-
61 speaking
1) (involving speech: a speaking part in a play.) hablado2) (used in speech: a pleasant speaking voice.) voz, habla, forma de hablartr['spiːkɪŋ]1 hablante\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto not be on speaking terms no hablarse, estar peleados■ we're not on speaking terms no nos hablamos, estamos peleadosspeaking clock información nombre femenino horariaadj.• hablante adj.• parlante adj.• viviente adj.n.• elocuencia s.f.• habla s.f.'spiːkɪŋadjective (before n)a good speaking voice — una voz muy clara (or potente etc)
a speaking part — (Cin, Theat) un papel hablado
['spiːkɪŋ]to be on speaking terms with somebody — estar* en buenas relaciones con alguien
1. ADJ1) (=talking) [doll, computer] que habla, parlante2) (=eloquent, striking)2.N (=skill) oratoria f3.CPDspeaking clock N — servicio f telefónico de información horaria
speaking part N — papel m hablado
speaking terms NPL —
speaking trumpet N — bocina f
speaking tube N — tubo m acústico
speaking voice N —
* * *['spiːkɪŋ]adjective (before n)a good speaking voice — una voz muy clara (or potente etc)
a speaking part — (Cin, Theat) un papel hablado
to be on speaking terms with somebody — estar* en buenas relaciones con alguien
-
62 talking
tr['tɔːkɪŋ]1 hablar nombre masculino1 que habla\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALL'No talking' "Silencio"talking book libro grabado (para ciegos)talking head busto parlantetalking point tema nombre masculino de conversacióntalking shop tertuliaadj.• hablante adj.• parlante adj.'tɔːkɪŋmass noun['tɔːkɪŋ]no talking, please! — silencio, por favor!
1.ADJ [bird, doll] que habla2.Nno talking, please! — ¡silencio, por favor!
3.CPDtalking book N — audiolibro m
talking head N — (TV) busto m parlante *
talking newspaper N — periódico m grabado (en cinta)
talking picture N — película f sonora
talking point N — tema m de conversación
talking shop N — (esp Brit) reunión f donde se habla mucho pero no se hace nada
* * *['tɔːkɪŋ]mass nounno talking, please! — silencio, por favor!
-
63 in tears
-
64 acicalado
-
65 acicalarse
acicalarse ( conjugate acicalarse) verbo pronominal to dress up, get dressed up
acicalarse verbo reflexivo to dress up, smarten up ' acicalarse' also found in these entries: English: doll - preen -
66 agradable
agradable adjetivo ‹ persona› pleasant, nice; ‹ carácter› pleasant; ‹día/velada› enjoyable, nice; ‹sensación/efecto› pleasant, pleasing; ‹sabor/olor› pleasant, nice;
agradable adjetivo pleasant ' agradable' also found in these entries: Spanish: bastante - encanto - esforzarse - extemporánea - extemporáneo - fresca - fresco - gustosa - gustoso - hospitalaria - hospitalario - imaginar - música - simpática - simpático - suave - trato - vida - bien - bueno - cambio - dije - lindo - rico - sabroso English: above - agreeable - change - congenial - convivial - cool - decent - delightful - doll - doorman - engaging - enjoyable - guy - length - likable - likeable - livable - nice - personable - place - pleasant - pleasantly - pleasing - pleasurable - company - cozy - easy - friendly - have - make - palatable - sight - sweet -
67 despeluchar
despeluchar verbo transitivo & verbo intransitivo to mess sb's hair: ¿qué te ha hecho el muñeco para despelucharlo de esa manera?, what has the doll done to you that you had to leave his hair in such a state? -
68 estupenda
-
69 lista
Del verbo listar: ( conjugate listar) \ \
lista es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: lista listar
lista sustantivo femenino lista de boda wedding list; lista de espera waiting list; lista de éxitos (Mús) charts (pl); (Lit) best-seller list
listar ( conjugate listar) verbo transitivo to list
listo,-a adjetivo
1 (despierto, agudo) smart
2 (preparado) ready Locuciones: (apañado) estás listo si crees que voy a ayudarte, you are sadly mistaken if you think I'm going to help you
pasarse de listo, to be too clever by half
lista sustantivo femenino
1 list: la profesora pasó lista, the teacher called the roll
lista de correos, general delivery
lista negra, blacklist
2 (raya, franja) stripe ' lista' also found in these entries: Spanish: antepenúltima - antepenúltimo - banda - candidatura - clasificación - confeccionar - doble - encabezar - engrosar - figurar - incluir - minuta - número - remitir - rol - su - tabla - tarifa - toda - todo - adjunto - aparecer - buscar - catalogar - confección - faltar - final - hacer - listado - listo - nómina - pendejo - planilla - programación - raya - relación - repasar - todavía English: alleged - band - be - blacklist - bottom - chart - check off - checklist - clever - cross off - cross out - doll - exclude - for - half - head - hit list - include - index - itemize - list - listing - made-up - make out - mark off - me - niece - prick up - reading list - recommendation - reel off - remove - roll - roll call - roster - schedule - short-list - sick-list - standby - standby passenger - stocklist - strike off - top - waiting list - wordlist - acknowledgment - attendance - call - certain - check -
70 menear
menear ( conjugate menear) verbo transitivo ‹ rabo› to wag; ‹ cabeza› to shake; ‹ caderas› to wiggle menearse verbo pronominal
menear verbo transitivo
1 to shake, move: mira cómo menea a la muñeca, look how he shakes the doll
2 (el rabo) to wag, waggle ' menear' also found in these entries: English: swing - wag - whisk - wriggle - sway -
71 meneo
Del verbo menear: ( conjugate menear) \ \
meneo es: \ \1ª persona singular (yo) presente indicativo
meneó es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativoMultiple Entries: menear meneo
menear ( conjugate menear) verbo transitivo ‹ rabo› to wag; ‹ cabeza› to shake; ‹ caderas› to wiggle menearse verbo pronominal
menear verbo transitivo
1 to shake, move: mira cómo menea a la muñeca, look how he shakes the doll
2 (el rabo) to wag, waggle
meneo sustantivo masculino moving, shaking: le ha dado un meneo a la mesilla al pasar, he bumped the little table as he passed by ' meneo' also found in these entries: Spanish: guedeja -
72 otra
otro,-a
I adj indef
1 (adicional, añadido) another: había otra muñeca, there was another doll (distinto, diferente) no veo otra solución, I can see no other solution
otras veces es más amable, other times he's nicer
2 (con artículo definido) other: la otra hermana es rubia, the other sister is blonde
el otro día no pude llamarte, I couldn't phone you the other day
II pron indef
1 (adicional, extra) another (one): me tomaría otra, I'll have another one (distinto, diferente) no quiero otra, I don't want any other one
unos ganan y otros pierden, some win, others lose
lo confundí con otro, I mistook him for somebody else
2 (con artículo definido) (sing) the other (one) (pl) (personas, cosas) the others, the other ones
Another se emplea con sustantivos en singular y (any) other con sustantivos en plural: No tengo otro. I haven't got another. No tengo otros. I haven't got any others. Si, además, quieres añadir un número, emplearemos another o more: Quiero otros tres pasteles. I want another three cakes o I want three more cakes.
' otra' also found in these entries: Spanish: abrazarse - acostarse - ajena - ajeno - alguna - alguno - anterioridad - antigüedad - cal - canción - cogerse - cosa - derivar - distanciarse - enfocar - forma - gritar - inconveniencia - insomnio - más - otro - parte - pegarse - peor - petate - punta - querer - rebote - reemplazar - rehacer - relacionar - relacionarse - relevar - remitir - reñida - reñido - reservarse - responder - responsable - rozar - sacar - saltear - sobrentenderse - vez - vida - además - ahí - aparte - arrendamiento - bueno English: again - against - anew - another - ball - ball game - bypass - chalk up - chaser - cheek - circle - cling - clip - clog up - coin - come away - confuse - connection - counterpart - different - differently - dig out - else - encore - end - escape - expect - fall off - fight - film - give - go up - goof - greet - intolerable - odd - off - once - other - otherwise - over - play up - redirect - refill - round - same - sell up - side - somebody - something -
73 otro
otro,◊ otra adjetivo1 ( con carácter adicional) ( sing) another; (pl) other; ( con numerales) another;◊ ¿puedo comer otro trozo? can I have another piece?;prueba otra vez try again; una y otra vez time and time again; ver tanto 2 pronombre 2 2 ( diferente) ( sing) another; (pl) other; ¿no sabes ninguna otra canción? don't you know any other songs?; en otro sitio somewhere else; en otro momento some other time 3 ( estableciendo un contraste) other; 4 (siguiente, contiguo) next; ver tb◊ día■ pronombre 1 ( con carácter adicional) ( sing) another (one);◊ ¿quieres otro? would you like another (one)?2 ( diferente): no voy a aceptar ningún otro I won't accept any other; lo cambié por otro I changed it for another one; ¿no tiene otros? have you any other ones?; otros piensan que no es así others feel that this is not so 3 ( estableciendo un contraste): (— de cosas) the others o the other ones aren't ready 4 (siguiente, contiguo):◊ la semana que viene no, la otra not next week, the week after;uno detrás del otro one after the other
otro,-a
I adj indef
1 (adicional, añadido) another: había otra muñeca, there was another doll (distinto, diferente) no veo otra solución, I can see no other solution
otras veces es más amable, other times he's nicer
2 (con artículo definido) other: la otra hermana es rubia, the other sister is blonde
el otro día no pude llamarte, I couldn't phone you the other day
II pron indef
1 (adicional, extra) another (one): me tomaría otra, I'll have another one (distinto, diferente) no quiero otra, I don't want any other one
unos ganan y otros pierden, some win, others lose
lo confundí con otro, I mistook him for somebody else
2 (con artículo definido) (sing) the other (one) (pl) (personas, cosas) the others, the other ones
Another se emplea con sustantivos en singular y (any) other con sustantivos en plural: No tengo otro. I haven't got another. No tengo otros. I haven't got any others. Si, además, quieres añadir un número, emplearemos another o more: Quiero otros tres pasteles. I want another three cakes o I want three more cakes.
' otro' also found in these entries: Spanish: abajo - alguna - alguno - ancha - ancho - apestosa - apestoso - bailar - bando - beneficio - cambiar - cantar - cascar - collado - comunicar - contraria - contrario - dejar - día - dicha - dicho - embestir - encargo - enfadarse - enjabonar - espíritu - gallo - grosor - hacer - harina - jueves - lado - llevarse - lo - marcar - más - mí - mismamente - momento - mundo - nada - nadie - ninguna - ninguno - no - nunca - oído - otra - pasar - preferir English: about - across - affair - after - alien - another - apart - approach - astir - blind - breadth - bygone - chain-smoke - cloud cuckoo land - connect - cop - copycat - cross - dash - die off - disturbing - dribble - each - ear - else - elsewhere - escape - far - flip side - foreign - further - get on to - get onto - hand - home - hot - interfere - marmalade - minute - miss - mix up - more - neither - new - nutty - object - odd - one - other - otherwise -
74 pepona
pepona sustantivo femenino large doll -
75 salir
salir ( conjugate salir) verbo intransitivo 1 ( partir) to leave;◊ ¿a qué hora sale el tren? what time does the train leave?;el jefe había salido de viaje the boss was away; salió corriendo (fam) she was off like a shot (colloq); salir de algo to leave from sth; ¿de qué andén sale el tren? what platform does the train leave from?; salgo de casa a las siete I leave home at seven; salir para algo to leave for sth 2 ( al exterior — acercándose al hablante) to come out; (— alejándose del hablante) to go out; no puedo salir, me he quedado encerrado I can't get out, I'm trapped in here; salir de algo to come out/get out of sth; ¡sal de ahí/de aquí! come out of there/get out of here!; ¿de dónde salió este dinero? where did this money come from?; nunca ha salido de España he's never been out of Spain; salir por la ventana/por la puerta to get out through the window/leave by the door; salieron al balcón/al jardín they went out onto the balcony/into the garden; ¿por aquí se sale a la carretera? can I get on to the road this way?; salió a hacer las compras she's gone out (to do the) shopping 3 ( habiendo terminado algo) to leave;◊ ¿a qué hora sales de clase? what time do you get out of class o finish your class?;¿cuándo sale del hospital? when is he coming out of (the) hospital? 4 salir con algn to go out with sb 5 [clavo/tapón/mancha] to come out; [ anillo] to come off 1 (aparecer, manifestarse) (+ me/te/le etc) le están saliendo los dientes she's teething; me salió una ampolla I've got a blister; le salió un sarpullido he came out in a rash; me salieron granos I broke out o (BrE) came out in spots; me sale sangre de la nariz my nose is bleeding; a la planta le están saliendo hojas nuevas the plant's putting out new leaves ( de detrás de una nube) to come out 2 [ disco] to come out, be released; (+ compl) 1 ( expresando logro) (+ me/te/le etc): ahora mismo no me sale su nombre (fam) I can't think of her name right now; no le salían las palabras he couldn't get his words out 2◊ sale más barato/caro it works out less/more expensiveb) ( resultar):◊ todo salió bien everything turned out o worked out well;salió tal como lo planeamos it turned out just as we planned; no salió ninguna de las fotos none of the photographs came out; ¿qué número salió premiado? what was the winning number?; salir bien/mal en un examen (Chi fam) to pass/fail an exam; (+ me/te/le etc) 3 (de situación, estado) salir de algo ‹ de apuro› to get out of sth; ‹ de depresión› to get over sth; salir adelante [ negocio] to stay afloat, survive; [ propuesta] to prosper;◊ lograron salir adelante they managed to get through it4 ( con preposición)a)b)salirse verbo pronominal 1 [ leche] to boil over; salirse de algo ‹ de carretera› to come/go off sth; ‹ de tema› to get off sth; procura no salirte del presupuesto try to keep within the budget [ gas] to escape, come out 2 ( soltarse) [pedazo/pieza] to come off; (+ me/te/le etc) 3 ( irse) to leave; salirse de algo ‹ de asociación› to leave sth;◊ salirse con la suya to get one's (own) way
salir verbo intransitivo
1 (de un lugar) to go out: nunca ha salido de su país, he's never been out of his country
el ladrón salió por la ventana, the burglar got out through the window (si el hablante está fuera) to come out: ¡sal de la habitación, por favor! please, come out of the room!
2 Inform to exit (de un sistema) to log off
3 (partir) to leave: salí de casa a mediodía, I left home at noon
nuestro avión sale a las seis, our plane departs at six
4 (para divertirse) to go out: siempre sale los viernes, she always goes out on Friday
5 (tener una relación) to go out: está saliendo con Ana, he's going out with Ana
6 Dep to start (en juegos) to lead
7 (manifestarse, emerger) le ha salido un grano en la cara, he has got a spot on his face
me salió sangre de la nariz, my nose was bleeding (un astro) to rise: la Luna sale al atardecer, the moon comes out in the evening (retoñar, germinar) to sprout
8 (surgir) la idea salió de ti, it was your idea
9 (aparecer) mi hermana salía en (la) televisión, my sister appeared on television (un libro, un disco, etc) to come out
10 salir a (parecerse) ha salido a su hermano, he takes after his brother (costar) el almuerzo sale a 800 pesetas cada uno, lunch works out at 800 pesetas a head
11 (resultar) su hija le ha salido muy estudiosa, her daughter has turned out to be very studious
salió premiado el número 5.566, the winning number was 5,566 (una operación matemática) a él le da 20, pero a mí me sale 25, he gets 20, but I make it 25
12 (costar) nos sale barato, it works out cheap
13 (superar una situación, una gran dificultad) to come through, get over: estuvo muy enfermo, pero salió de esa, he was very ill, but he pulled through
14 (ser elegido por votación) salió alcalde, he was elected mayor Locuciones: salir con, (manifestación inesperada) no me salgas ahora con estupideces, stop talking nonsense ' salir' also found in these entries: Spanish: acampada - ahora - airosa - airoso - al - asomarse - atusar - boca - cabronada - casa - con - concebir - contraluz - coscorrón - cuenta - dar - dejar - desalojar - desfilar - desorbitar - dimanar - echar - entrar - estar - gatas - grabar - gracia - gustar - hondura - irse - niqui - palestra - para - parada - parado - paso - pico - pierna - pitar - portazo - puntilla - quite - rana - relucir - revés - rodada - rodado - salida - sangrar - señora English: after - appear - as - ask out - average out at - back out - be - blow off - boomerang - bootstrap - break - break out - break through - call away - can - check out - chicken out - clean up - climb - come away - come off - come on - come out - come up - crowd - dash off - dash out - date - depart - discipline - do - doll - doubtfully - downpour - draw out - drive-through - emerge - even - exit - fancy - flounce - forward - genie - get about - get along - get away - get away with - get off - get out - go -
76 trapo
trapo sustantivo masculino ( para limpiar) cloth; trapo de cocina dishtowel (AmE), tea towel (BrE); trapo de sacudir dust cloth (AmE), duster (BrE)
trapo sustantivo masculino
1 (para limpiar) cloth
trapo de cocina, dishcloth
trapo del polvo, duster, dust cloth
2 (para tirar, andrajo) rag
3 Náut sails
4 familiar trapos, clothes Locuciones: poner (a alguien) como un trapo, to tear sb apart
sacar a relucir los trapos sucios, to wash one's dirty linen in public ' trapo' also found in these entries: Spanish: gamuza - paño - jerga - limpiar - lo - muñeca - pasada - pasar - pelele - recoger English: cloth - damp - dishtowel - duster - rag - rag doll - shove on - tea cloth - tea towel - wipe - dab - dish - dust - squeeze - tea -
77 short nightgown
s.camisón corto para dormir de uso femenino, baby doll, negligé, picardía. -
78 speaking
adj.1 parlante (doll, robot)2 que habla, parlante, hablante.intj.al habla, él habla.s.1 habla, discurso, declamación.2 oratoria.ger.gerundio del verbo: SPEAK -
79 a mares
a doll -
80 raudal
devessall, doll
См. также в других словарях:
döllənmə — «Döllənmək»dən f. is … Azərbaycan dilinin izahlı lüğəti
Doll — ist der Name einer Gemeinde im Okres Pelhřimov, Tschechien, siehe Důl eines Manga von Mitsukazu Mihara, siehe Doll (Manga) einer Blechspielzeugfabrik in Nürnberg, die 1938 arisiert und an Fleischmann verkauft wurde Doll ist der Familienname… … Deutsch Wikipedia
Doll — Saltar a navegación, búsqueda Para el botánico, véase Johann Christoph Döll. Doll Álbum de SAYAKA Publicación 23 de febrero 2005 … Wikipedia Español
doll — doll; doll·dom; doll·ish; Rag·doll; doll·ey; doll·ie; doll·ish·ly; doll·ish·ness; … English syllables
Döll — oder Doell ist der Familienname folgender Personen: Friedrich Wilhelm Eugen Döll (1750−1816), deutscher Bildhauer Johann Christoph Döll (1808−1885), deutscher Botaniker Johann Veit Döll (1750−1835), deutscher Graveur, Edelsteinschneider und… … Deutsch Wikipedia
doll|y — «DOL ee», noun, plural doll|ies, verb, doll|ied, doll|y|ing. –n. 1. a child s name for a doll: »The little girl was crying, saying that a dog had taken her rag dolly. 2 … Useful english dictionary
doll — (d[o^]l), n. [A contraction of Dorothy; or less prob. an abbreviation of idol; or cf. OD. dol a whipping top, D. dollen to rave, and E. dull.] 1. a small, usually flexible figure representing a human being, especially a toy baby for a little… … The Collaborative International Dictionary of English
doll — [n1] toy person baby, dolly, effigy, figure, figurine, manikin, marionette, model, moppet*, puppet; concept 446 doll [n2] generous person darling, decent person, helpful person, honey*, prince*, sweetheart, sweetie; concepts 296,423 doll [n3]… … New thesaurus
doll — Adj. (Mittelstufe) ugs.: sehr gut, ausgezeichnet, toll Synonyme: großartig, prachtvoll Beispiele: Die Party war einfach doll. Sie sieht heute doll aus … Extremes Deutsch
doll — 1550s, endearing name for a female pet or a mistress; originally a familiar form of fem. proper name DOROTHY (Cf. Dorothy) (q.v.). The l for r substitution in nicknames is common in English: Cf. Hal for Harold, Moll for Mary, Sally for Sarah, etc … Etymology dictionary
doll — ► NOUN 1) a small model of a human figure, used as a child s toy. 2) informal an attractive young woman. ► VERB (doll up) informal ▪ dress (someone) smartly and attractively. ORIGIN from the given name Dorothy … English terms dictionary