-
21 συγκατασπάσαι
συγκατασπάωpull down with oneself: pres ind mp 2nd sgσυγκατασπάωpull down with oneself: pres part act fem nom /voc pl (doric)συγκατασπάωpull down with oneself: pres ind mp 2nd sgσυγκατασπάωpull down with oneself: pres part act fem nom /voc pl (doric)συγκατασπάωpull down with oneself: aor inf act (doric aeolic) -
22 συγκατασπᾶσαι
συγκατασπάωpull down with oneself: pres ind mp 2nd sgσυγκατασπάωpull down with oneself: pres part act fem nom /voc pl (doric)συγκατασπάωpull down with oneself: pres ind mp 2nd sgσυγκατασπάωpull down with oneself: pres part act fem nom /voc pl (doric)συγκατασπάωpull down with oneself: aor inf act (doric aeolic) -
23 συγκατασπάσαι
συγκατασπά̱σᾱͅ, συγκατασπάωpull down with oneself: pres part act fem dat sg (doric)συγκατασπά̱σᾱͅ, συγκατασπάωpull down with oneself: pres part act fem dat sg (doric)συγκατασπά̱σαῑ, συγκατασπάωpull down with oneself: aor opt act 3rd sg (doric aeolic)συγκατασπάωpull down with oneself: aor inf actσυγκατασπάσαῑ, συγκατασπάωpull down with oneself: aor opt act 3rd sg -
24 συγκατασπάσω
συγκατασπά̱σω, συγκατασπάωpull down with oneself: aor subj act 1st sg (doric aeolic)συγκατασπά̱σω, συγκατασπάωpull down with oneself: fut ind act 1st sg (doric aeolic)συγκατασπάωpull down with oneself: aor subj act 1st sgσυγκατασπάωpull down with oneself: fut ind act 1st sgσυγκατασπάωpull down with oneself: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
25 συγκαθίημι
A :— let down with or together, deposit together, κόσμον l.c.; αὑτὴν ς. let oneself down, lower oneself, ; ὁμοῦ σ. ἑαυτὸν εἰς τὴν θάλατταν threw himself into it along with her, Plu.2.163c; insert together with,ἄγκιστρον τῷ δακτύλῳ Heliod.
ap. Orib.44.14.3. cf. Dsc.2.76, 5.40; σ. Μούσας τοῖς Βατράχοις bring them upon the stage at the same time with.., Arg.2 S.OC:—[voice] Pass., stoop down and enter, εἰς τόπον, of an ambush, Plb.8.24.4.2 stoop, condescend, accommodate oneself,οἱ.. γέροντες συγκαθιέντες τοῖς νέοις Pl.R. 563a
;εἰς.. D.H.6.56
, etc.: abs., Pl.Prt. 336a, Tht. 168b; εἰς τὰ ἀναγκαῖα cj. in Epicur.Sent.Vat.44.3 of a seller, σ. τῇ τιμῇ come down in price, Lync. ap. Ath.7.313f.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συγκαθίημι
-
26 λέχεται
λέχεται κοιμᾶται H.Grammatical information: v.Meaning: `lie down, fall asleep'.Other forms: perf. ptc. λελο[γ]χυῖα λεχὼ γενομένη H. (also Antim. in PMilan. 17 II 10), καλέχες κατάκεισο. Πάφιοι H. (Schwyzer-Debrunner 473 n. 5), with ep. aorist- and future forms: λέκτο, λέξο, - λέχθαι, - λέγμενος (\< *λεχσ-το, - σο, - σθαι, - μενος? Schwyzer 751; after Chantraine Gramm. hom. 1, 296 rather athem. present), λέξασθαι, λέξομαι, also with παρα-, κατα-, προσ-, `lie, lie down'; act. aor. λέξον, ἔλεξα (Il.)Derivatives: 1. λέχος n. `lair, bed', esp. `nuptial bed', also `death-bed' (Il.; after ἕδος? Porzig Satzinhalte 263); as 1. member in λεχε-ποίης `having grass as bed' (Il.; Bechtel Lex. s. v.; on the 2. member Fraenkel Nom. ag. 2, 141), as 2. member e. g. ὀρει-λεχής `having his lair in the mountains' (Emp.); with λεχαῖος `belonging to the lair' (A. Th. 292 [conj.], A. R.), λεχήρης `bed-ridden' (E. in lyr.), λεχώ f. `one who has just given birth' (E., Ar., Cyrene), also λεκχώ (Delphi; expressive gemination, Schwyzer 478 n. 3 and Fraenkel Glotta 32, 18), with λεχώϊος `belonging to...', λεχωϊς = λεχώ (- ίς lengthening, Schwyzer 465; A. R., Call.). - 2. λόχος m. `child-birth', usu. `ambush, band (in ambush)', milit. `armed band' (Il.), often as 2. member, e. g. ἄ-λοχος f. `lairfellow, spouse' (Il.; Clark ClassPhil. 35, 188ff.), as 1. member e. g. in λοχ-ᾱγός `leader of a λόχος' (Dor.; S., Th., X.; Chantraine Études 90). Several derivv: λόχιος `belonging to birth' (E., Ar.), ἡ Λοχία surn. of Artemis (E., inscr.), τὰ λόχια `discharge after child-birth' (Hp., Arist.); λοχεῖος (E. in lyr., Plu.), λοχαῖος (Arat., AP) `id.'; λοχίτης m. `belonging to one and the same λ., war-fellow' (A., S., X.; Redard 42); λοχώ (- ώς, - ός) = λεχώ (LXX, Dsc.). Transformation λοχεός `ambuch' (Hes. Th. 178; after φωλεός a. o.); λοχή = λόχμη (late epigr.). Denomin. verbs: a. λοχάω, - ομαι `lie in ambush' (ep. ion., hell.; after κοιμάω, - ομαι Risch ̨ 112b; s. also Leumann Hom. Wörter 185 ff. [and Risch Gnomon 23, 370]; hardly iterative-intensive to λέχεται with Schwyzer 718); with λόχησις, - ητικός (late). b. λοχεύω, - ομαι `give birth, deliver', pass. `be delivered, be born' (h. Merc., Trag. etc.) with λόχευμα ` birth, the born' (A., E.), λοχεία `giving birth, birth' (Pl., E.), λοχεύτρια f. `who has just given birth' (sch.). c. λοχίζω `lie in ambush, distribute men in companies' (Hdt., Th.) with λοχισμός `putting ambushes' (Plu.). - 3. λέκτρον, often pl. -α `lair, (nuptial)bed' (Il.); compp. e. g. κοινό-λεκτρος `having a common lair, uptial, bedfellow' (A.); λεκτρίτῃ θρόνῳ ἀνάκλισιν ἔχοντι H.; cf. Redard 113. - 4. λόχμη f. `lair of wild beasts, copse, bush' (τ 439, Arist. ; after κώμη?, Porzig Satzinhalte 289; cf. also *κοίμη in κοιμάω) with λοχμαῖος `living in the bush' (Ar. in lyr.), - ιος `id.' (A P), - ώδης `grown with bush etc.' (Th., Thphr.), λοχμάζω `form a copse' (Pisand. Ep.). - On the whole word group, which in Ionic -Attic was very limited and specialized (instead κεῖμαι, ( κατα)-κλίνομαι), s. also Ruijgh L'élém. ach. 153f.Origin: IE [Indo-European] [658] * legʰ- lie'Etymology: With the primary thematic present λέχεται agrees exactly Goth. ligan `lie', which (like sitan `sit') is suspected as innovation for the further in Germ. dominating and also in Slavic (OCS ležǫ) found yotpresent (Brugmann Grundr.2 II: 3, 190 a. 192); after Specht KZ 62, 45 f. the verb was originally limited to the aorist. A primary present, orig. prob. also yotpresent, is also found in Celtic, MIr. laigid `lies down' (with a from e as in saidid `sits'; Thurneysen KZ 59, 9 f.). Italic too has once known this verb, as appears from Falisc. lecet `iacet' (formation?), s. Porzig Indogermanica 176. - Also to the Greek verbal nouns the other languages give many comparable forms: OWNo. lag n. `Lage, position', pl. lǫg `law', Russ. lóg `valley, cleft', Scr. lŏg `lying', Pol. od-ɫog `fallow field' (\> Lith. at-lagaĩ `id.'; cf. Porzig Satzinhalte 311f.), Alb. lagje `band, group', all from IE * logho- (formally = λόχος); OCS lože ' κλίνη, κοίτη'; OHG lehtar `uterus' = λέκτρον; in Slav., e. g. OCS ložes-no, pl. -na ' μήτρα, uterus' prob. the s-stem in λέχος. With ἄ-λοχος cf. Serb.-Csl. su-logъ ' σύγ-κοιτος, spouse' (Russ.-Csl. su-ložь). Toch. B leke, A lake `lair'. - More forms in WP. 2, 424f., Pok. 658f., W.-Hofmann s. lectus, Ernout-Meillet s. lectus, Vasmer Wb. s. ležátь, lóže, ljágu.Page in Frisk: 2,110-112Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > λέχεται
-
27 κάτα
Grammatical information: adv. and prep.Meaning: `(from -) down, down(wards), against, along, through, over, concerning' with gen. (abl.) and acc. (Il.);Derivatives: also καται- in καται-βαταί (ν 110), καται-βάτης surn. of Zeus etc. (Thera, Melos, Thasos, trag.); cf. καταῖτυξ.Origin: IE [Indo-European] [512] *km̥th₂e `down, with, along'Etymology: Identical with Hitt. katta adv. and postpos. `down from, at, with, under'; also the old Celtic word for `with', e. g. OWelsh cant, OIr. cēt-, may belong to it; IE. basis then *kn̥ta (on Hitt. -a- for expected - an- s. Pedersen Hittitisch and Kronasser Vgl. Laut- und Formenlehre 53). Further connection to IE. * kom in Lat. cum etc. (s. κοινός), so that IE. *km̥ta should be assumed, cannot be decided. - The by-forms καται- and Arc. κατύ can be explained best as analogical after παραί resp. ἀπύ ( καται- not = Hitt. katti-mi etc.). - Details in Schwyzer-Debrunner 473ff.Page in Frisk: 1,800Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > κάτα
-
28 κατατοξευομένων
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part mp fem gen plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part mp masc /neut gen plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part mp fem gen plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part mp masc /neut gen pl -
29 κατατοξευσάντων
κατατοξεύωstrike down with arrows: aor part act masc /neut gen plκατατοξεύωstrike down with arrows: aor imperat act 3rd plκατατοξεύωstrike down with arrows: aor part act masc /neut gen plκατατοξεύωstrike down with arrows: aor imperat act 3rd pl -
30 κατατοξευόντων
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc /neut gen plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres imperat act 3rd plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc /neut gen plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres imperat act 3rd pl -
31 κατατοξεύον
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc voc sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act neut nom /voc /acc sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc voc sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act neut nom /voc /acc sg -
32 κατατοξεῦον
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc voc sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act neut nom /voc /acc sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc voc sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act neut nom /voc /acc sg -
33 κατατοξεύει
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind mp 2nd sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 3rd sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind mp 2nd sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 3rd sg -
34 κατατοξεύοντα
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act neut nom /voc /acc plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc acc sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act neut nom /voc /acc plκατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc acc sg -
35 κατατοξεύουσι
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)κατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)κατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
36 κατατοξεύουσιν
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)κατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)κατατοξεύωstrike down with arrows: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)κατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
37 κατατοξεύσεις
κατατόξευσιςfem nom /voc pl (attic epic)κατατόξευσιςfem nom /acc pl (attic)κατατοξεύωstrike down with arrows: aor subj act 2nd sg (epic)κατατοξεύωstrike down with arrows: fut ind act 2nd sgκατατοξεύωstrike down with arrows: aor subj act 2nd sg (epic)κατατοξεύωstrike down with arrows: fut ind act 2nd sg -
38 κατατοξεύω
κατατοξεύωstrike down with arrows: pres subj act 1st sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 1st sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres subj act 1st sgκατατοξεύωstrike down with arrows: pres ind act 1st sg -
39 συγκαθίει
συγκαθίημιlet down with: pres imperat act 2nd sgσυγκαθίημιlet down with: pres imperat act 2nd sgσυγκαθί̱ει, συγκαθίημιlet down with: imperf ind act 3rd sg (attic epic)συγκαθίημιlet down with: imperf ind act 3rd sg (attic epic) -
40 συγκατασπάται
συγκατασπάωpull down with oneself: pres subj mp 3rd sgσυγκατασπάωpull down with oneself: pres ind mp 3rd sgσυγκατασπάωpull down with oneself: pres subj mp 3rd sgσυγκατασπάωpull down with oneself: pres ind mp 3rd sg
См. также в других словарях:
Down with — Down Down, adv. [For older adown, AS. ad[=u]n, ad[=u]ne, prop., from or off the hill. See 3d {Down}, and cf. {Adown}, and cf. {Adown}.] 1. In the direction of gravity or toward the center of the earth; toward or in a lower place or position;… … The Collaborative International Dictionary of English
Down with It! — Studio album by Blue Mitchell Released 1965 Recorded July 14, 1965 … Wikipedia
down with... — down with... spoken phrase used for showing that you are opposed to a leader, government etc and you want to get rid of them People shout this when they are protesting Down with racism! Thesaurus: ways of making or receiving criticism or… … Useful english dictionary
down with — ˈ ̷ ̷(ˌ) ̷ ̷ phrasal 1. : in the direction of gravity or toward the center of the earth : from a higher point to or toward the earth s surface often used interjectionally to express a wish, exhortation, or command that someone or something should … Useful english dictionary
down with — do not support, stop that plan, not Down with the sales tax! they shouted. Down with the tax! … English idioms
down with — interjection away with!, cease! Down with the war! Ant: long live … Wiktionary
down with — idi to remove from power or do away with (used imperatively): Down with the king![/ex] … From formal English to slang
Down with — accepting of; cool about; hip to: That would be cool if he was down with it … Dictionary of Australian slang
down with — Australian Slang accepting of; cool about; hip to: That would be cool if he was down with it … English dialects glossary
down with — adj close to, supportive of. An item of black street argot popular among rappers and hip hop aficionados. My crew, they re all down with me … Contemporary slang
Down with the Trumpets — Single by Rizzle Kicks from the album Stereo Typical Released 10 June 2011 … Wikipedia