-
1 без признаков жизни
1) General subject: as dead as a doornail, as dead as a nit, as dead as mutton, (каких-л.) dead as a door-nail, dead as a nit, exanimate, stone dead, stone-dead2) Medicine: inanimate3) Jargon: as dead as a door hail4) Makarov: (каких-л.) as dead as a door-nail, (каких-л.) as dead as a nit, (каких-л.) as dead as mutton, (каких-л.) dead as a herring, (каких-л.) dead as four o'clock, (каких-л.) dead as mutton, with no traces of lifeУниверсальный русско-английский словарь > без признаков жизни
-
2 без (каких-л.) признаков жизни
1) General subject: dead as a door-nail2) Makarov: as dead as a door-nail, as dead as a nit, as dead as mutton, dead as a herring, dead as four o'clock, dead as muttonУниверсальный русско-английский словарь > без (каких-л.) признаков жизни
-
3 дверной гвоздь
-
4 глух как пень
1) General subject: deaf as a door-nail, deaf as a door-post, deaf as an adder2) Makarov: deaf as a beetle, deaf as a door, deaf as a post, deaf as a stone -
5 выставить на поругание
General subject: (кого-л.) nail to the barn-door, nail to the barndoorУниверсальный русско-английский словарь > выставить на поругание
-
6 выставлять на поругание
General subject: nail to the barn-door, nail to the barndoorУниверсальный русско-английский словарь > выставлять на поругание
-
7 пригвоздить к позорному столбу
1) General subject: (кого-л.) nail to the barn-door, nail to the barndoor, pillorize, pillory, put in the pillory, set in the pillory, (кого-л.) hold in infamy2) Makarov: fasten in the pilloryУниверсальный русско-английский словарь > пригвоздить к позорному столбу
-
8 бездыханный
1) General subject: as dead as mutton, breathless, dead as a door nail ( as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit), exanimate, lifeless, senseless2) Makarov: dead as a herring, dead as a nit, dead as four o'clock, dead as mutton, spiritless, unbreathing -
9 вышедший из употребления
1) General subject: dated, dead (о законе, обычае), dead and gone, dead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit), disused, extinct (о слове, обычае и т. п.), obsolete, old fangled, old fashioned, out of date, out of use2) Medicine: obsolete (напр. о лекарственном средстве)3) Military: now-obsolete4) Agriculture: obsolete (об инвентаре)5) Economy: old-fashioned, out-of-use6) Accounting: out-of-date7) Automobile industry: out-of-run, out-of-service8) Mining: out-of use9) Jargon: old hat10) Oil: obsolescent11) Business: antiquated, outdated12) Drilling: out of service13) Quality control: superannuatedУниверсальный русско-английский словарь > вышедший из употребления
-
10 исчезнувший без следа
1) General subject: dead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit)2) Makarov: dead as a herring, dead as a nit, dead as four o'clock, dead as muttonУниверсальный русско-английский словарь > исчезнувший без следа
-
11 превратившийся в мёртвую букву
Makarov: as dead as mutton, dead as a door-nail (о договоре и т. п.), dead as a herring (о договоре и т. п.), dead as a nit (о договоре и т. п.), dead as four o'clock (о договоре и т. п.), dead as mutton (о договоре и т. п.)Универсальный русско-английский словарь > превратившийся в мёртвую букву
-
12 утративший силу
1) Law: stale2) Banking: void3) Business: inept4) Makarov: as dead as mutton, dead as a door-nail (о договоре и т. п.), dead as a herring (о договоре и т. п.), dead as a nit (о договоре и т. п.), dead as four o'clock (о договоре и т. п.), dead as mutton (о договоре и т. п.) -
13 утративший силу, превратившийся в мёртвую букву
General subject: dead as a door nail (as a herring, as mutton, as four o'clock, as a nit) (о договоре и т. п.), he is as dead as muttonУниверсальный русско-английский словарь > утративший силу, превратившийся в мёртвую букву
-
14 мертвее мертвого
-
15 воскресение из мертвых
Русско-английский большой базовый словарь > воскресение из мертвых
-
16 мертвее мертвого
Русско-английский большой базовый словарь > мертвее мертвого
-
17 ни жив ни мертв
-
18 мертвый
-
19 забить дверь наглухо
Американизмы. Русско-английский словарь. > забить дверь наглухо
-
20 тянуть
гл.1. to pull; 2. to draw; 3. to drag; 4. to jerk; 5. to tug; 6. to wrench; 7. to tow; 8. to yank; 9. to heaveРусский многозначный глагол тянуть определяет только направление действия, не уточняя способа, манеры и того, на что это действие направлено. Эти характеристики действия глагола тянуть в русском языке передаются главным образом различными словосочетаниями, в то время как в английском языке разные виды этого действия передаются разными словами, которые употребляются в разного типа сочетаниях и соответствуют разным ситуациям.1. to pull — тянуть ( к себе), дергать, тащить: to pull hard — сильно дергать; to pull with all one's strength — тянуть изо всех сил; to pull smth behind oneself — тянуть что-либо за собой; to pull one's cap (hat) — надвинуть кепку (шляпу) на глаза/натянуть кепку (шляпу) на глаза; to pull smb's hair — дергать кого-либо за волосы; to pull smb's sleeve — дергать кого-либо за рукав; to pull the rope (smb's hand) — тянуть за веревку (кого-либо за руку)/дергать за веревку (кого-либо за руку); to pull the reins — натянуть поводья; to pull a revolver from his pocket — вытащить револьвер из кармана; to pull up (down) the blind — поднять (опустить) штору; to pull the bell — дергать за шнурок звонка Pull! — К себе! ( надпись на дверях) The engine is pulling ten carriages. — Паровоз тянет десять вагонов. Не pulled her toward him. — Он притянул ее к себе. Не pulled the door behind him. — Он закрыл за собой дверь. Не could not pull the cork. — Он не смог вытащить пробку. Be careful not to pull the trigger. — Осторожней, смотри не нажми на курок. Don't pull faces. — Не гримасничай. Help me to move the piano. You push and I'll pull. — Помоги мне подвинуть рояль. Ты толкай, а я буду тянуть. I pulled the handle and it just snapped off. — Я потянул за ручку, и она сразу отлетела. Pull the chair nearer to the fireplace. — Подвинь стул поближе к камину. Ted pulled the socks on. — Тед натянул носки. She pulled her arm out of his grasp. — Он крепко схватил ее за руку, но она выдернула ее.2. to draw — медленно подтянуть (кого-либо, что-либо к себе), притягивать ( к себе), подтягивать ( к себе), двигаться ( в каком-либо направлении): Не took my hand and drew me closer. — Он взял меня за руку и притянул к себе. Не wound in the line, steadily drawing the fish to the bank. — Он наматывал леску, постепенно подтягивая рыбу к берегу. Paula drew back the sheet and looked at the sleeping child. — Паула отодвинула простынку и посмотрела на спящего ребенка. It's time to draw the curtain and switch on the light. — Пора закрыть шторы и зажечь свет./Пора задернуть шторы и зажечь свет. She drew back in horror when she saw the cuts on his face. — При виде порезов на его лице, она в ужасе отпрянула назад. She drew a knot. — Она затянула узел. Try to draw the nail out of/from the plank. — Попытайся вытащить гвоздь из доски. She went to draw water from the well. — Она пошла набрать воды из колодца. Do you know how to draw a fowl? — Ты умеешь потрошить птицу?3. to drag — тянуть, тянуть ( по земле), волочить ( с большим усилием): Bill and Sandy dragged the boat far up the beach. — Билл и Сэнди втащили лодку подальше на берег./Билл и Сэнди втянули лодку далеко но берег. Не seized my arm and tried to drag me towards his house. — Он схватил меня за руку и пытался потащить к своему дому. Don't drag the table overacross the room, you will scratch the floor. — He тяни/не вези/не тащи стол по полу, ты его поцарапаешь. The heavy logs were dragged over the ground by the elephant. — Слон тянул/тащил по земле тяжелые бревна. Time was dragging on. — Время мучительно тянулось. The meeting dragged on for hours. — Собрание затянулось на долгие часы. She dragged behind us, so tired she was. — Следуя за нами, она еле волочила ноги от усталости.4. to jerk — дернуть рывком, рвануть: Не jerked the string and the light came on. — Он дернул за шнур, и свет зажегся. Jerking his coat from the hook lie rushed out of the door. — Он рванул с крючка пальто и бросился вон из комнаты. She pulled the dog back with a sharp jerk at the leash. — Она резко дернула собаку за поводок назад.5. to tug — тянуть, тянуть рывком (особенно то, что трудно сдвинуть с места): Steve tugged my sleeve to get my attention. — Стив дернул меня за рукав, чтобы привлечь внимание./Стив потянул меня за рукав, чтобы привлечь внимание. They tugged the boat over the sand and into the water. — Они тащили лодку по песку и столкнули ее в воду.6. to wrench —тянуть, выдернуть, вырвать, потянуть что-либо с силой ( особенно крутя или ломая этот предмет): Не wrenched the door off its hinges. — Он сорвал дверь с петель. Не wrenched the steering wheel round. — Он рывком повернул руль. Не wrenched the key out of my hand. — Он вырвал ключ у меня из рук. She seems to have wrenched her ankle. — Она, по-видимому, вывихнули лодыжку. I managed to wrench the knife out of her hand. — Мне удалось вырвать из ее руки нож. The necklace broke as she wrenched it from her neck and flung it on the floor. — Ожерелье рассыпалось, когда она сорвала его с шеи и швырнула на пол.7. to tow — буксировать, тащить на буксире, тянуть на буксире: The barges are towed up the river by powerful tugs. — Мощные буксиры тянут баржи вверх по реке. A small car like this is not powerful enough to tow the trailer. — Такая Маленькая машина как эта, недостаточно мощна, чтобы тянуть на буксире прицеп. The truck which broke down on the road had to be towed away by the police. — Полиции пришлось отбуксировать грузовик, который сломался на дороге.8. to yank — тянуть, дергать рывком, рвать: Yank down at the bell rope. — Резко дергать за шнур звонка. I ran to the door and yanked it open. — Я подбежал к двери и рывком открыл ее. His friend grabbed him and yanked him to his feet. — Друг схватил его и рывком поднял/поставил на ноги.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
door-nail — noun A doornail … Wiktionary
door nail — noun A doornail … Wiktionary
door|nail — … Useful english dictionary
door·nail — /ˈdoɚˌneıl/ noun (as) dead as a doornail see ↑dead, 1 … Useful english dictionary
door-nail — … Useful english dictionary
nail — nail1 [ neıl ] noun count ** 1. ) a thin pointed piece of metal that you use to attach one thing to another by hitting it with a hammer 2. ) the smooth hard part that grows over the ends of your fingers and toes: to cut/file your nails I ve told… … Usage of the words and phrases in modern English
nail — I UK [neɪl] / US noun [countable] Word forms nail : singular nail plural nails ** 1) a thin pointed piece of metal that you use to fix one thing to another by hitting it with a hammer 2) the smooth hard part that grows over the ends of your… … English dictionary
Nail 'n' Scale — Box art of Nail n Scale Developer(s) Data East Publisher(s) … Wikipedia
nail — [nāl] n. [ME naile < OE nægl, akin to Ger nagel < IE base * onogh, nail > Sans áṅghri , foot, Gr onyx, nail, L unguis, fingernail] 1. a) a thin, horny covering that grows out over the upper tip of a finger or toe b) a similar growth on a … English World dictionary
Nail Men — Statue of Hindenburg in front of the Victory Column in Berlin, 1919 … Wikipedia
nail — nail1 S3 [neıl] n [: Old English; Origin: nAgl] 1.) a thin pointed piece of metal with a flat top, which you hit into a surface with a hammer, for example to join things together or to hang something on ▪ The key was hanging on a nail by the door … Dictionary of contemporary English