-
61 litre
n m* * *n m -
62 баклага
ж. -
63 bouchon
buʃɔ̃m1) ( de liège) Korken m2) ( capsule) Verschlusskappe f, Stöpsel m3) ( trafic) Stau mbouchonbouchon [bu∫õ]1 d'une bouteille Korken masculin; Beispiel: bouchon de liège [echter] Korken; d'une carafe, d'un évier Stöpsel masculin; d'un bidon, tube, radiateur Verschluss masculin; d'un réservoir Deckel masculin; Beispiel: sentir le bouchon vin nach Korken schmecken -
64 nourrice
-
65 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
66 fourrer au bloc
разг.(fourrer [или envoyer, foutre, mettre] au bloc)посадить в кутузку, арестоватьFabien. -... Milly, mes exploits dans la Résistance, ce n'était pas vrai! Mes décorations, c'est du bidon. Je ne les porte pas dans la rue parce que le premier agent de police me foutrait tout de suite au bloc! (M. Pagnol, Fabien.) — Фабиен. -... Милли, мои подвиги в движении Сопротивления - ложь! Мои ордена - липа. Я даже боюсь выходить с ними на улицу, так как на первом же углу полицейский может отправить меня с ними в кутузку.
-
67 marcher
vmarcher afanaf — см. faire afanaf
marcher sur ses... ans — см. aller sur ses... ans
marcher sous les drapeaux de... — см. sous les drapeaux de...
marcher dans les eaux de... — см. être dans les eaux de...
marcher de pair avec... — см. aller de pair avec...
-
68 monter la tête à qn
(monter la tête [или le bidon, la bobèche, le bobéchon, le bonnet, le bourrichon, la caboche, le coco] à qn)1) вскружить кому-либо голову; сбить с толку; взвинтить, взбудоражить, возбудить кого-либоDe tous côtés c'était une réaction en faveur de la religion réformée, à croire que toute la cour allait se faire protestante. L'amiral lui-même, malgré son expérience, s'y était laissé prendre comme les autres et il avait la tête tellement montée, qu'un soir il avait oublié, pendant deux heures, de mâcher son cure-dent, occupation à laquelle il se livrait d'ordinaire depuis deux heures d'après-midi... jusqu'à huit heures du soir. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Во всем была заметна перемена, благоприятная для реформатского исповедания; казалось, весь королевский двор собирался перейти в протестантство. Даже адмирал, при всей своей опытности, попался на эту удочку, как и другие: он был до такой степени сбит с толку, что однажды вечером на целых два часа забыл о зубочистке и не ковырял ею у себя во рту, хотя обычно предавался этому занятию с двух часов дня... до восьми вечера.
Je t'en ficherai, des robes blanches!.. Je te vois bien tortiller ton derrière. Ça te chatouille les belles frusques. Ça te monte le coco... (É. Zola, L'Assommoir.) — Я тебе покажу белые платья!.. Ты, я знаю, любишь вертеть хвостом! Тряпки вскружили тебе голову.
- Quelqu'un lui monte la tête, - dit Frank... il est impossible qu'une enfant de huit ans, qui est depuis quatre ans en France, continue à pleurer Hollywood. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — - Кто-то ее накручивает, - сказал Франк... - немыслимо, чтобы восьмилетняя малютка, с четырех лет живущая во Франции, до сих пор плакала по Голливуду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter la tête à qn
-
69 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
70 ramasser
v -
71 société
f1) ( предприятие)фирма | компания2) (юр. статут предприятия)(хозяйственное) общество | товарищество (хозяйственное объединение определенных физ. лиц)•- société d'agence
- société anonyme
- société anonyme faisant appel public à l'épargne
- société anonyme ne faisant pas appel public à l'épargne
- société d'avocats
- société de banque
- société bidon
- société de bourse
- société de capitaux
- société civile
- société civile foncière
- société civile immobilière
- société en commandite
- société en commandite par actions
- société de commerce
- société commerciale
- société de consommation
- société conjointe
- société de conseil
- société de crédit mutuel
- société créée de fait
- société d'économie mixte
- société écran
- société d'exercice
- société fille
- Société financière internationale
- société foncière
- société de gardiennage
- société de gestion
- société immobilière
- société industrielle
- société d'ingénierie - société d'investissement à capital fermé
- société d'investissement à capital fixe
- société d'investissement à capital variable - société mixte
- société de moyens
- société de négoce
- société de négociation
- société en nom collectif
- société de participation
- société en participation
- société de personnes
- sociétés de personnes et sociétés de capitaux - société de portefeuille
- société postindustrielle
- société à responsabilité limitée
- société de service
- société de surveillance - société de vente par correspondance -
72 burette
burette [byʀεt]feminine noun[de mécanicien] oilcan* * *byʀɛt1) (pour l'huile, le vinaigre) cruet2) ( de messe) cruet3) Technologie oil applicator; ( plus grand) oilcan* * *byʀɛt nf[mécanicien] oilcan, [chimiste] burette* * *burette nf1 (pour l'huile, le vinaigre) cruet;2 ( de messe) cruet;3 Mécan oil applicator; ( plus grand) oilcan;4 Chimie ( tube d'analyses) burette.[byrɛt] nom féminin1. [bidon] -
73 gourde
gourde [guʀd]feminine nouna. [d'eau] water bottle* * *guʀd
1.
(colloq) adjectif ( niais) dumb (colloq), gormless (colloq) GB
2.
1) ( pour liquide) gén flask; (en cuir, écorce) gourd2) (colloq) ( sot) dope (colloq)* * *ɡuʀd nf1) (= récipient) flask2) (= personne) * clumsy clot* * *B nf2 Bot gourd;3 ○( sot) dope○.[gurd] adjectif————————[gurd] nom féminin2. [courge] gourd -
74 topette
-
75 anse
nf., poignée (de couvercle, de tasse, de pot, de panier, de sac, de seau, de bidon,...), manette: maneulye nf. (Albertville, Saxel.002), manolye (Albanais.001.PPA., Épagny, Villards-Thônes), manolyi (Ste-Foy), manoulye (Gruffy, Thônes.004), maneûlye (Annecy.003, Marcellaz-Alb., Nonglard) || manyula (003,004, Balme-Si., Leschaux), manille (002,003,004, Genève.022) ; manèta (Bozel, St-Jean-Mau.) ; shanva nf. (Cordon) ; anso nm. (002), ansha nf. (001), insa nf. (Arvillard).A1) qui a perdu son anse (ep. d'un pot, d'une tasse): mangueûrno, -a, -e < manchot> adj. (001). - E.: Disloqué, Gauche (002), Maladroit. -
76 boille
{BO-YE} nf. fl. => Bidon. -
77 bouille
nf. => Bidon (fl.), Visage, Hotte. -
78 burette
nf. (pour mettre l'eau et le vin blanc du prêtre à la messe) ; petit vase à goulot ; tube de verre gradué: burèta (Albanais.001), bureta (Arvillard).A1) burette pour huiler les rouages d'une machine ; bidon (en fer-blanc) rond, avec couvercle, anse et goulot, pour contenir de l'huile ou du pétrole: TOULA nf. (Albertville, Annecy, Balme-Si.) || toulin nm. (001, Ansigny), touli (001, Marcellaz- Alb., Moye), R. / fr. tôle < l. tabula => Table. - E.: Rucher. -
79 canne
nf. ; bâton servant de canne ; canne à pêche: KANA (Albanais.001, Annecy.003, Arvillard, Cordon, Megève, Montendry, Table). - E.: Gaule, Golf.A1) gaule, canne à pêche: kana à péshe nf. (001).A2) petite branche de troène mis au bout d'une canne à pêche pour la rendre plus flexible: potè nm. (003).nf. => Bidon. -
80 cidre
nm. (de pommes), poiré (de poires), cidre cidre fermenté // fait, (en général): BIDOLYON nm. (Albanais.001, Alby-Chéran, Annecy.003, Beaumont.171, Chaumont.172, Épagny, Éloise.170, Évian.034, Genève, Groisy, Marin, Massongy, Pringy.091, St-Jean-Tholome, St-Jeoire-Faucigny.046, Samoëns.010, Thônes.004b, Vaulx, Villards-Thônes.028b), R. « qui fait mettre la bouche de travers => Bidon ; môda nf. (003,046, Alby, Bonneville, Biot, Boëge, Gets, Magland, Saxel.002, Sciez.133, Sixt.130, Taninges.027, Thonon) ; sidra nf. (Semine), sitra (091, Beaufort, Cordon.083b, St-Nicolas-Cha., Sixt, Ugines), tsitra (Beaufort) || sidro nm. (Morzine.081bB), sitro (083a) ; bis nm. (006, St-Eustache.096), biskan (006,010,096,130) biskantin (004a,028a, Alex, Aravis (Massif des), Bauges, Bellecombe-Bauges, Faverges.050, Leschaux.006, Thorens) ; fruita nf., vin d(e) cidre fruita / frita nm. (003b / 003a, Bas Faucigny), friton nm. (Yvoire) ; gavo nm. (001,170,171,172, Étaux, Frangy, Mésigny, St-Julien, Seynod, Valleiry), vin d'gavo < vin de gavots> ; pomâ nf. (Hauteville-Gondon), pomâda (Aime, Bourg-St-Mau., Macôt-Plagne) ; pitâ nm. (034,133), pitin (010,027), petin (081aA) ; karabi nm. (050) ; garò nm. (St-Martin-Bellevue), R. pim. gar- / var- / bar- < hauteur> ; trinkè (Arvillard). - E.: Bateau, Bourru, Doux, Eau-de-vie, Mélange, Meule, Moût, Nouveau, Pomme, Vin.A1) petit cidre, cidre obtenu après le rémiage (2e pilage) ou le tierçage (3e pilage) avec de l’eau: môda nf. (130), bidolyon nm. (003)A2) poiré: môda nf. (027).A3) cidre de pommes sauvages: pitin nm. (027).A4) jus qui coule de lui-même: pitoo nm. (133).A5) jus issu du pressage: môda nf. (133).A6) jus de pomme, cidre frais non fermenté: môda nf. (046), mouda (Fillinges). - E.: Moût.A7) cidre et vin mélangés: karabi nm. (004).A8) mauvais cidre: bidolyon nm. (002).B1) pommes ou poires, écrasées, broyées, pilées, pour faire du cidre: mâstyà nf. (Albertville) ; pijà nm. (001).B2) pommes pilées pour faire du cidre: môda nf. (Aime).B3) marc, résidu qui reste sur le pressoir une fois qu'on a extrait le jus: pomâda nf. (021), pizon nmpl. (001).B4) résidu qui reste au sortir de l'alambic: mâ (001).C1) v., préparer le matériel nécessaire pour faire le cidre: anvnâ vi. (002).C2) faire le cidre: fére la môda (046).C3) v., donner beaucoup de jus (ep. des fruits à cidre): venâ vi. (002), môdâ (Juvigny), rêdre < rendre> (001). - E.: Jus.
См. также в других словарях:
bidon — [ bidɔ̃ ] n. m. • 1523; scand. bida « vase » 1 ♦ Récipient portatif pour les liquides, généralement de métal, et que l on peut fermer avec un bouchon ou un couvercle. ⇒ bouteille (2o). Bidon de lait. Bidon d essence. ⇒ nourrice; jerrycan. Bidon… … Encyclopédie Universelle
Bidon — Bidon … Deutsch Wikipedia
Bidon (Ardeche) — Bidon (Ardèche) Pour les articles homonymes, voir Bidon. Bidon … Wikipédia en Français
bidon — BIDÓN, bidoane, s.n. Vas (de tablă) pentru păstrarea sau transportul lichidelor. ♦ Ploscă de tablă simplă sau emailată (îmbrăcată în postav sau piele), de ţinut apă sau altă băutură. – Din fr. bidon. Trimis de paula, 21.06.2002. Sursa: DEX 98 … … Dicționar Român
Bidon (Album) — Pour les articles homonymes, voir Bidon. Bidon Album par Alain Souchon Sortie 1976 Durée 32 min 22 s … Wikipédia en Français
Bidon (Récipient) — Pour les articles homonymes, voir Bidon. Bidons métalliques contenant du combustible Un bidon est un récipient avec fermeture étudié pour le transport e … Wikipédia en Français
Bidon (recipient) — Bidon (récipient) Pour les articles homonymes, voir Bidon. Bidons métalliques contenant du combustible Un bidon est un récipient avec fermeture étudié pour le transport e … Wikipédia en Français
Bidon — Saltar a navegación, búsqueda No debe confundirse con Bidón. Bidon País … Wikipedia Español
Bidón — Saltar a navegación, búsqueda Bidones de plástico, modelo «Jerrycan» … Wikipedia Español
bidon — bìdōn (bidȏn) m <G bidóna> DEFINICIJA sport plastična bočica za piće pričvršćena za okvir bicikla ETIMOLOGIJA fr. bidon … Hrvatski jezični portal
bidon — BIDON. s. mas. Espèce de broc de bois qui contient environ cinq pintes. [b]f♛/b] On appelle aussi Bidon, Un vase de fer blanc dont les soldats se servent pour aller chercher leur provision d eau … Dictionnaire de l'Académie Française 1798