Перевод: со всех языков на латинский

с латинского на все языки

domare

  • 1 Объезжать

    - domare (equos);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Объезжать

  • 2 Покорить

    - domare (gentes; orbem terrarum); subigere (gentes); perdomare; redigere aliquem sub imperium alicujus; superare (aliquem donis); subjungere (urbes sub imperium, imperio alicujus); subjugare (hostes; alienae dicioni aliquem); subjicere (provinciam alicui; se potestati, sub potestatem alicujus); subdere (aliquem imperio alicujus); supponere;

    • покорять моря - vincere aequora;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Покорить

  • 3 Преодолеть

    - domare (invidiam; libidines; vim fluminis); obviare (vermibus); vincere (difficultates; medicina vinci fata non possunt); superare (Musarum scopulos; labores); perrumpere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Преодолеть

  • 4 Пригладить

    - domare (impexos crines);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Пригладить

  • 5 Приручать

    - domare (leones et tigres ad mansuetudinem); domitare (boves, elephantos); edomare; mansuefacere; subigere (beluam; subacta cervix juvencae; taurum);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Приручать

  • 6 Прогонять

    - domare (frigus famemque); extrudere (aliquem domo; foras; ex aedibus; a senatu); abigere; exigere; subigere (hostes sub jugum); pellere (aliquem patria; praesidium ex arce; aliquem de moenibus; ab urbe; in exsilium); expellere; propellere; abstergere (luctum; dolorem; metum); fugare; effugare (aliquem); effundere; submovere (hostes a porta; ex muro); ejicere; deturbare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Прогонять

  • 7 Укрощать

    - domare (leones, feras); domitare (boves, populos, ventos); perdomare; edomare; coercere; compescere; refrenare; lassare (vitia); comprimere (audaciam alicujus); reprimere; moderari; castigare (equum frenis; animi dolorem); subigere (beluam; subacta cervix juvencae; taurum); debellare (voluptates);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Укрощать

  • 8 Усмирять

    - domare (leones, feras); domitare (boves, populos, ventos); pacare; sedare;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Усмирять

  • 9 обезвреживать

    domare [o, ui, itum] (venena serpentium); desarmare [1]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > обезвреживать

  • 10 унимать

    domare [o, ui, atum] (horrida verba); supprimere [o, pressi, pressum] (aegritudinem; iram; furorem); placare [1] (iram deorum donibus); sternere [o, stravi, stratum] (ventos); restinguere [o, nxi, nctum]; mollire [4]

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > унимать

  • 11 bezwingen

    bezwingen, expugnare(v. pr., sowohl einen Ort als eine Pers., einen Feind). – domare (bändigen, auch uneig.). – superare (die Oberhand über jmd. behalten). – vincere (besiegen). – subigere (unterjochen); verb. vincere ac subigere; subigere et domare. – in deditionem suam od. in potestatem suam redigere (unter seine Botmäßigkeit bringen). – continere coërcere (in Schranken halten). – frangere (gleichs. brechen; letztere drei bes. seine Leidenschaften). – gänzlich b., perdomare; devincere: jmd. b. können, alci parem esse: sich (moralisch) b., contundere animum. Bezwinger, expugnator (Erstürmer einer Stadt). – domitor (Bändiger jmds., eines Landes). – victor (Sieger). – Bezwingung, der Feinde, victoria de hostibus relata: durch unsere B., domitu nostro.

    deutsch-lateinisches > bezwingen

  • 12 bezähmen

    bezähmen, subigere (mürbe-, zahm machen, eig. u. uneig.). – domare (bändigen, eig. u. uneig.); verb. subigere et domare. – seine Begierden b., continere cupiditates. Bezähmung, seiner Begierden, continentia.

    deutsch-lateinisches > bezähmen

  • 13 bändigen

    bändigen, domare (zähmen, bezähmen, eig. u. uneig.). – edomare. perdomare (gänzlich zähmen, bändigen, eig. u. uneig.). – mansuefacere (zahm machen, Tiere, auch Menschen). – frangere domare frangereque (die Kraft, Stärke brechen, bändigen, Feinde, Völker-Leidenschaften). – reprimere. comprimere (in die gehörigen Schranken zurückweisen, Feinde, Leidenschaften). – frenare. refrenare (im Zaume halten, die Leidenschaften). – seinen Zorn nicht b., irae indulgere: seinen Zorn nicht b. können, irae potentem non esse. – sich selbst b., animum suum comprimere, coërcēre, contundere. Bändigen, das, domitus; domitura. Bändiger, domitor (eig. u. übtr., z. B. equi, curarum). Bändigerin, domitrix. Bändigung, die, s. Bändigen, das.

    deutsch-lateinisches > bändigen

  • 14 unterjochen

    unterjochen, subigere. – vincere et subigere (besiegen u. unterjochen). – domare. perdomare (bändigen, bezähmen, sich mit Gewalt zum Herrn über jmd. od. etwas machen); verb. subigere et domare. – in dicionem suam redigere (unter seine Botmäßigkeit bringen); verb. subigere atque in dicionem suam redigere.

    deutsch-lateinisches > unterjochen

  • 15 unterwerfen

    unterwerfen, subigere (unterjochen). – domare od. (gänzlich) perdomare (bändigen u. so un tertan machen, z.B. finitimas gentes). – conficere (gänzlich überwinden u. so unterwerfen, z.B. multas provincias: u. Britanniam). – jmd. od. etw. einer Person od. Sache unterwerfen, subicere alci rei alqd (einer Sache unterordnen, z.B. legibus: u. alqd scitis pontificis). – sub od. in imperium od. in potestatem alcis redigere. in dicionem potestatemque alcis redigere. sub imperium potestatemque alcis subiungere (eig. unter jmds. Herrschaft, unter jmds. Botmäßigkeit bringen). – sub dominationem alcis subicere (unter jmds. Herrschaft bringen, eig. u. bildl.). – ad imperium alcis adiungere (eig., dem Reiche beifügen, ein Land etc.). – sich jmd. od. etw. unterwerfen, in deditionem accipere alqm od. alqd. in deditionem redigere od. subigere alqm od. alqd (zu kapitulieren nötigen, eine Stadt, ein Volk). – dicioni suae subicere. in dicionem suam redigere. dicionis suae od. sui iuris facere. alqd suumfacere (unter seine Botmäßigkeit bringen, ein Volk, ein Land etc.). – subigere (unterjochen); verb. armis subigere atque in dicionem suam redigere. – domare (bändigen, sich gewaltsam zum Herrn über etwas machen, ein Volk etc.; dann auch bildl., libidines). sich unterwerfen, deditionem facere (kapitulieren). – imperium accipere (sich die Herrschaft gefallen lassen). – iugum accipere (das Joch der Knechtschaft auf sich nehmen, z.B. voluntate od. metu). sich jmdm. od. einer Sache unterwerfen, se alcis imperio subicere (sich jmds. Herrschaft unterwerfen). – in alcis potestatem se permittere (sich jmds. Gewalt unbedingt überlassen). – alqd subire (sich einer Sache unterziehen, z.B. poenam). alqd sequi (einer Sache nachkommen, z.B. alcis iudicium: u. poenam). – sich dem Senate nicht unt. wollen, se in potestate senaus esse negare: sich jmdm. freiwillig unt., voluntate concedere in alcis dicionem: sich der römischen Herrschaft unt., in Romanumimperium cedere. – sich den Gesetzen unt., legibus se subicere; legibus parēre: sich einer Bedingung unt., oblatā condicione uti, [2436] a condicione non fugere; condicionem accipere. – jmdm. unterworfen werden, in alcis dicionem venire; sub alcis imperium dicionemque cadere; sub nutum dicionemque alcis pervenire. – jmdm. od. einer Sache unterworfen sein, in potestate alcis esse. esse in alcis dicione od. in alcis dicione ac potestate. alcis dicione nutuque regi (unter jmds. Botmäßigkeit stehen). – alci parēre (jmdm. gehorchen). – sub dominationem alcis oder alcis rei subiectum esse (jmds. Herrschaft untergeordnet sein, eig. u. bildl.). – alci rei od. sub alqd subiectum esse (bildl., einer Sache anheimgegeben sein, z.B. sub libidinem: u. sub varios casus). – alci od. alci rei obnoxium esse (jmds. Willkür preisgegeben sein; u. = einer Sache ausgesetzt sein, z.B. casibus, periculis, contumeliis).

    deutsch-lateinisches > unterwerfen

  • 16 zureiten

    zureiten, I) v. tr. domare (zähmen). – condocefacere (abrichten, schulen); verb. domare et condocefacere (z.B. equum). – ein noch nicht zugerittenes Pferd, equus intractatus et novus. – II) v. intr., s. heranreiten, -sprengen.

    deutsch-lateinisches > zureiten

  • 17 aushungern

    aushungern, eine Stadt, urbem fame domare; urbem fame (inopiā) expugnare od. vincere atque expugnare; fame coactos oppidanos in deditionem compellere. ausgehungert, fame enectus, confectus; inediā confectus.

    deutsch-lateinisches > aushungern

  • 18 beherrschen

    beherrschen, I) eig.: imperare alci. imperio regere od. imperio tenere alqm, alqd (den Oberbefehl haben über jmd. od. etwas). – dominari. dominationem habere in alqm (unumschränkte Herrschaft ausüben über jmd., bes. übtr. von sachl. u. abstr. Subjj.). – praeesse alci od. alci rei (Vorgesetzter sein von etc.) – eine Stadt b., urbem imperio regere: alle Meere b., omnia obtinere maria (v. Seeräubern): von jmd. beherrscht werden, imperio alcis teneri; teneri in alcis dicione et potestate: sich von jmd. b. lassen, imperium alcis sustinere; se regi ab alqo pati: nicht, imperium alcis detrectare: vom Ehrgeiz beherrscht werden, ambitione teneri. – II) uneig., 1) einer Sache mächtig od. Herr sein: imperare alci rei. – moderari alci rei (etwas mäßigen). – continere. comprimere. reprimere. coërcere (in Schranken halten). – sich selbst b., sibi imperare; animum suum comprimere, coërcere: sich b. können, sibi od. cupiditatibus suis imperare posse; sui od. animi potentem esse; se in potestate habere; in se ipsum potestatem habere. – seine Zunge b., linguae od. orationi moderari; linguam continere: seinen Schmerz. B., dolori imperare; dolorem in potestate tenere: seinen Zorn b., animo moderari; iram reprimere: sich vom Zorne b. lassen, irā teneri: den Zorn nicht b. können, impotentem esse irae; iram in potestate non habere: seine Begierden, Leidenschaften b., cupiditatibus imperare (Ggstz. servire); cupiditates continere, comprimere, coërcere, frenare, domare ac frangere. – 2) von einem höher liegenden Orte etc., über etwas (z. B. eine Gegend) emporragen und sie so gleichsam b.: superare alqm locum (über einen Ort hinausgehen. z. B. turris superat fastigium fontis). – imminere alci loco (über einen Ort herüberragen, z. B. arx imminet faucibus portus).

    deutsch-lateinisches > beherrschen

  • 19 bekämpfen

    bekämpfen, impugnare. oppugnare (gegen jmd. od. etwas kämpfen; auch uneig. = feindlich gegenübertreten). – bello persequi (bekriegen, w. s.). – vincere. devincere. superare (besiegen, überwältigen). – seine Begierden b., cupiditates frangere, domare ac frangere. Bekämpfer, moralischer Gebrechen, insectator vitiorum. Bekämpfung, impugnatio; oppugnatio.

    deutsch-lateinisches > bekämpfen

  • 20 erwehren, sich

    erwehren, sich, einer Sache, arcere, repellere, propulsare alqd a se. se defendere ab alqa re (etw. von sich abhalten, z.B. Hunger, Durst etc.). – vincere, domare alqd (besiegen, bändigen). – gegen etwas ankämpfend, s. ankämpfen.

    deutsch-lateinisches > erwehren, sich

См. также в других словарях:

  • domare — v. tr. [lat. domare ] (io dómo o dòmo, ecc.). 1. [rendere docile, mansueto un animale: d. un leone ] ▶◀ addomesticare, ammansire. ‖ ammaestrare. 2. (fig.) a. [rendere obbediente, meno ribelle qualcuno] ▶◀ piegare, sottomettere. ↓ addomesticare,… …   Enciclopedia Italiana

  • domare — index subdue Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • domare — do·mà·re v.tr. (io dómo, dòmo) AU 1. rendere docile un animale feroce o selvatico: domare un leone, una tigre; domare un cavallo, un mulo: abituarlo ad essere cavalcato, al tiro Sinonimi: ammansire, addomesticare, piegare. 2. fig., correggere un… …   Dizionario italiano

  • domare — {{hw}}{{domare}}{{/hw}}v. tr.  (io domo ) 1 Rendere mansueto, domestico: domare una belva; SIN. Addomesticare. 2 Rendere docile e ubbidiente: domare un ragazzo caparbio. 3 (fig.) Soggiogare, sottomettere | Domare un incendio, riuscire a spegnerlo …   Enciclopedia di italiano

  • domare — v. tr. 1. (di animale) rendere mansueto, ammansire, addomesticare, educare, ammaestrare, addestrare, scozzonare 2. (di persona) rendere docile, rendere ubbidiente, piegare □ castigare 3. (fig., una malattia, una rivolta, ecc.) soggiogare,… …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • domare — s ( n, domare, best. pl. domarna) JUR ledamot av domstol …   Clue 9 Svensk Ordbok

  • dmè — domare, ammansire, rendere mansueti …   Dizionario Materano

  • reprimere — A v. tr. 1. contenere, frenare, trattenere, comprimere, costringere □ padroneggiare, dominare □ mortificare, umiliare □ (psicoan.) inibire, castrare CONTR. liberare 2. (una rivolta, uno sciopero, ecc.) soffocare, domare, sedare, stroncare …   Sinonimi e Contrari. Terza edizione

  • domar — (Del lat. domare.) ► verbo transitivo 1 Amansar, hacer dócil a un animal salvaje. SINÓNIMO amaestrar amansar desbravar domesticar ANTÓNIMO [asilvestrar] 2 Someter, hacer que una persona pierda su rebeldía: ■ consiguió domar a su hijo …   Enciclopedia Universal

  • doma — 1dò·ma s.m. TS cristall. nel sistema monoclino, forma semplice costituita da due facce simmetriche rispetto a un piano {{line}} {{/line}} DATA: 1892. ETIMO: dal gr. dôma tetto . 2dó·ma, dò·ma s.f. 1a. CO il domare animali da lavoro, spec. cavalli …   Dizionario italiano

  • domar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: domar domando domado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. domo domas doma domamos domáis doman domaba… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»