-
21 Inkasso
Inkasso n 1. BANK collection, encashment; 2. FIN collection; 3. RW collection, encashment; 4. VERSICH collection* * *n 1. < Bank> collection, encashment; 2. < Finanz> collection; 3. < Rechnung> collection, encashment; 4. < Versich> collection* * *Inkasso
encashment, debt collecting, collection;
• zum Inkasso for collection;
• direktes Inkasso direct collection;
• Inkasso von Lieferantenschulden trading-debts collection;
• Inkasso zum Pariwert par collection;
• Inkasso von Schecks zum Pariwert ohne Spesenabzug (Abzug der Spesen) par collection of checks (US);
• Inkasso besorgen to procure payment, to cash, to effect encashment;
• Inkasso eines Wechsels besorgen to attend to the collection of a bill;
• Wechsel zum Inkasso einsenden to send bills to be cashed (for collection);
• zum Inkasso übernehmen to receive for collection;
• zum Inkasso vorlegen (vorzeigen) to present for collection;
• das Inkasso ist noch nicht erledigt the collection is still outstanding;
• Inkassoabschnitt collection item;
• Inkassoabteilung collection (debt-collecting) department;
• Inkassoabteilung für Zinsscheine coupon collection department;
• Inkassoagent agent of collection, collecting agent;
• Inkassoanstrengungen collection efforts;
• Inkassoanweisung remittance letter;
• Inkassoanzeige advice of collection;
• Inkassoauftrag encashment (collection) order;
• Inkassoauftrag für Dividendenzahlungen dividend mandate;
• einer Bank Inkassoauftrag erteilen to entrust a bank with the collection;
• Inkassoaufwand collection expenses;
• Inkassoauskunft tracer information (US);
• Inkassoauskunftsabteilung tracer department (US);
• Inkassoauskunftsformular tracer blank (US);
• Inkassoaviso collection advice;
• Inkassobank collecting bank[er];
• Inkassobeamter collection clerk, collector, (Bank) note teller (US);
• Inkassobearbeiter collection manager, collector [salesman];
• Inkassobeauftragter collecting agent;
• Inkassobedingungen conditions for collection;
• Inkassobefugnis power to collect;
• Inkassobericht clearinghouse report, tracer (US);
• schleppend eingehende Inkassobeträge slow collections;
• Inkassobevollmächtigter collection agent;
• Inkassobote (Bank) walk clerk (Br.);
• Inkassobrief collection letter;
• Inkassobüro collection (debt-collecting) agency, collection agent;
• Inkassodienst collection service;
• Inkassodienst für eine Firma besorgen to effect the collection for a firm;
• Inkassoeinrichtungen collection devices;
• Inkassoeinzugsauftrag collection order;
• Inkassoeinzugsgebiet (Kleinlebensversicherung) debit;
• Inkassoermächtigung letter of delegation;
• Inkassoforderungen uncollected items (US);
• Inkassoforderungen an Banken (Bilanz) collections due from banks;
• Inkassoformular collection form;
• Inkassofrist collection period;
• Inkassogebühr collection fee (commission);
• Inkassogegenwert collection proceeds;
• Inkassogeschäft collection work, collecting (collection) business;
• Inkassogesellschaft collection (collecting) agency;
• eigene Inkassogesellschaft house collection agency;
• Inkasso giro, Inkassoindossament indorsement for collection, restrictive indorsement;
• Inkassokarteikarte collection card;
• Inkassokommission collection commission;
• Inkassokonto collection account;
• Inkassokorrespondenz collection correspondence;
• Inkassokosten collection expense;
• Inkassomandat encashment order;
• Inkassomandatar debt collector, collecting (claims) agent, collection agency (agent);
• Inkassomethoden collection methods;
• Inkassonummer collection number;
• Inkassoort place of collection;
• Inkassopapier collection item, document [sent] for collection;
• Inkassopolitik collection policy;
• Inkassoposten collection item, walks items (Br.);
• Inkassoprovision commission for collecting, collection commission (fee), (Versicherung) renewal commission;
• Inkassoreisender collector, collecting agent;
• Inkassorückstand lag in collections;
• Inkassoscheck collection check (US) (cheque, Br.);
• Inkassoschreiben collection letter (US);
• Inkassospesen cost of collection, collection charges (expense), collecting (recovering) charges (expenses), walk charges (Br.);
• Inkassostelle collection (claims) agent, collecting (collection) agency, outside collector;
• Inkassosystem collection system;
• Inkassotarif collecting rates;
• Inkassotarif der dem Abrechnungsverkehr angeschlossenen Banken clearinghouse exchange rates;
• Inkassotätigkeit collection activities (work);
• Inkassotratte agency draft;
• Inkassounternehmen collection agency;
• Inkassoverfahren collection technique (proceedings);
• Inkassovertreter agent of collection, collection (collecting) agent, collector;
• Inkassovollmacht letter of delegation, power to collect, collecting power;
• Inkassowechsel short (country) bill, bill for collection, collection item;
• Inkassowechselkonto collection (float, US) ledger;
• Inkassozeit time of collection. -
22 Schein
Schein m 1. BANK, FIN (BE) note, (AE) bill (Geld); 2. KOMM advice; 3. LOGIS ticket* * *m 1. <Bank, Finanz> Geld note (BE), bill (AE) ; 2. < Komm> advice; 3. < Transp> ticket* * *Schein
(Anschein) colo(u)r (coll.), shade, mask, sham, (Bescheinigung) certificate, bill, (Formular) form, blank, (Papiergeld) bill, [bank] note, (Quittung) receipt, acquittance, (Urkunde) document, deed, instrument, voucher, (Zettel) slip, (Zeugnis) certificate, attestation;
• dem Schein nach apparently;
• gegen doppelten Schein on double receipt;
• laut beiliegendem Schein as per certificate enclosed;
• Rechnung nur zum Schein ausstellen to write out a proforma bill;
• Scheinangebot rigged bid, dummy tender, sham offer;
• Scheinanleger dummy investor;
• Scheinanspruch colo(u)rable title;
• Scheinarbeitsplatz dummy job;
• Scheinauktion mock (sham) auction, knockout [auction] (Br.);
• Scheinbefehl (Computer) quasi instruction;
• Scheinbieter mock (straw, US coll.) bidder, by-bidder, (für den Grundeigentümer) puffer;
• Scheinblüte specious (sham, US) boom;
• Scheinbörsenmanöver demonstration (US);
• Scheindividende sham dividend;
• Scheinfiliale dummy branch;
• Scheinfirma bogus firm (company);
• Scheinforderung bogus (specious) claim;
• Scheingebot sham (rigged, feigned, straw, US coll.) bid;
• Scheingebot abgeben to puff;
• Scheingeschäft colo(u)rable (bogus, dummy, fictitious, pro-forma, simulated, sham) transaction, fictitious bargain, sham business, dummy activity;
• Scheingesellschaft quasi partnership, dummy corporation (US);
• Scheingesellschafter ostensible (holding-out, Br.) partner;
• Scheingewinn apparent (imaginary, fictitious, illusory, paper) profit;
• Scheingrund pretence, pretense (US);
• Scheinhandel phantom trade;
• Scheinhandelsgesellschaft dummy-front trading company;
• Scheinkauf mock (feigned, proforma, sham, fictitious) purchase;
• Scheinkauf tätigen (Börse) to wash;
• Scheinkäufer button (sl.);
• Scheinkonjunktur quasi prosperity, specious (sham, US) boom;
• Scheinkranker malingerer;
• Scheinpatent scarecrow patent;
• Scheinprozess feigned action;
• Scheinquittung pro-forma receipt;
• Scheinselbstständigkeit non-genuine free-lancing (free-lance work);
• Scheintätigkeit dummy activity;
• Scheinunternehmen dummy concern;
• Scheinverkauf simulated (fictitious, sham, pro-forma) sale;
• Scheinankauf und Scheinverkauf von Börsenpapieren wash sale (US), washing (US);
• Scheinverkäufe vornehmen (Börse) to wash sales of stock (US);
• Scheinvertrag simulated (feigned, fictitious, sham) contract, simulation;
• Scheinvertreter ostensible agent;
• Scheinvertretung ostensible (dummy) agency;
• Scheinvollmacht apparent authority;
• Scheinwechsel bogus (pro-forma) bill, fictitious bill (Br.);
• im Scheinwerferlicht der Öffentlichkeit in the full glare of publicity;
• Scheinwert apparent (fictitious, imaginary) value;
• Scheinzahlung feigned (fictitious, sham) payment. -
23 Schriftform
: in Schriftform<Geschäft, Komm> in writing* * *Schriftform
writing, written form;
• in einfacher Schriftform under hand, written, in writing;
• Schriftformerfordernis need for written document;
• gesetzliche Schriftformerfordernisse legal requirements for written documents. -
24 Vertrag
Vertrag m 1. GEN agreement, contract, pact, treaty; 2. POL treaty, accord; 3. RECHT agreement; contract, covenant, deed (schriftliche Vereinbarung) • einem Vertrag zustimmen RECHT agree to a contract • einen Vertrag aufheben RECHT cancel a contract, rescind a contract • einen Vertrag schließen mit GEN enter into a contract with • etw. in einen Vertrag einfügen RECHT build sth into a contract (Klausel, Bestimmung, Bedingung)* * *m 1. < Geschäft> agreement, contract, pact, treaty; 2. < Pol> treaty, accord; 3. < Recht> agreement, schriftliche Vereinbarung contract, covenant, deed ■ einem Vertrag zustimmen < Recht> agree to a contract ■ einen Vertrag aufheben < Recht> cancel a contract, rescind a contract ■ einen Vertrag schließen mit < Geschäft> enter into a contract with ■ etw. in einen Vertrag einfügen < Recht> Klausel, Bestimmung, Bedingung build sth into a contract* * *Vertrag
contract, covenant, (Geschäftsabschluss) transaction, (Staatsvertrag) treaty, pact, (Übereinkommen) convention, (Urkunde) deed, instrument, document, indenture, indent, (Vereinbarung) agreement, composition, compact;
• aufgrund eines Vertrages under an agreement (indenture);
• bei Wirksamwerden des Vertrages when the contract is effected;
• durch Vertrag gebunden bound by contract;
• kraft Vertrages by virtue of a treaty;
• laut Vertrag according to (as may be required by) contract, according to the treaty;
• während der Dauer des Vertrages during the life of a contract;
• abgeänderter Vertrag modified (amended) contract;
• zugunsten der Gläubiger abgeschlossener Vertrag deed for the benefit of creditors;
• abhängiger Vertrag dependent contract;
• akzessorischer Vertrag accessory contract;
• aleatorischer Vertrag aleatory contract;
• anfechtbarer Vertrag voidable (impeachable) contract;
• annullierter Vertrag cancelled (rescinded) contract;
• aufhebbarer Vertrag determinable contract;
• mit Preisgleitklausel ausgestatteter Vertrag cost-of-living escalator contract;
• auslaufender Vertrag expiring contract;
• bedingter Vertrag conditional contract;
• befristeter Vertrag temporary contract;
• einseitig begünstigender Vertrag contract of benevolence;
• beurkundeter Vertrag special contract, contract under seal;
• bindender Vertrag binding agreement;
• wechselseitig bindender Vertrag indented deed;
• gültig bleibender Vertrag contract that can be upheld;
• dinglicher Vertrag real contract;
• einfacher (formloser) Vertrag simple contract (US), contract (agreement) under hand (Br.);
• einklagbarer Vertrag contract enforceable at law;
• nicht einklagbarer Vertrag unenforceable contract;
• einseitiger (einseitig bindender) Vertrag unilateral (naked, nude, one-sided) contract;
• entgeltlicher Vertrag onerous contract;
• beiderseits (beiderseitig) erfüllter Vertrag executed covenant (contract);
• noch nicht erfüllter Vertrag executory (unfulfilled) contract;
• ordnungsgemäß errichteter Vertrag contract drawn up in due form;
• fairer Vertrag (Minderjähriger) fair and reasonable contract;
• fehlerhafter Vertrag invalid (defective) contract;
• fester Vertrag standing contract;
• fiktiver Vertrag sham contract;
• fingierter Vertrag fictitious (sham) contract;
• formbedürftiger Vertrag specialty (formal) contract, specialty [deed];
• formfreier (formloser) Vertrag parole agreement, simple contract (US), agreement (contract) under hand (Br.);
• gegenseitiger Vertrag mutual (reciprocal) contract, (zweiseitiger) synallagmatic contract;
• gemischter Vertrag mixed contract;
• elektronisch geschlossener Vertrag electronically concluded contract;
• außerhalb der Geschäftsräume geschlossener Vertrag contract negotiated away from business premises;
• stillschweigend geschlossener Vertrag implied contract (covenant);
• lästig gewordener Vertrag burdensome contract;
• objektiv unmöglich gewordener Vertrag frustrated contract;
• halbjährlicher Vertrag six-month contract;
• kaufähnlicher Vertrag quasi contract;
• kündbarer Vertrag [de]terminable contract;
• langfristiger Vertrag long-term contract;
• laufender Vertrag continuing (standing, running) contract;
• lebenslänglicher Vertrag life contract;
• zugrunde liegender Vertrag underlying contract;
• mehrseitiger Vertrag multilateral agreement;
• mündlicher Vertrag parol agreement, oral (parol) contract;
• neuer Vertrag fresh (substituted) contract;
• nichtiger Vertrag void contract;
• notarieller Vertrag sealed contract, notarial deed, contract by speciality;
• obligatorischer Vertrag consensual contract;
• paraphierter Vertrag initialled contract;
• rechtsgültiger (rechtsverbindlicher) Vertrag valid contract, [legally] binding contract;
• amtlich registrierter Vertrag contract of record;
• schlüsselfertiger Vertrag turnkey contract;
• schriftlicher Vertrag written (literal) contract, contract in writing, covenant;
• schuldrechtlicher Vertrag personal covenant;
• schwebender Vertrag executory contract;
• seerechtlicher Vertrag marine contract;
• selbstständiger Vertrag independent contract;
• sittenwidriger Vertrag contract tainted with immorality, immoral (illegal) contract;
• teilbarer Vertrag divisible contract;
• unanfechtbarer Vertrag unavoidable contract;
• unentgeltlicher Vertrag gratuitous contract (deed);
• ungeteilter Vertrag entire contract;
• ungültiger Vertrag invalid (void) contract;
• aufgrund Gesetzes ungültiger Vertrag contract rendered void by statute;
• unmöglicher Vertrag impossible (frustrated) contract;
• unrentabler Vertrag unprofitable contract;
• unteilbarer Vertrag indivisible (entire) contract;
• einseitig unterzeichneter Vertrag inchoate agreement;
• unverbindlicher Vertrag naked (nude) contract;
• mit Treu und Glauben unvereinbarer Vertrag unconscionable contract;
• unvollständiger Vertrag incomplete contract;
• gesetzlich verbotener Vertrag contract prohibited by statute;
• einseitig verpflichtender Vertrag deed poll;
• gegen die guten Sitten verstoßender Vertrag contract offending public policy;
• vorläufiger Vertrag provisional contract, preliminary agreement;
• wechselseitiger Vertrag commutative contract;
• wirksamer Vertrag executed contract;
• wucherischer Vertrag usurious contract;
• zweiseitiger Vertrag synallagmatic (bilateral, mutual) contract, bipartite treaty;
• Vertrag über den Abschluss eines Prämiengeschäfts option contract;
• Vertrag auf der Basis zu erstattender Selbstkosten cost-reimbursement contract;
• Vertrag mit fünfzigprozentiger Beteiligung an den Mehrkosten 50: 50 share contract;
• Vertrag zugunsten Dritter third-party beneficiary contract (US), contract for benefit of a third party (in consideration of another);
• Vertrag über Entwicklungsvorhaben developmental contract;
• Vertrag über die Europäische Union (EUV) Treaty on European Union;
• Vertrag zur Festlegung des Selbstbehalts (Rückversicherungsgeschäft) surplus treaty;
• Vertrag über die Fortführung des Geschäftes unter Gläubigeraufsicht deed of inspectorship;
• Vertrag über Gegenstände des notwendigen Lebensbedarfs contract for necessaries;
• Vertrag mit vorkalkulierten Kosten target-cost contract;
• Vertrag auf Lebenszeit life[time] contract;
• Vertrag über eine geldwerte Leistung money contract;
• Vertrag über selbstständige Leistungen independent contract;
• Vertrag mit ungleichen Leistungen mixed contract;
• Vertrag über mehrere Lieferungen multiple-delivery contract;
• Vertrag eines Minderjährigen infant’s contract;
• Vertrag mit Preisfestsetzung nach den Kosten zuzüglich Verrechnung fester Zuschläge cost-plus-a-fixed-fee contract (US);
• Vertrag zur Sicherstellung des notwendigen Lebensunterhalts contract for necessaries;
• Vertrag gegen die guten Sitten contract offending public policy, immoral contract;
• Vertrag in mehreren Währungen multi-currency contract;
• Vertrag zu Zwecken der Steuerhinterziehung contract to defraud the revenue;
• Vertrag abändern to modify a contract;
• Vertrag ablehnen to disaffirm a contract;
• Vertrag abschließen to conclude (enter into) an agreement, to make (close) a contract;
• schriftlichen Vertrag abschließen to enter into a written agreement;
• Vertrag unter Druck abschließen to make a contract under duress;
• Vertrag nicht anerkennen to repudiate a contract;
• Vertrag anfechten to rescind (void, avoid) a contract;
• ungültigen Vertrag anfechten to disaffirm an invalid contract;
• Vertrag annehmen to adopt (assume) a contract;
• Vertrag annullieren to invalidate a contract (Br.);
• Vertrag automatisch annullieren to wash up a contract automatically;
• Vertrag aufheben to annul (avoid, cancel, set aside, dissolve, evacuate, reprobate, rescind) a contract, to rescind an agreement;
• Vertrag in gegenseitigem Einvernehmen aufheben to rescind a contract by mutual consent;
• Vertrag auflösen to sever a contract;
• Vertrag aufrechterhalten to keep a contract alive, to go on with a contract;
• Vertrag aufsetzen to draw up (write, prepare) a contract;
• Vertrag ausfertigen to draw up a contract;
• Vertrag aushandeln to negotiate a contract (transaction);
• Vertrag bis in die kleinsten Kleinigkeiten aushandeln to negotiate a contract in exhausting detail;
• Vertrag auslegen to interpret a contract;
• Vertrag beenden to determine (terminate, discharge) a contract;
• einem bestehenden Vertrag beitreten to intervene in an (become party to an) agreement;
• Vertrag bestätigen to affirm (ratify) a contract;
• Vertrag nicht bestätigen to disaffirm a contract;
• Vertrag als nichtig betrachten to consider a contract void;
• Vertrag brechen to break (violate) a contract;
• Vertrag genau durchlesen to read through a contract;
• Klausel in einen Vertrag einfügen to insert a clause into a contract, to embody (put) a clause in a treaty;
• Vertrag eingehen to enter into an agreement, to [make a] contract;
• Vertrag einhalten to hono(u)r a contract, to abide by an agreement;
• Vertrag entwerfen to draft a contract;
• einem Vertrag die Geschäftsgrundlage entziehen to frustrate a contract;
• Vertrag erfüllen to complete (execute, satisfy, fulfil(l), perform) a contract;
• Vertrag bis zum letzten I-Tüpfelchen erfüllen to live up to the letter of a contract;
• Vertrag für nichtig (ungültig) erklären to vitiate (invalidate) a contract, to set aside an agreement;
• durch einen neuen Vertrag ersetzen to supersede by a new contract;
• unter einen Vertrag fallen to fall within the scope of (be covered by, come under) an agreement;
• Vertrag gänzlich neu fassen to completely transform a treaty;
• Vertrag genehmigen to approbate an agreement;
• einem Vertrag gemäß handeln to act in conformity with a contract;
• aus einem Vertrag herauskommen to get out of a contract;
• aus einem Vertrag (aufgrund eines Vertrag es) klagen to sue on a contract;
• Vertrag mit vierteljährlicher Frist kündigen to denounce an agreement with three month’s notice;
• Vertrag (nicht) fristgemäß kündigen to terminate a contract by (without) notice;
• Vertrag aus wichtigem Grunde kündigen to terminate a contract for cause;
• zu einem rechtsgültigen, bindenden und gesetzmäßigen Vertrag machen to constitute an indenture a valid, binding and legal agreement;
• Vertrag ungültig machen to void (vitiate) a contract;
• Vertrag nachträglich unmöglich machen to frustrate a contract;
• unter Vertrag nehmen to employ, to engage, to recruit (US), to hire (US);
• Vertrag schließen to enter into (conclude) a contract, to consummate an agreement;
• von wesentlicher Bedeutung für einen Vertrag sein to be of essence for a contract;
• im Vertrag vorgesehen sein to be provided for in a contract, to be covered by an agreement;
• auf Vertrag stützen (Klage) to sound in contract;
• Vertrag umstoßen to void (vitiate) a contract;
• Vertrag unterschreiben (unterzeichnen) to sign an agreement;
• internationalen Vertrag gesetzlich verankern to embody a treaty in law;
• Vertrag verklausulieren to put hedges in a contract;
• Vertrag verlängern to extend (prolong) a contract;
• Vertrag verletzen to violate a contract (an agreement);
• unterschriftsreifen Vertrag vorlegen to submit a contract all cut and dried, to draw up a contract for signature;
• zu einem Vertrag gezwungen werden to make a contract under duress;
• Vertrag widerrufen to revoke (rescind) a contract;
• von einem Vertrag zurücktreten to recede (withdraw from, terminate) an agreement, to rescind a contract;
• einem Vertrag zustimmen to assent to (ratify) a contract.
zusammenpfuschen, Vertrag
to huddle up an agreement. -
25 Ausfertigung
f2. (Abschrift) (certified) copy; in doppelter Ausfertigung in duplicate; schicken Sie den Antrag in dreifacher Ausfertigung send three copies of the application, send the application in triplicate* * *die Ausfertigung(Ausstellung) execution;(Exemplar) copy; engrossment* * *Aus|fer|ti|gungf (form)2) (= Abschrift) copydie erste Áúsfertigung — the top copy
ein Dokument in einfacher Áúsfertigung — one copy or a single copy of a document
in doppelter/dreifacher Áúsfertigung — in duplicate/triplicate
Zeugnisse in vierfacher etc Áúsfertigung — four etc copies of references
* * *Aus·fer·ti·gungf (geh)2. (Abschrift) copydie erste \Ausfertigung the top [or master] copyin einfacher/doppelter/dreifacher/mehrfacher \Ausfertigung as one copy/as two/three/multiple copiesin doppelter/dreifacher/vierfacher \Ausfertigung in duplicate/triplicate/quadruplicatein doppelter \Ausfertigung unterzeichnet signed in duplicateetw in doppelter \Ausfertigung two copies of sth* * *die (Amtsspr.)1) s. ausfertigen: drawing up; issuing; making out2) (Exemplar) copyin doppelter/dreifacher Ausfertigung — in duplicate/triplicate
* * *2. (Abschrift) (certified) copy;in doppelter Ausfertigung in duplicate;schicken Sie den Antrag in dreifacher Ausfertigung send three copies of the application, send the application in triplicate* * *die (Amtsspr.)2) (Exemplar) copyin doppelter/dreifacher Ausfertigung — in duplicate/triplicate
* * *f.copy n.issue n. -
26 ausgeben
(trennb., hat -ge-)I v/t4. (Geld) spend ( für on); wir haben ( nicht) viel dafür ausgegeben we spent a lot of money on it (it wasn’t very expensive); so viel wollte ich nicht ausgeben I wasn’t planning on spending that much; Geld mit vollen Händen ausgeben spend money like it’s going out of style ( oder like there was no tomorrow) umg.5. umg.: eine Runde für alle ausgeben buy everyone a drink, stand ( oder buy) a round (for everyone); ich geb dir einen aus let me buy ( oder get) you a drink; ich geb einen aus this one’s on me, it’s my treatII v/refl:1. sich ausgeben als oder für pass o.s. off as, pose as; er gibt sich als Computerexperte aus auch he tries to make himself out to be a computer expert* * *(Geld) to expend; to spend;(Karten) to deal;(Wertpapiere) to issue* * *aus|ge|ben sep1. vt1) (= austeilen) Proviant, Decken etc to distribute, to give out; (= aushändigen) Dokumente, Fahrkarten, Aktien etc to issue; Befehl to issue, to give; Essen to serve; (CARDS) to deal; (= ausdrucken) Text to print outeine Runde áúsgeben — to stand a round (inf)
unser Chef hat einen ausgegeben — our boss treated us
darf ich dir einen/einen Whisky áúsgeben? — may I buy you a drink/a whisky?
er gibt nicht gern einen aus — he doesn't like buying people drinks
3)jdn/etw als or für jdn/etw áúsgeben — to pass sb/sth off as sb/sth
sich als jd/etw áúsgeben — to pose as sb/sth, to pass oneself off as sb/sth
2. vrto exhaust oneself; (= sein Geld ganz ausgeben) to spend all one's money* * *1) (to use or spend (supplies etc).) expend2) (to spend (money).) lay out3) (to give to several different people: The teacher passed out books to her class.) pass out4) (to issue, give out: They put out a distress call.) put out5) (to use up or pay out (money): He spends more than he earns.) spend* * *aus|ge·ben1. (aufwenden)2. (austeilen)▪ etw [an jdn] \ausgeben to distribute [or sep give out] sth [to sb]; (aushändigen a.) to hand out sep sth [to sb]einen Ausweis/ein Dokument/eine Fahrkarte \ausgeben to issue a passport/document/ticketdie Karten \ausgeben to deal the cardswer gibt die Karten aus? whose deal is it?eine Datei auf dem Drucker \ausgeben INFORM to output a file to the printer form, to print [out sep] a fileBefehle \ausgeben to issue [or give] orders▪ [jdm] etw \ausgeben to treat sb to sthdarf ich dir einen Ouzo \ausgeben? can I buy you an ouzo?[jdm] einen \ausgeben (fam) to buy [or get] sb a drinkheute Abend gebe ich einen aus the drinks are on me this evening4. FIN▪ etw \ausgeben to issue sth5. (darstellen)▪ sich akk [jdm gegenüber] als jd/etw \ausgeben to pass oneself off as sb/sth [to sb], to pose as sb/sth* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (austeilen) distribute; give out; serve <food, drinks>2) (aushändigen, bekannt geben; Finanzw., Postw.): (herausgeben) issue4) (ugs.): (spendieren)einen ausgeben — treat everybody; (eine Runde geben) stand a round of drinks (coll.)
ich gebe [dir] einen aus — I'll treat you
5) (fälschlich bezeichnen)jemanden/etwas als od. für jemanden/etwas ausgeben — pretend somebody/something is somebody/something
sich als jemand/etwas od. für jemanden/etwas ausgeben — pretend to be somebody/something
6) (DV) output* * *ausgeben (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t4. (Geld) spend (für on);so viel wollte ich nicht ausgeben I wasn’t planning on spending that much;Geld mit vollen Händen ausgeben spend money like it’s going out of style ( oder like there was no tomorrow) umg5. umg:eine Runde für alle ausgeben buy everyone a drink, stand ( oder buy) a round (for everyone);ich geb dir einen aus let me buy ( oder get) you a drink;ich geb einen aus this one’s on me, it’s my treat6.ausgeben als pass sb (oder sth) off asB. v/r:1.für pass o.s. off as, pose as;er gibt sich als Computerexperte aus auch he tries to make himself out to be a computer expert2.* * *unregelmäßiges transitives Verb1) (austeilen) distribute; give out; serve <food, drinks>2) (aushändigen, bekannt geben; Finanzw., Postw.): (herausgeben) issue4) (ugs.): (spendieren)einen ausgeben — treat everybody; (eine Runde geben) stand a round of drinks (coll.)
ich gebe [dir] einen aus — I'll treat you
jemanden/etwas als od. für jemanden/etwas ausgeben — pretend somebody/something is somebody/something
sich als jemand/etwas od. für jemanden/etwas ausgeben — pretend to be somebody/something
6) (DV) output* * *(Banknoten) v.to issue v. (Geld) v.to expend v.to pay out v. v.to display v.to issue v.to output v.to put v.(§ p.,p.p.: put)to spend v.to type out v.to write out v. -
27 aushändigen
* * *to hand over; to hand* * *aus|hän|di|gen ['aushɛndɪgn]vt sepjdm einen Preis áúshändigen —
wann können Sie mir die Ware áúshändigen? — when can you deliver (the goods)?
* * *(to give or pass; to surrender: We know you have the jewels, so hand them over; They handed the thief over to the police.) hand over* * *aus|hän·di·gen[ˈaushɛndɪgn̩]vtjdm einen Preis \aushändigen to give sb a prizejdm eine Urkunde \aushändigen to surrender a document to sb form* * *transitives Verb* * ** * *transitives Verb* * *v.to hand over v. -
28 Schriftsatz
m2. JUR. written statement* * *der Schriftsatztypeset; memorandum; memo* * *Schrịft|satzm* * *Schrift·satzm JUR brief, written pleadingbestimmender \Schriftsatz procedural brief, substantive pleadingnachgereichter \Schriftsatz subsequent filed briefvorbereitender \Schriftsatz pleading* * *der (Druckw.) type matter* * *2. JUR written statement* * *der (Druckw.) type matter* * *m.typesetting (printing) n. -
29 Kraftfahrzeugbrief
-
30 langfristige
Etatpolitik, langfristige
long-range budgeting
Verpfändungsbedingungen, langfristige
attendant terms (Br.);
• Verpfändungsbestimmungen terms of pledge;
• Verpfändungsformular charge form;
• Verpfändungsurkunde document of charge, memorandum (letter) of pledge, memorandum of lien (Br.), bond, (Hypothek) mortgage deed (instrument), (Kauf unter Eigentumsvorbehalt) bailment lease, deed of trust, (Obligationenanleihe) covering deed, (Warenrembours) letter of hypothecation, hypothecation certificate (US);
• Verpfändungswert loan (collateral, hypothecation, hypothecary, US) value.
Werkspolitik, langfristige
company strategy;
• Werksprüfung quality inspection;
• Werksrente company-paid annuity;
• Werksschließung plant shutdown;
• Werksschutz works (plant, US, industrial) police;
• Werkssicherheit industrial safety;
• Werkssiedlung company town (colony) (US). -
31 Verpfändungsbedingungen
Verpfändungsbedingungen, langfristige
attendant terms (Br.);
• Verpfändungsbestimmungen terms of pledge;
• Verpfändungsformular charge form;
• Verpfändungsurkunde document of charge, memorandum (letter) of pledge, memorandum of lien (Br.), bond, (Hypothek) mortgage deed (instrument), (Kauf unter Eigentumsvorbehalt) bailment lease, deed of trust, (Obligationenanleihe) covering deed, (Warenrembours) letter of hypothecation, hypothecation certificate (US);
• Verpfändungswert loan (collateral, hypothecation, hypothecary, US) value.Business german-english dictionary > Verpfändungsbedingungen
-
32 ausgeben
aus|ge·ben1) ( aufwenden)etw [für etw] \ausgeben to spend sth [on sth];einen Teil seines Gehalts für etw \ausgeben to invest [or spend] part of one's salary on sth2) ( austeilen)etw [an jdn] \ausgeben to distribute [or sep give out] sth [to sb]; (aushändigen a.) to hand out sep sth [to sb];die Karten \ausgeben to deal the cards;wer gibt die Karten aus? whose deal is it?;eine Datei auf dem Drucker \ausgeben inform to output a file to the printer ( form), to print [out sep] a file;Befehle \ausgeben to issue [or give] orders[jdm] etw \ausgeben to treat sb to sth;darf ich dir einen Ouzo \ausgeben? can I buy you an ouzo?;heute Abend gebe ich einen aus the drinks are on me this evening4) finetw \ausgeben to issue sth5) ( darstellen)sich [jdm gegenüber] als jd/etw \ausgeben to pass oneself off as sb/sth [to sb], to pose as sb/sth -
33 aushändigen
-
34 händigen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Form — may mean: *Form, the shape, appearance, or configuration, of an object *Form (furniture), a long seat or bench without a back *Form (education), a class, set or group of students *Form, a shallow depression or flattened nest of grass used by a… … Wikipedia
form — n 1: the structure of something (as a document) as distinguished from its matter a defect in form, not substance 2: established procedure according to rule or practice see also form of action 3: a printed or typed document with blank spaces for… … Law dictionary
Document retrieval — is defined as the matching of some stated user query against a set of free text records. These records could be any type of mainly unstructured text, such as newspaper articles, real estate records or paragraphs in a manual. User queries can… … Wikipedia
Document modelling — looks at the inherent structure in documents. It looks not at the structure in formatting which is the classic realm of word processing tools, but at the structure in content. Because document content is typically viewed as the ad hoc result of a … Wikipedia
Document Type Definition — (DTD) is a set of markup declarations that define a document type for SGML family markup languages (SGML, XML, HTML). DTDs were a precursor to XML schema and have a similar function, although different capabilities. DTDs use a terse formal syntax … Wikipedia
Document Structuring Conventions — Document Structuring Conventions, or DSC, is a set of standards for PostScript, based on the use of comments, which primarily specifies a way to structure a PostScript file and a way to expose that structure in a machine readable way. A… … Wikipedia
form — [fôrm] n. [ME forme < OFr < L forma, a shape, figure, image < ? (via Etr) Gr morphē] 1. the shape, outline, or configuration of anything; structure as apart from color, material, etc. 2. a) the body or figure of a person or animal b) a… … English World dictionary
Document automation — (also known as document assembly) is the design of systems and workflow that assist in the creation of electronic documents. These include logic based systems that use segments of pre existing text and/or data to assemble a new document. This… … Wikipedia
Form-z — Développeur AutoDesSys Dernière version … Wikipédia en Français
document — doc·u·ment 1 / dä kyə mənt/ n 1: a writing (as a deed or lease) conveying information see also instrument 2 a: something (as a writing, photograph, or recording) that may be used as evidence b: an official paper (as a license) relied on as the… … Law dictionary
form — [n1] shape; arrangement anatomy, appearance, articulation, cast, configuration, conformation, construction, contour, cut, design, die, embodiment, fashion, figure, formation, framework, mode, model, mold, outline, pattern, plan, profile, scheme,… … New thesaurus