-
1 yard
فِناء خلفيّ \ yard: backyard. \ فِناء مُخَصَّصَ لغَرض ما \ yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ يَارْدَة (وَحدة إنجليزية لقياس الطُّول) \ yard: measure of length (slightly less than a metre): Three feet make one yard. -
2 yard
حَوْض \ basin: a wide bowl used for holding liquid, esp. for washing. bed: (in a garden) a piece of ground where flowers or vegetables are grown. reservoir: a place (like a lake) that is made so as to store a public water supply. tank: a large container for liquid or gas: a petrol tank; a water tank. trough: a long low container to hold the food or drink of animals. tub: a large round container, of wood or metal (for washing clothes, for growing ornamental bushes, etc.. yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. \ See Also خزان (خَزَّان) -
3 אִצְטְ׳ m. (Ispe. of סרד, cmp. סְרִיד, סְרָדָא ) net-work, esp. rigging, sail-yard, sails. (If the vers. אִיסְטְדִירָא, אִסְתְּדִירָא, v. Rabb. D. S. to Sabb.111b note 2, be correct, it must be derived from סדר; cmp. b. h. סִדְרֹון, סְדֵרָה. Sabb.111b קטרא דקטרי באי׳ the loop which they make when at
איסטריפומטאv. אִסְטְרֹופֹומָטָא.Jewish literature > אִצְטְ׳ m. (Ispe. of סרד, cmp. סְרִיד, סְרָדָא ) net-work, esp. rigging, sail-yard, sails. (If the vers. אִיסְטְדִירָא, אִסְתְּדִירָא, v. Rabb. D. S. to Sabb.111b note 2, be correct, it must be derived from סדר; cmp. b. h. סִדְרֹון, סְדֵרָה. Sabb.111b קטרא דקטרי באי׳ the loop which they make when at
-
4 работа на складе
Русско-английский словарь по деревообрабатывающей промышленности > работа на складе
-
5 маневровая работа в парке
Logistics: yard workУниверсальный русско-английский словарь > маневровая работа в парке
-
6 работа во дворе
Sports: yard work -
7 верфь
dock, wharf, naval yard, work yardРусско-английский словарь по строительству и новым строительным технологиям > верфь
-
8 работать в саду
General subject: do yard work -
9 radilište
• work site; working; yard -
10 chantier
chantier [∫ɑ̃tje]1. masculine noun• « chantier interdit au public » "no entry"b. ( = entrepôt) depot2. compounds* * *ʃɑ̃tjenom masculin1) ( site) building ou construction site‘chantier interdit au public’ — ‘no admittance to the public’
en chantier — [bâtiment] under construction; [loi, document] in the process of being drafted; [film] in the process of being made
mettre en chantier — to undertake [projet]
remettre en chantier — to resurrect, to dust [something] off
2) ( entrepôt) builder's yard3) (colloq) ( lieu en désordre) mess, shambles (colloq) (sg)4) ( de tonneau) gantry5) ( dans une mine) face•Phrasal Verbs:* * *ʃɑ̃tje nm[immeuble, barrage] building site, site, (sur une route) roadworks pl* * *chantier nm1 ( site) building ou construction site; chantier de démolition demolition site; travailler sur le chantier d'une école en construction to work on the building site of a school; le chantier a été ouvert l'été dernier the building ou construction work began last summer; ‘chantier interdit au public’ ‘no admittance to the public’; en chantier [bâtiment] under construction; [loi, document] in the process of being drafted; [film] in the process of being made; la ville est en chantier depuis deux mois they've been doing building work in the town for two months; notre maison sera en chantier tout l'hiver the work on our house will go on all winter; mettre en chantier to undertake [réforme, projet, loi]; remettre en chantier to resurrect, to dust [sth] off; des réformes ont été mises en chantier récemment reforms have recently been undertaken; on a décidé la mise en chantier de logements neufs it has been decided to build some new homes; on espère la mise en chantier de nouveaux programmes/d'une nouvelle loi we're hoping that new programmesGB/a new law will be created;2 ( entrepôt) builder's yard;4 ( de tonneau) gantry;5 Mines face.chantier naval shipyard.[ʃɑ̃tje] nom masculin2. [terrain] (working) site3. CONSTRUCTION5. NAUTIQUEta chambre, c'est un vrai chantier your bedroom is a total shambles ou looks like a bomb's hit it————————en chantier locution adjectivale————————en chantier locution adverbialeil a plusieurs livres en chantier he has several books on the stocks ou in the pipeline -
11 верфь
-
12 jardin
jardin [ʒaʀdɛ̃]masculine noun* * *ʒaʀdɛ̃nom masculin1) ( privé) garden GB, yard USfaire son jardin — to work in one's garden GB ou in the yard US
2) ( parc) gardens (pl), park•Phrasal Verbs:* * *ʒaʀdɛ̃ nm* * *jardin nm1 ( privé) garden GB, yard US; faire son jardin to work in one's garden GB ou in the yard US; chaise/table de jardin garden chair/table GB, patio chair/table US;2 ( parc) gardens (pl), park; aller au jardin to go to the park; le jardin des Oliviers the Garden of Gethsemane.jardin d'acclimatation = jardin zoologique; jardin d'agrément ornamental ou pleasure garden; jardin anglais landscape garden; jardin botanique Bot botanical gardens (pl); jardin d'enfants kindergarten; jardin à la française formal garden; jardin d'hiver winter garden; jardin japonais Japanese garden; jardin potager vegetable garden; jardin public public garden; ( plus grand) park; jardin secret private domain; jardins suspendus hanging gardens; jardin zoologique Zool zoological gardens (pl).jeter une pierre dans le jardin de qn to make snide remarks about sb, to have a dig at sb○; c'est une pierre dans ton jardin that was meant for you; il faut cultiver notre jardin we must tend our patch.[ʒardɛ̃] nom masculinil est dans le ou au jardin he's in the gardenjardin botanique botanical garden ou gardensjardin à la française/à l'anglaise formal/landscape gardenjardin zoologique ou d'acclimatation zoological garden ou gardens, zoojardin potager vegetable ou kitchen gardenjardin public public garden ou gardens, park2. (littéraire) [région fertile] garden————————jardin d'enfants nom masculin -
13 на
1. предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо след съществителни, образувани от преходни глаголи) ofкъщата на баща ми my father's houseкъщата на Петър Peter's houseедин приятел на баща ми a friend of my father'sтрудът на работника the labour of the worker, the worker's labourпокривът на къщата the roof of the houseначалникът на отдела the head of the departmentжертва на дълга a victim of dutyписането на писма the writing of letters, writing lettersсвидетел на защитата a witness for the defenceотглеждане на добитък cattle breeding2. (дателно отношение) toили без предл.дай го на Петър give it (to) Peterдай на Петър една ябълка give Peter an appleдай една ябълка на него give an apple to him, give him an appleдай на всекиго по една ябълка give each an appleкажи на всички tell everybodyна Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishesна тях им се роди син a son was born to them3. (за място, положение) on, upon, at, inкнигата е на масата the book is on the tableседя на масата sit at the tableна стола on/in the chairна стената on the wallоблягам се на стената lean against the wallна тавана on the ceiling; in the atticвиси на кука it hangs on a hookна тази страница on this pageна четири кряка on all foursна училище/черква съм be at school/churchна кино/театър at the cinema/theatreна концерт/бал at a concert/ballна сватба/погребение at a wedding/funeralна двора in the yardна полето in the fieldна улицата in/ам. on the streetна север in the north; up northна юг in the south; down southна море at the seasideна планина in the mountain(s)на слънце/сянка in the sun/shadeна чист въздух in the open airна дъжда in the rainна служба при in the service ofна 4 метра зад къщата 4 metres behind the houseна шест мили от града within six miles of the town4. (за посока) on, toслагам на масата put on the tableпадам на земята fall on/to the groundпотъвам на дъното sink to the bottomна север/юг to the north/southnorth (wards)/south(wards) (от of)отивам на север go up northотивам на юг go down southизлизам на улицата go out into the street5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, forотивам на училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc.отивам на разходка go for a walkотивам на екскурзия/гости go on a hike/a visitотивам на жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberryingтой е на гости he is on a visit, he is visitingотивам на почивка go on a holidayоттеглям се на съвещание withdraw (to deliberate)ходя на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shoppingотивам на война go to war6. (за време, конкретен момент) on, atна 9 май on May 9, on the 11th of Mayна същия/другия/третия ден (on) the same/next/third dayна залез-слънце at sunsetна здрачаване at duskна часа immediately, at once, then and thereна прощаване at parting7. (за възраст) atна петгодишна възраст at the age of five, at five years of ageна 14 години aged fortyна колко си години? how old are you? what's your age?на млади години in o.'s youthна стари години in o.'s old ageкогато бях на пет години when I was fiveтой е на моята възраст he is a man of my age8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез)9. частица (ето, това е) here; here is...на какво трябва да направиш this is what you've got to do10. (вземи) here you are; take itна ти пари за тетрадки here is some money for notebooks12. screw on.прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes ofза очи for appearance's sake, for window-dressing; for the look of it, to save face/appearances; it is all eyewashза черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyesправя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with)в моите очи to my eye, in my opinionиздигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteemдалеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mindмахай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/awareскрит от очите на хората hidden from sightсъс сведени очи with downcast eyesс какви очи (ще гледам и пр.) how on earthна part o.'s hairна по средата a parting in the middleна отстрани parting on one sideМлечният на астр. the Milky Way, the Galaxyнамирам се на на и под на be as common as blackberriesне съм го намерил на ная it's too preciousоставям на ная le left strandedвърви си по ная mind your own businessправ ти на good riddance.някого s.o.'s right-hand manнося на ръце make much ofне са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the boneще ми откъсне ръцете it weighs a tonдай на (при пазарлък) done! it's a bargain!на-1. предст. (достатъчно, до насита) enough, o.'s fillhave/do enough (c ger. на глагола)have o.'s fill of (c ger. на глагола)натанцувам се dance o.'s fill, have o.'s fill of dancingнаприказвах се I've talked my fill, I've talked enough, I've done enough talking2. (всичко) allнабаданосахме стаите we've painted all the rooms3. (много) a lot of, lots of, heaps/piles ofнавадихме картофи и ги натоварихме we dug up lots of potatoes and loaded them on the cartнавземам take a lot of, take lots of4. (малко) slightlyнакиселявам be slightly sour, have a slightly sour taste5. (в) into, inнабърквам dip intoнахлувам break/rush in6. (нагоре, едно върху друго) upнаежвам се bristle upнакамарявам heap/pile up7. (навсякъде) all overнажилвам sting all over8. (на ситни парчета) upнакълцвам cut/chop up9. (започване на действие, чувство) begin с инф., conceive а... с отглаголно същ.ще те намрази he'll begin to hate youнамразих го I conceived a hatred for him10. (отгоре си) onнавличам си ботушите pull o.'s boots on* * *на,част.2. ( вземи) here you are; take it;——————на,предл.1. (прит. отношение; отношение към деятел, служба или причина за нещо; след същ., образувани от прех. гл.) of; един приятел \на баща ми a friend of my father’s; къщата \на баща ми my father’s house; отглеждане \на добитък cattle breeding; свидетел \на защитата a witness for defence; трудът \на работника the labour of the worker, the worker’s labour;2. ( дателно отношение) to; или без предл.; дай го \на Петър give it (to) Peter; дай една ябълка \на него give an apple to him, give him an apple; дай \на Петър една ябълка give Peter an apple; \на Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes; \на тях им се роди син a son was born to them;3. (за място, положение) on, upon, at, in; книгата е \на масата the book is on the table; \на 20 метра зад къщата 20 meters behind the house; \на двора in the yard; \на море at the seaside; \на планина in the mountain(s); \на полето in the field; \на сватба/погребение at a wedding/funeral; \на север in the north; up north; \на служба при in the service of; \на слънце/сянка in the sun/shade; \на тавана on the ceiling; in the attic; \на улицата in/амер. on the street; \на училище/черква съм be at school/church; \на четири крака on all fours; \на шест мили от града within six miles of the town; \на юг in the south; down south; облягам се \на стената lean against the wall; седя \на масата sit at the table;4. (за посока) on, to; излизам \на улицата go out into the street; \на север/юг to the north/south; north(wards)/south(wards) (от of); отивам \на юг go down south; падам \на земята fall on/to the ground;5. ( място или област като обект на някаква дейност) on, to, for; отивам \на война go to war; отивам \на екскурзия/гости go on a hike/a visit; отивам \на кино go to the cinema; отивам \на почивка go on a holiday; отивам \на разходка go for a walk; оттеглям се \на съвещание withdraw (to deliberate); ходя \на лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping;6. (за време, конкретен момент) on, at; \на 24 май on May 24, on the 24th of May; \на залез слънце at sunset; \на прощаване at parting; \на часа immediately, at once, then and there;7. (за възраст) at; \на колко си години? how old are you? what’s your age? \на петгодишна възраст at the age of five, at five years of age; \на стари години in o.’s old age; \на 40 години aged forty; той е \на моята възраст he is a man of may age;8. (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние; посредством, чрез) in; by; млад \на години young in years; \на вехто second hand; \на вяра on credit; \на голо on/over o.’s bare skin, next to the skin; \на два етажа in two storeys; \на дело in practice; \на дребно (за търговия) retail; \на едро wholesale; \на кръст crosswise; \на купчини in heaps; \на ръка by hand; \на свои разноски at o.’s own expense; \на смях/шега for fun; продавам \на метър/литър sell by the metre/litre; работя \на парче work by the piece;9. (за умножение, деление, разпределение, честота) by, in, into, per; два пъти \на ден/месец/година twice a day/mouth/year; деля \на две divide in two; \на глава per capita/head; \на месец per/a month, monthly; 5 \на 3 метра 5 by 3 meters; плащат им \на час they are paid by the hour; по пет лева \на човек five levs each, five levs apiece, five levs per head; режа \на парчета cut in/into pieces;10. (за език и пр.) in; как е “ риба” \на френски? what’s the French (word) for “fish”? \на френски in French; превеждам \на френски translate/turn into French;11. ( към): \на изчезване near extinction; \на свършване е it is running out, it is low;12. ( отношение към инструмент, машина, игра) on ( или не се превежда); играя \на шах/футбол play chess/football; изсвирвам нещо \на цигулка и пр. play s.th. on the violin, etc.; работя \на машина operate/run/work a machine; свиря \на пиано play the piano;13. ( преход в дадено състояние) to, into; ставам \на прах/пара turn (in) to dust/vapour; • има вкус \на it tastes of; мирише \на it smells of; \на бира ли сте или \на вино? what will you have, beer or wine? \на ваше разположение at your disposal; \на добро е it is a good omen; \на добър час! good luck! ( при изпращане) bon voyage! have a good trip! \на дъжд е it looks like rain; \на оръжие! to arms!* * *at; by; in (място); into (при делене); to (за дателен падеж); to (за движение)* * *1. (дателно отношение) to 2. (за време, конкретен момент) on, at 3. (за място, положение) on, upon, at, in 4. (за посока) on, to 5. (място или област като обект на някаква дейност) on, to, for 6. 1 (вземи) here you are;take it 7. 1 (за възраст) at 8. 1 (за мярка, вид, качество, начин на действие, състояние, посредством, чрез) 9. 1 screw on. 10. 1 ама НА! but there! there it is! ей тъй НА! just so! (без особена причина) just like that! 11. 1 предл. (притежателно отношение, отношение към деятел, служба или причина за нещо 12. 10, on the 13. 11th of May 14. 13 години aged forty 15. 15 частица (ето, това е) here;here is... 16. 4 метра зад къщата 17. 5 metres behind the house 18. 9 май on May 19. north(wards)/south(wards) (от of) 20. Млечният НА acmp. the Milky Way, the Galaxy 21. НА 22. НА no средата a parting in the middle 23. НА part o.'s hair 24. НА Петър, с най-добри пожелания to/for Peter with best wishes 25. НА двора in the yard 26. НА дъжда in the rain 27. НА залез-слънце at sunset 28. НА здрачаване at dusk 29. НА какво трябва да направиш this is what you've got to do 30. НА кино/театър at the cinema/theatre 31. НА колко си години? how old are you?what's your age? 32. НА концерт/бал at a concert/ball 33. НА млади години in o.'s youth 34. НА море at the seaside 35. НА отстрани parting on one side 36. НА петгодишна възраст at the age of five, at five years of age 37. НА планина in the mountain(s) 38. НА полето in the field 39. НА прощаване at parting 40. НА сватба/погребение at a wedding/funeral 41. НА север in the north;up north 42. НА север/юг to the north/south 43. НА служба при in the service of 44. НА слънце/сянка in the sun/shade 45. НА стари години in o.'s old age 46. НА стената on the wall 47. НА стола on/in the chair 48. НА същия/другия/третия ден (on) the same/next/third day 49. НА тавана on the ceiling;in the attic 50. НА тази страница on this page 51. НА ти пари за тетрадки here is some money for notebooks 52. НА тях им се роди син a son was born to them 53. НА улицата in/ам. on the street 54. НА училище/черква съм be at school/church 55. НА часа immediately, at once, then and there 56. НА четири кряка on all fours 57. НА чист въздух in the open air 58. НА шест мили от града within six miles of the town 59. НА юг in the south;down south 60. в моите очи to my eye, in my opinion 61. виси НА кука it hangs on a hook 62. върви си по НАя mind your own business 63. дай НА (при пазарлък) done! it's a bargain ! 64. дай НА Петър една ябълка give Peter an apple 65. дай НА всекиго по една ябълка give each an apple 66. дай го НА Петър give it (to) Peter 67. дай една ябълка НА него give an apple to him, give him an apple 68. далеч от очите, далеч от сърцето out of sight, out of mind 69. дело НА човешка ръка made by human hands/by human work(manship) 70. един приятел НА баща ми а friend of my father's 71. жертва НА дълга a victim of duty 72. за очи for appearance's sake, for window-dressing;for the look of it, to save face/appearances;it is all eyewash 73. за черните очи на for love, for s.o.'s (sweet) sake, for s.o.'s fair eyes 74. издигам се/падам в очите на rise/fall in s.o.'s estimation/esteem 75. излизам НА улицата go out into the street 76. или без предл. 77. кажи НА всички tell everybody 78. книгата е НА масата the book is on the table 79. когато бях НА пет години when I was five 80. къщата НА Петър Peter's house 81. къщата НА баща ми my father's house 82. махай се от очите ми! out of my sight! с отворени очи fully conscious/aware 83. намирам се на НА и под НА be as common as blackberries 84. началникът НА отдела the head of the department 85. не са ми останали ръце от работа I have worked/worn my fingers to the bone 86. не съм го намерил на НАя it's too precious 87. нося НА ръце make much of 88. някого s.o.'s right-hand man 89. облягам се НА стената lean against the wall 90. оставям на НАя lе left stranded 91. отглеждане НА добитък cattle breeding 92. отивам НА война go to war 93. отивам НА екскурзия/гости go on a hike/a visit 94. отивам НА жетва/гъби/къпини go harvesting/mushrooming/blackberrying 95. отивам НА почивка go on a holiday 96. отивам НА разходка go for a walk 97. отивам НА север go up north 98. отивам НА училище/пазар/кино/концерт/сватба и пр. go to school/market/the cinema/a concert/a wedding, etc. 99. отивам НА юг go down south 100. оттеглям се НА съвещание withdraw (to deliberate) 101. падам НА земята fall on/to the ground 102. писането НА писма the writing of letters, writing letters 103. покривът НА къщата the roof of the house 104. потъвам НА дъното sink to the bottom 105. прав ти НА good riddance. 106. правя мили очи на make up to, coax, wheedle, ingratiate o.s. (with) 107. прах в очите на gull, dupe, fool, throw dust in s.o.'s eyes, blear the eyes of 108. с какви очи (ще гледам и пр.) how on earth. 109. свидетел НА защитата a witness for the defence 110. седя НА масата sit at the table 111. скрит от очите на хората hidden from sight 112. слагам НА масата put on the table 113. след съществителни, образувани от преходни глаголи) of 114. със сведени очи with downcast eyes 115. той е НА гости he is on a visit, he is visiting 116. той е НА моята възраст he is a man of my age 117. трудът НА работника the labour of the worker, the worker's labour 118. ходя НА лов/риба/ски/покупки go hunting/fishing/skiing/shopping 119. ще ми откъсне ръцете it weighs a ton -
14 فناء
فِنَاء \ court: a Courtyard. courtyard: an open yard, with walls or buildings around it. yard: an enclosed space beside a building: a courtyard; a farmyard. \ فِنَاء \ farmyard: the space that is enclosed by farm buildings. \ See Also حَوْش المَزرعة \ فِناء \ backyard: a yard behind a house, usu. covered with grass. \ See Also سَاحَة خَلْفيََّة \ فِناء خلفيّ \ yard: backyard. \ فِناء مُخَصَّصَ لغَرض ما \ yard: an enclosed area where work is done: a builder’s yard; a shipyard. -
15 estación
f.1 station, stop, terminal.2 season, season of the year.3 bus station, depot.* * *1 (del año, temporada) season2 (de tren, radio) station3 RELIGIÓN station\hacer estación to make a stopestación de esquí ski resortestación de servicio service stationestación de trabajo INFORMÁTICA work stationestación meteorológica weather station* * *noun f.* * *SF1) [gen] stationestación balnearia — [medicinal] spa; [de mar] seaside resort
estación de bomberos — Col fire station
estación de empalme, estación de enlace — junction
estación de gasolina — petrol station, gas station (EEUU)
estación de peaje — line of toll booths, toll plaza (EEUU)
estación de policía — Col police station
estación depuradora — sewage works, sewage farm
estación de rastreo, estación de seguimiento — tracking station
estación de servicio — service station, petrol station, gas station (EEUU)
estación de trabajo — (Inform) workstation
estación purificadora de aguas residuales — sewage works, sewage farm
estación transformadora, estación transmisora — transmitter
2) (Rel)3) (=parte del año) seasonestación muerta — off season, dead season
4)hacer estación — to make a stop (en at, in)
* * *1) (de tren, metro, autobús) station2) ( del año) seasonla estación seca/de las lluvias — the dry/rainy season
3) (Relig) station4) (AmL) ( emisora) radio station* * *1) (de tren, metro, autobús) station2) ( del año) seasonla estación seca/de las lluvias — the dry/rainy season
3) (Relig) station4) (AmL) ( emisora) radio station* * *estación11 = station.Ex: But he was wiry and wily, too, and he would often hide in some nook of the station to save the fare.
* con varias estaciones de trabajo = multi-workstation.* estación de autobuses = bus station.* estación de esquí = ski resort.* estación de ferrocarril = railway station.* estación de invierno = winter resort.* estación de metro = metro station, subway station.* estación de proceso = processing station.* estación de servicio = gas station, petrol station, service station, gasoline station.* estación de trabajo = workstation [work station], desktop workstation.* estación de trabajo remota = outstation.* estación de tren = rail yard, train station, railway station.* estación espacial = space station.* estación experimental agrícola = agricultural experiment station.* estación metereológica = weather station.* estación terminal = terminus.* estación terrestre = ground station.estación22 = season.Ex: At first limited to the summer, tourism now flourishes in every season.
* de acuerdo con la estación del año = seasonally.* estación de lluvias = rainy season.* estación de lluvias, la = wet season, the.* estación de otoño = fall season.* estación de verano = summer season.* estación húmeda, la = wet season, the.* estación lluviosa = rainy season.* estación otoñal = fall season.* estación seca, la = dry season, the.* estación veraniega = summer season.* según la estación del año = seasonally.estación33 = station.Ex: As the pointer moves, its potential is varied in accordance with a varying electrical current received over wires from a distant station.
* estación de radio = radio station, broadcasting station.* estación de televisión = television station, broadcasting station.* estación repetidora = relay station.* * *A (de tren, metro) stationCompuestos:main station(Col, Méx, Ven) fire stationski resortwinter (sports) resort(Col, Ven) police stationsewage farm o plant o ( BrE) workstracking stationwork stationspace stationtriangulation point, geodesic o geodetic stationweather stationorbital space stationthermal spa● estación terminal or términoterminal, terminus ( BrE)B (del año) seasonla estación seca/de las lluvias the dry/rainy seasonfuera de estación out of seasonC ( Relig) stationrecorrer las estaciones to visit the stations of the CrossCompuestos:broadcasting stationrelay station, booster station* * *
estación sustantivo femenino
1 (de tren, metro, autobús) station;◊ estación de bomberos (Col, Méx, Ven) fire station;
estación de policía (Col, Ven) police station;
estación de esquí ski resort;
estación de servicio service station, gas (AmE) o (BrE) petrol station;
estación terminal or término terminal, terminus (BrE)
2 ( del año) season
3 (AmL) ( emisora) radio station
estación sustantivo femenino
1 station
estación de autobuses, bus station
2 (instalaciones) station
estación de invierno, winter resort
estación meteorológica/espacial, weather/space station
3 (del año) season
la estación de lluvias, rainy season
' estación' also found in these entries:
Spanish:
antes
- haber
- jefa
- jefe
- mozo
- seguimiento
- vía
- andén
- boletería
- bomba
- camino
- cantina
- coche
- encontrar
- fruta
- funcionamiento
- llevar
- maletero
- panel
- pasar
- primavera
- quedar
- surtidor
- tablero
- taquilla
English:
booking
- buffet
- bus station
- close
- concourse
- convenient
- depot
- direct
- draw out
- get
- meet
- miss
- near
- railway station
- resort
- season
- seasonally
- see off
- ski resort
- space
- station
- trek
- within
- beyond
- draw
- fire
- gas
- hop
- look
- petrol
- pull
- seasonal
- service
- tell
- terminus
- thunder
* * *estación nf1. [edificio] [de tren, metro, autobús] station;iré a esperarte a la estación I'll meet you at the station;te has pasado dos estaciones you've gone two stations past your stopestación de autobuses o autocares bus o coach station; Andes, Méx estación de bomberos fire station;estación climatológica weather station, Espec climatological station;estación emisora broadcasting station;estación espacial space station;la Estación Espacial Internacional the International Space Station;estación de esquí ski resort;estación invernal ski resort;estación de invierno ski resort;estación de lanzamiento launch site;estación meteorológica weather station;estación orbital space station;Andes, CAm, Méx estación de policía police station;estación de seguimiento tracking station;estación de servicio service station;2. [del año, temporada] season;las cuatro estaciones the four seasons;la estación húmeda/seca the rainy/dry season5. Am [de radio] (radio) station* * *f1 station3 L.Am. ( emisora) station* * *1) : stationestación de servicio: service station, gas station2) : season* * *estación n1. (en general) station2. (del año) seasonestación de servicio service station / petrol station -
16 Denny, William
SUBJECT AREA: Ports and shipping[br]b. 25 May 1847 Dumbarton, Scotlandd. 17 March 1887 Buenos Aires, Argentina[br]Scottish naval architect and partner in the leading British scientific shipbuilding company.[br]From 1844 until 1962, the Clyde shipyard of William Denny and Brothers, Dumbarton, produced over 1,500 ships, trained innumerable students of all nationalities in shipbuilding and marine engineering, and for the seventy-plus years of their existence were accepted worldwide as the leaders in the application of science to ship design and construction. Until the closure of the yard members of the Denny family were among the partners and later directors of the firm: they included men as distinguished as Dr Peter Denny (1821(?)–95), Sir Archibald Denny (1860–1936) and Sir Maurice Denny (1886– 1955), the main collaborator in the design of the Denny-Brown ship stabilizer.One of the most influential of this shipbuilding family was William Denny, now referred to as William 3! His early education was at Dumbarton, then on Jersey and finally at the Royal High School, Edinburgh, before he commenced an apprenticeship at his father's shipyard. From the outset he not only showed great aptitude for learning and hard work but also displayed an ability to create good relationships with all he came into contact with. At the early age of 21 he was admitted a partner of the shipbuilding business of William Denny and Brothers, and some years later also of the associated engineering firm of Denny \& Co. His deep-felt interest in what is now known as industrial relations led him in 1871 to set up a piecework system of payment in the shipyard. In this he was helped by the Yard Manager, Richard Ramage, who later was to found the Leith shipyard, which produced the world's most elegant steam yachts. This research was published later as a pamphlet called The Worth of Wages, an unusual and forward-looking action for the 1860s, when Denny maintained that an absentee employer should earn as much contempt and disapproval as an absentee landlord! In 1880 he initiated an awards scheme for all company employees, with grants and awards for inventions and production improvements. William Denny was not slow to impose new methods and to research naval architecture, a special interest being progressive ship trials with a view to predicting effective horsepower. In time this led to his proposal to the partners to build a ship model testing tank beside the Dumbarton shipyard; this scheme was completed in 1883 and was to the third in the world (after the Admiralty tank at Torquay, managed by William Froude and the Royal Netherlands Navy facility at Amsterdam, under B.J. Tideman. In 1876 the Denny Shipyard started work with mild-quality shipbuilding steel on hulls for the Irrawaddy Flotilla Company, and in 1879 the world's first two ships of any size using this weight-saving material were produced: they were the Rotomahana for the Union Steamship Company of New Zealand and the Buenos Ayrean for the Allan Line of Glasgow. On the naval-architecture side he was involved in Denny's proposals for standard cross curves of stability for all ships, which had far-reaching effects and are now accepted worldwide. He served on the committee working on improvements to the Load Line regulations and many other similar public bodies. After a severe bout of typhoid and an almost unacceptable burden of work, he left the United Kingdom for South America in June 1886 to attend to business with La Platense Flotilla Company, an associate company of William Denny and Brothers. In March the following year, while in Buenos Aires, he died by his own hand, a death that caused great and genuine sadness in the West of Scotland and elsewhere.[br]Principal Honours and DistinctionsPresident, Institution of Engineers and Shipbuilders in Scotland 1886. FRS Edinburgh 1879.BibliographyWilliam Denny presented many papers to various bodies, the most important being to the Institution of Naval Architects and to the Institution of Engineers and Shipbuilders in Scotland. The subjects include: trials results, the relation of ship speed to power, Lloyd's Numerals, tonnage measurement, layout of shipyards, steel in shipbuilding, cross curves of stability, etc.Further ReadingA.B.Bruce, 1889, The Life of William Denny, Shipbuilder, London: Hodder \& Stoughton.Denny Dumbarton 1844–1932 (a souvenir hard-back produced for private circulation by the shipyard).Fred M.Walker, 1984, Song of the Clyde. A History of Clyde Shipbuilding, Cambridge: PSL.FMW -
17 Arbeitsplatz
Arbeitsplatz m 1. GEN duty station, work station, post, (AE) work center, (BE) work centre, place of work, workplace, job site, position (Platz); job (Arbeit); 2. IND work area, works; 3. PERS workplace, place of work, working area, work location (Stelle); job (Arbeit); 4. ADMIN workplace; 5. COMP desktop (Bildschirm) • am Arbeitsplatz fehlen PERS (BE) be off work, (BE) be off the job, (BE) be absent from work • Arbeitsplatz suchen PERS look for a job, seek a job • den Arbeitsplatz verlieren PERS lose one’s job, be made redundant, (infrml) be laid off • einen Arbeitsplatz besetzen PERS fill a job, fill a post • einen Arbeitsplatz erhalten PERS maintain a job, safeguard a job, preserve a job • einen Arbeitsplatz schaffen PERS create a job • einen Arbeitsplatz sichern PERS secure a job, safeguard a job • jmdn. für einen Arbeitsplatz empfehlen PERS put sb in for a job • seinen Arbeitsplatz aufgeben PERS quit one’s job, abandon one’s job • seinen Arbeitsplatz wechseln PERS change one’s job; (infrml) switch jobs* * *m 1. < Geschäft> Platz duty station, work station, post, work center (AE), work centre (BE), place of work, workplace, job site, position, Arbeit job; 2. < Ind> work area, works; 3. < Person> Stelle workplace, place of work, working area, work location Arbeit job; 4. < Verwalt> workplace ■ den Arbeitsplatz verlieren < Person> lose one's job, be made redundant, be laid off infrml ■ einen Arbeitsplatz besetzen < Person> fill a job, fill a post ■ einen Arbeitsplatz erhalten < Person> maintain a job, safeguard a job, preserve a job ■ einen Arbeitsplatz schaffen < Person> create a job ■ einen Arbeitsplatz sichern < Person> secure a job, safeguard a job ■ jmdn. für einen Arbeitsplatz empfehlen < Person> put sb in for a job* * *Arbeitsplatz
workplace, yard (US), (Bergbau) stall, (Fließband) station, (Stellung) job [opening], situation, place of employment (to work);
• am Arbeitsplatz on the floor;
• angesehener Arbeitsplatz prestige job;
• außerlandwirtschaftlicher Arbeitsplatz job outside agriculture;
• ergonomischer Arbeitsplatz ergonomic workplace;
• gefährlicher Arbeitsplatz hazardous situation;
• integrierter Arbeitsplatz all-in-one workplace;
• maßgeschneiderter Arbeitsplatz tailor-made job;
• sicherer Arbeitsplatz safe place to work;
• unbesetzter Arbeitsplatz job vacancy;
• Arbeitsplatz in einer Fabrik plant job;
• Arbeitsplatz zu Hause home office;
• seinen Arbeitsplatz aufgeben to resign voluntarily;
• j. um seinen Arbeitsplatz bringen to jockey s. o. out of his job;
• Arbeitsplatz ergattern to land a job;
• am Arbeitsplatz erscheinen to get on the job;
• pünktlich am Arbeitsplatz erscheinen to turn up early for work;
• seinen Arbeitsplatz aufgrund ökonomischer Entwicklungen verloren haben to have been made redundant by economic factors;
• Arbeitsplatz ausfindig machen to scent out a job;
• Arbeitsplatz für j. schaffen to create a job for s. o.;
• nicht am Arbeitsplatz sein to be off work;
• am Arbeitsplatz umschulen to re-educate on the job;
• seinen Arbeitsplatz verlassen to throw up one’s job;
• seinen Arbeitsplatz wechseln to change one’s employment, (häufiger) to job-hop;
• an einen Arbeitsplatz mit Tagarbeit versetzt werden to be transferred to daytime work;
• in unmittelbarer Nähe seines Arbeitsplatzes wohnen to live within a short distance of one’s work;
• Arbeitsplatzablösung job rotation (US);
• Arbeitsplatzanalyse ergonomics;
• Arbeitsplatzausschreibung bidding;
• mit nur geringen Arbeitsplatzaussichten with little prospect of finding a job;
• Arbeitsplatzausweitung job enlargement;
• Arbeitsplatzbeschaffung creation of new jobs;
• Arbeitsplatzbeschaffungsplan für Schulabgänger school-leaver job-creation scheme;
• Arbeitsplatzbeschreibung job specification (description) (US);
• Arbeitsplatzbewertung job evaluation (US), job rating (US). -
18 entrometerse
pron.v.1 to interfere.2 to meddle, to barge in, to burst in, to butt in.María interfiere siempre Mary interferes always.* * *1 to meddle, interfere* * *verbto interfere, meddle* * *VPR (=interferir) to meddle, interfere (en in, with)(=molestar) to intrude* * *verbo pronominal to meddleno te entrometas — keep out of it o stop meddling
* * *= encroach on/upon, muscle in, horn in, intrude, meddle (in/with), elbow into, barge in, poke about/(a)round/into/in, snoop about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).Ex. We have not been alone, of course, in our concentration on inessentials; and ours is not the only profession that is being encroached upon by alternative professionals.Ex. They are, however, very much in a minority in the high technology field and any feeling that the products of such courses are ' muscling in' on library and information work is hard to substantiate.Ex. There might be some difficulty with agencies who see us as ' horning in' on their territory.Ex. Although every assistance should be given to the user of the microfilm collection, attendants should be careful not to intrude.Ex. It also can give the impression that Finland is meddling in the internal affairs of other nations.Ex. More and more companies are already elbowing into this fledgling but potentially lucrative industry.Ex. 'Nah,' Kate chuckled, getting her drift, and then said 'I would've just barged in there and dared them to throw me out!'.Ex. While poking about among books children naturally discuss those they have read, swopping responses, and so leading each other on.Ex. Apparently many employees (nearly half) have the habit of snooping around within the company.Ex. He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.Ex. The committee should be prevented from forcibly prying into the private affairs of the people.* * *verbo pronominal to meddleno te entrometas — keep out of it o stop meddling
* * *= encroach on/upon, muscle in, horn in, intrude, meddle (in/with), elbow into, barge in, poke about/(a)round/into/in, snoop about/(a)round/into/in, nose about/(a)round/into/in, pry (into).Ex: We have not been alone, of course, in our concentration on inessentials; and ours is not the only profession that is being encroached upon by alternative professionals.
Ex: They are, however, very much in a minority in the high technology field and any feeling that the products of such courses are ' muscling in' on library and information work is hard to substantiate.Ex: There might be some difficulty with agencies who see us as ' horning in' on their territory.Ex: Although every assistance should be given to the user of the microfilm collection, attendants should be careful not to intrude.Ex: It also can give the impression that Finland is meddling in the internal affairs of other nations.Ex: More and more companies are already elbowing into this fledgling but potentially lucrative industry.Ex: 'Nah,' Kate chuckled, getting her drift, and then said 'I would've just barged in there and dared them to throw me out!'.Ex: While poking about among books children naturally discuss those they have read, swopping responses, and so leading each other on.Ex: Apparently many employees (nearly half) have the habit of snooping around within the company.Ex: He then decided to solve the mystery of the death of an reporter who was killed while nosing about in a decommissioned navy yard.Ex: The committee should be prevented from forcibly prying into the private affairs of the people.* * *entrometerse [E1 ]to meddleno te entrometas keep out of it o stop meddling o stop interferingentrometerse EN algo to meddle IN sthsiempre tiene que entrometerse en la vida de los demás he always has to meddle o interfere in other people's lives* * *
entrometerse ( conjugate entrometerse) verbo pronominal
to meddle
entrometerse verbo reflexivo to meddle, interfere [en, in]
' entrometerse' also found in these entries:
Spanish:
meterse
- mangonear
English:
barge in
- interfere
- intrude
- meddle
- mind
- muscle
- pry
- stick
- nose
* * *entrometerse vprto interfere, to meddle (en in);tú no te entrometas, yo arreglaré esto don't you go interfering, I'll sort this out myself;no te entrometas donde no debes don't interfere where you shouldn't;no hacía más que entrometerse en mis asuntos she did nothing but interfere o meddle in my affairs* * *<part entrometido> v/r meddle (en in)* * *entrometerse vr: to interfere, to meddle* * *entrometerse vb to interfere -
19 recreo
m.1 recreation, amusement (entretenimiento).2 playtime (education) (en primaria).3 recess, break.pres.indicat.1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: recrear.* * *1 (diversión) recreation, amusement, entertainment2 (en la escuela) playtime, break\de recreo pleasureser un recreo para la vista to be a joy to behold* * *SM1) (=esparcimiento) recreation; (=diversión) amusement2) (Escol) break, playtime, recess (EEUU)* * *a) ( diversión)barco/viaje de recreo — pleasure boat/trip
b) ( en el colegio) recess (AmE), break (BrE)* * *= recess.Ex. One of the supervisor's jobs is to see that work is prepared for the duty librarian to do during recess and lunchtime.----* embarcación de recreo = cabin cruiser.* juego de patio de recreo = playground game.* patio del recreo = schoolyard [school yard].* patio de recreo = playground.* zona de recreo = playground.* * *a) ( diversión)barco/viaje de recreo — pleasure boat/trip
b) ( en el colegio) recess (AmE), break (BrE)* * *= recess.Ex: One of the supervisor's jobs is to see that work is prepared for the duty librarian to do during recess and lunchtime.
* embarcación de recreo = cabin cruiser.* juego de patio de recreo = playground game.* patio del recreo = schoolyard [school yard].* patio de recreo = playground.* zona de recreo = playground.* * *1(diversión): nos servía de recreo it served as entertainment, it kept us entertainedbarco/viaje de recreo pleasure boat/trip* * *
Del verbo recrear: ( conjugate recrear)
recreo es:
1ª persona singular (yo) presente indicativo
recreó es:
3ª persona singular (él/ella/usted) pretérito indicativo
Multiple Entries:
recrear
recreo
recreo sustantivo masculinoa) ( diversión):
viaje de recreo pleasure trip
recrear verbo transitivo
1 (una época, un estilo, etc) to recreate
2 (deleitar) to give pleasure, entertain
recreo sustantivo masculino
1 (diversión) entertainment, pleasure
horas de recreo, leisure time
2 (en la escuela) break
' recreo' also found in these entries:
Spanish:
corrillo
English:
astir
- playground
- playtime
- recess
- recreation
- schoolyard
- area
- break
- play
- pleasure
* * *recreo nm1. [entretenimiento] recreation, amusement;embarcación de recreo pleasure boat[en secundaria] break* * *m1 ( distracción) recreation2 EDU recess, Brbreak* * *recreo nm1) diversión: entertainment, amusement2) : recess, break* * *recreo n break -
20 tirarse de cabeza
to dive head first (a/en, into)* * *(v.) = jump in + head first, dive in, dive + head-firstEx. That being said...you only live once, so if you decide to jump in head first, and if things don't work out, remember, you can always leave.Ex. Players famed for their diving headers are fearless when diving in amongst flying boots to poach a goal in the six-yard box.Ex. This article criticises the profession's readiness to dive head-first into the latest technology.* * *(v.) = jump in + head first, dive in, dive + head-firstEx: That being said...you only live once, so if you decide to jump in head first, and if things don't work out, remember, you can always leave.
Ex: Players famed for their diving headers are fearless when diving in amongst flying boots to poach a goal in the six-yard box.Ex: This article criticises the profession's readiness to dive head-first into the latest technology.
См. также в других словарях:
Yard Work Search — The term used to describe any number of drills that can be done in and around the kennel area. Baseball and OB are but two examples … Hunting glossary
Yard with Lunatics — Yard with Lunatics, 43.8cm x 32.7cm. c. 1794 Yard with Lunatics (Spanish: Corral de locos) is a small oil on tinplate painting completed by the Spanish artist Francisco Goya between 1793 and 1794. Goya said that the painting was informed by… … Wikipedia
Yard — Yard, n. [OE. yard, yerd, AS. geard; akin to OFries. garda garden, OS. gardo garden, gard yard, D. gaard garden, G. garten, OHG. garto garden, gari inclosure, Icel. gar[eth]r yard, house, Sw. g[*a]rd, Dan. gaard, Goth. gards a house, garda… … The Collaborative International Dictionary of English
Yard grass — Yard Yard, n. [OE. yard, yerd, AS. geard; akin to OFries. garda garden, OS. gardo garden, gard yard, D. gaard garden, G. garten, OHG. garto garden, gari inclosure, Icel. gar[eth]r yard, house, Sw. g[*a]rd, Dan. gaard, Goth. gards a house, garda… … The Collaborative International Dictionary of English
Yard of land — Yard Yard, n. [OE. yard, yerd, AS. geard; akin to OFries. garda garden, OS. gardo garden, gard yard, D. gaard garden, G. garten, OHG. garto garden, gari inclosure, Icel. gar[eth]r yard, house, Sw. g[*a]rd, Dan. gaard, Goth. gards a house, garda… … The Collaborative International Dictionary of English
yard — yard1 /yahrd/, n. 1. a common unit of linear measure in English speaking countries, equal to 3 feet or 36 inches, and equivalent to 0.9144 meter. 2. Naut. a long spar, supported more or less at its center, to which the head of a square sail,… … Universalium
yard — [[t]jɑ͟ː(r)d[/t]] ♦♦ yards 1) N COUNT: num N, oft N of n A yard is a unit of length equal to thirty six inches or approximately 91.4 centimetres. The incident took place about 500 yards from where he was standing... A few yards away, José Vargas… … English dictionary
yard — I (New American Roget s College Thesaurus) n. enclosure, court[yard], patio. II (Roget s IV) n. 1. [An enclosure, usually about a building] Syn. court, courtyard, barnyard, backyard, corral, fold, patch, patio, terrace, play area, lawn, grass,… … English dictionary for students
yard — I. /jad / (say yahd) noun 1. a common unit of linear measure in the imperial system equal to 3 ft or 36 in., defined as 0.9144 metres. 2. Nautical a long cylindrical spar with a taper towards each end, slung crosswise to a mast and suspending a… …
yard — I [[t]yɑrd[/t]] n. 1) wam a) a unit of linear measure in English speaking countries, equal to 3 feet or 36 inches (0.9144 meter) b) a cubic yard: a yard of topsoil[/ex] 2) naut. navig. a long spar, supported more or less at its center, to which… … From formal English to slang
work song — a folk song sung by workers, with a rhythm like that of their work. [1920 25] * * * ▪ music any song that belongs to either of two broad categories: songs used as a rhythmic accompaniment to a task and songs used to make a statement about… … Universalium