Перевод: с немецкого на латинский

с латинского на немецкий

duritas

  • 1 grausam

    grausam, crudelis (von rohem Charakter, grausam gesinnt und handelnd). – saevus (wütig, grimmig, der leicht in seinem Zorn u. Grimm zu weit geht). – immanis (durch seine Unnatur Grausen erregend; dah. wild, grausam, Ggstz. mansuetus. Diese vier auch von dem, was von Grausamkeit zeugt). – durus (hartherzig, unerbittlich, von Menschen u. deren Sinn). – atrox (was auf Auge u. Phantasie einen grauenhaften Eindruck macht, entsetzlich, von Dingen, z.B. Tat). – das Grausame, s. Grausamkeit. – Adv.crudeliter; dure; atrociter. Grausamkeit, crudelitas; saevitia; feritas; immanitas; duritas; atrocitas. – viele G., multa crudelia. – G. gegen jmd. ausüben, crudelitatem suam in alqo exercere; crudelitatem adhibere in alqm (gegen jmd. anwenden, wenn andere Mittel nicht helfen): jede Art von G. ausüben, verüben, in omne genus crudelitatis erumpere; nullum genus crudelitatis intermittere: die größten oder ärgsten Grausamkeiten ausüben, verüben, ingenti oder ultimā crudelitate saevire (gegen jmd., in oder adversus alqm).

    deutsch-lateinisches > grausam

  • 2 Hartherzigkeit

    Hartherzigkeit, animus durus. animi duritas. ingenium durum. inhumanitas (Gefühllosigkeit). – animi atrocitas (Unmenschlichkeit des Sinnes).

    deutsch-lateinisches > Hartherzigkeit

  • 3 Härte

    Härte, duritia. durities (im allg., eig. u. bildl.). – rigor. rigiditas (Unbiegsamkeit, Sprödigkeit, z.B. des Eisens, Holzes etc.: auch uneig., animi, Härte, Unbeugsamkeit des Sinnes). – asperitas (Rauheit, in allen Beziehungen von asper unter »hart«). – acerbitas (Bitterkeit, drückende Beschaffenheit, z.B. imperii: u. orationis). – iniquitas (Beschwerlichkeit, drückende Beschaffenheit, z.B. der Zeiten; dann unbillige Strenge eines Menschen). – atrocitas (Furchtbarkeit, Unmenschlichkeit, z.B. animi: u. verborum). – crudelitas (Grausamkeit, grausame Härte, z.B. fati). – tristitia (das Mürrische im Benehmen; u. das Betrübende, z.B. der Zeiten). – animus durus. animi duritas. ingenium durum (Hartherzigkeit). – severitas dura (unerbittliche Strenge). – animi atrocitas (Unmenschlichkeit des Sinnes).

    deutsch-lateinisches > Härte

  • 4 Schwerfälligkeit

    Schwerfälligkeit, gravitas (die Schwere, z.B. linguae). – tarditas (die Langsamkeit, z.B. pedum). – corpus vastum (großer, aber plumper Körper). – duritas (Härte, z.B. des Ausdrucks, eines Verses).

    deutsch-lateinisches > Schwerfälligkeit

  • 5 Unbeholfenheit

    Unbeholfenheit, inhabilis moles corporis vasti (die unlenksame Masse des plumpen Körpers eines lebenden Wesens). – rusticitas (Unbeholfenheit im Benehmen). – inertia (Untauglichkeit zu Geschäften). – gravitas linguae (Unbeholfenheit in der Sprache, Rede). – duritas (Härte, z.B. der Rede od. des Ausdrucks, des Verses).

    deutsch-lateinisches > Unbeholfenheit

См. также в других словарях:

  • duritate — DURITÁTE, durităţi, s.f. 1. Calitatea, însuşirea de a fi dur1 (1), proprietate a unui material prin care se exprimă gradul de rezistenţă la zgâriere, străpungere, deformare. 2. Proprietatea unei ape de a conţine săruri (de calciu şi magneziu)… …   Dicționar Român

  • Durity — Du ri*ty, n. [L. duritas, fr. durus hard.] [Obs.] 1. Hardness; firmness. Sir T. Browne. [1913 Webster] 2. Harshness; cruelty. Cockeram. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Durität — Du|ri|tät die; <aus lat. duritas, Gen. duritatis »Härte, Unfreundlichkeit«> (veraltet) Härte, Festigkeit; Strenge, Gefühllosigkeit, Schroffheit …   Das große Fremdwörterbuch

  • echar comisión — 1. competir con el volantín encumbrado, intentando cortar o rebanar el hilo de otro volantín; cf. pavos, cometas, volantines, chunchos, ñieclas, arrebanar, echar cortado, echar, comisión; estábamos echando comisión, y se me atascó el carrete y no …   Diccionario de chileno actual

  • goma — 1. auxiliar o asistente para todo uso; trabajador que hace lo que le pidan en la empresa; mensajero de una empresa; cf. junior; niño de los mandados, suche, estafeta; así es que quiere casarse con mi hija… ¿Y usted en qué trabaja? Bueno, la dura …   Diccionario de chileno actual

  • dureté — Dureté, Duritas, Duritia, Durities. Dureté de coeur, Immisericordia. Une dureté qui sort de l arbre, comme une bosse, ou semblable à un neud, Tuber …   Thresor de la langue françoyse

  • durity — noun ( es) Etymology: Latin duritas, from durus hard + itas ity more at dure obsolete : hardness …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»