-
1 diritto
I. diritto I. agg. 1. droit: una via diritta une route droite. 2. (rif. a persona: eretto) droit, debout: stai su diritto tiens-toi droit, tiens-toi debout. 3. (rif. a gambe, naso, schiena) droit. 4. ( verticale) droit: il giocoliere teneva il bastone diritto sul naso le jongleur tenait le bâton droit sur son nez. 5. ( liscio) raide, lisse: capelli diritti cheveux raides. 6. ( destro) droit: mano diritta main droite. 7. ( nel lavoro a maglia) à l'endroit: un punto diritto e uno rovescio un point à l'endroit et un à l'envers. 8. ( fig) ( onesto) droit, honnête. 9. ( Sart) droit. II. avv. 1. droit: l'ubriaco non riusciva a camminare diritto l'ivrogne n'arrivait pas à marcher droit. 2. ( direttamente) directement, ( colloq) tout droit: andate diritto a casa allez directement à la maison. III. s.m. 1. endroit. 2. ( lato di un tessuto) endroit; (rif. a indumento) endroit. 3. (rif. a monete, medaglie) face f. 4. ( Sport) ( nel tennis) coup droit. 5. ( nel lavoro a maglia) point à l'endroit. II. diritto s.m. 1. ( scienza) droit: professore di diritto professeur de droit; studiare diritto étudier le droit. 2. ( facoltà riconosciuta) droit: i diritti e i doveri del cittadino les droits et devoirs du citoyen; ognuno ha il diritto di esprimere la sua opinione chacun a le droit d'exprimer son opinion; avanzare dei diritti su qcs. (o accampare dei diritti su qcs.) prétendre à un droit sur qqch. 3. ( tassa) droit: diritti di cancelleria droits de greffe. -
2 sancire
sancire v.tr. ( sancìsco, sancìsci) 1. sanctionner, établir: la legge sancisce il diritto al lavoro la loi établit le droit au travail. 2. ( ratificare) ratifier, signer: sancire un'alleanza signer une alliance. -
3 ottenere
ottenere v.tr. (pres.ind. ottèngo, ottièni; p.rem. ottènni; p.p. ottenùto) 1. obtenir: ottenere un permesso da qcu. obtenir une autorisation de qqn; ha ottenuto di poter lavorare a casa il a obtenu de pouvoir travailler chez lui; ottenere un buon risultato obtenir un bon résultat; se moltiplichi tre per due ottieni sei si tu multiplies deux par trois, tu obtiens six; ottenere delle informazioni obtenir des informations; ottenere il diritto di voto obtenir le droit de vote; ( Dir) ottenere la custodia di un bambino obtenir la garde d'un enfant. 2. ( ricevere) recevoir, obtenir: non ho ottenuto risposta je n'ai pas reçu de réponse. 3. ( guadagnare) gagner, obtenir: ho ottenuto molti soldi grazie a quel lavoro j'ai gagné beaucoup d'argent grâce à ce travail. 4. ( ricavare) obtenir, tirer: dal petrolio si possono ottenere diversi prodotti derivati on peut obtenir plusieurs produits dérivés à partir du pétrole. -
4 pure
pure I. avv. 1. (anche: in frasi affermative) aussi: hanno invitato pure me ils m'ont invité aussi; è nato a Firenze e la moglie pure il est né à Florence et sa femme aussi; ha mangiato la torta e pure il gelato il a mangé la tarte et aussi la glace; oggi sono stanco - pure io aujourd'hui je suis fatigué - moi aussi; hai letto quel libro? - Sì, e tu?- pure as-tu lu ce livre? - Oui, et toi? - Moi aussi. 2. (anche: in frasi negative) non plus: pure oggi non riesco a pulire la mia camera aujourd'hui non plus je n'arrive pas à nettoyer ma chambre; pure mia sorella non beve vino ma sœur non plus ne boit pas de vin; non solo non è venuta all'appuntamento, ma pure non mi ha avvertito non seulement elle n'est pas venue au rendez-vous, mais en plus elle ne m'a pas prévenu. 3. ( persino) en plus: dopo tutto quello che ha fatto dovrei pure invitarlo a cena? après tout ce qu'il a fait je devrais en plus l'inviter à dîner? 4. ( pleonastico) donc, spesso non si traduce: faccia pure come fosse a casa sua faites comme chez vous. 5. (eventualmente, forse) peut-être: potrebbe pure venire domani il pourrait peut-être venir demain. 6. ( concessivo) même: ammesso pure che tu abbia ragione même en admettant que tu aies raison. 7. ( enfatico) bien, non?: ci sarà pure qualcuno che parla un po' di italiano, no? il y a bien quelqu'un qui doit parler un peu italien, non?: avrò pure il diritto di parlare! j'ai bien le droit de parler, non?, j'ai quand même le droit de parler, non? 8. ( in frasi esortative) donc: si sieda pure asseyez-vous donc; asseyez-vous, je vous en prie; entri pure! entrez donc!; permette? - Faccia pure vous permettez? - Faites donc! 9. ( lett) ( solamente) seulement. 10. ( lett) ( finalmente) enfin. 11. ( lett) ( in continuazione) continuellement. II. congz. 1. ( concessivo) même si, bien que: pur volendole bene, non la capiva même s'il l'aimait, il ne la comprenait pas; pur ammettendo che tu abbia ragione même en admettant que tu aies raison. 2. (tuttavia, nondimeno) mais, pourtant, néanmoins, spesso non si traduce: lavoro molto, pure trovo il tempo di leggere je travaille énormément, et pourtant je trouve le temps de lire. -
5 toccare
toccare v. (pres.ind. tócco, tócchi; p.p. toccàto) I. tr. 1. toucher: è proibito toccare la merce il est interdit de toucher la marchandise; ( scritta su un cartello) ne pas toucher; toccare qcs. con la punta di un dito toucher qqch. du bout des doigts; gli toccò la fronte per sentire se aveva la febbre il lui toucha le front pour sentir s'il avait de la fièvre. 2. ( essere a contatto) toucher: il tavolo tocca il muro la table touche le mur. 3. ( riprendere un lavoro per correggerlo) toucher: il quadro va bene così, non lo toccherei più le tableau est bien comme ça, je n'y toucherais plus (o je ne le modifierais plus). 4. (giungere, raggiungere) toucher, atteindre: è così alto che quasi tocca il soffitto il est si grand qu'il touche presque le plafond. 5. (rif. all'età) approcher: toccare la sessantina approcher de la soixantaine. 6. ( fare scalo) faire escale à: la nave toccherà Genova e Barcellona le bateau fera escale à Gênes et Barcelone. 7. ( fig) ( riguardare) toucher, concerner: la questione mi tocca da vicino la question me touche de près. 8. ( fig) ( trattare brevemente) toucher un mot de, évoquer: toccherò questo argomento je toucherai un mot de ce sujet, j'évoquerai ce sujet. 9. ( fig) (impressionare, commuovere) toucher, émouvoir: la tua bontà lo ha toccato ta bonté l'a ému, ta bonté l'a touché. 10. ( fig) ( fare o dire cose che recano danno) toucher: toccare qcu. in qcs. toucher à qqch. de qqn; guai a toccarlo nei suoi interessi! attention si tu touches à ses intérêts! 11. ( fig) (offendere, urtare) toucher, blesser: toccare l'amor proprio di qcu. blesser l'amour-propre de qqn, atteindre qqn dans son amour-propre; toccare qcu. sul vivo toucher qqn au vif; toccare qcu. nel suo punto debole toucher le point faible de qqn. 12. ( eufem) ( avere rapporti sessuali) toucher: nessun uomo l'ha mai toccata aucun homme ne l'a jamais touchée; non ha mai toccato una donna il n'a jamais touché une femme. 13. (assol.) (nell'acqua: toccare il fondo) toucher le fond: qui non si tocca ici on ne touche pas le fond. II. intr. (aus. essere) 1. ( toccare in sorte) arriver: ti è toccata una bella disgrazia il t'est arrivé un beau malheur. 2. (rif. a cose spiacevoli: capitare) tomber (a qcu. sur qqn): perché tocca sempre a me? pourquoi ça tombe toujours sur moi?; tutte le disgrazie toccano a lui tous les problèmes lui tombent dessus. 3. ( spettare di diritto) revenir: il premio tocca a me le prix me revient. 4. ( spettare di dovere) être (a à; aus. avoir): tocca a te mantenere la famiglia c'est à toi de faire vivre ta famille. 5. ( essere il turno) être (a à; aus. avoir): a chi tocca ora? à qui est-ce maintenant?, à qui le tour?; tocca a te mescolare le carte c'est à toi de mélanger les cartes; tocca a te tirare la palla c'est à toi de lancer la balle. 6. ( essere costretto) devoir (aus. avoir), être obligé de: mi è toccato tacere j'ai dû me taire; ma guarda che cosa mi tocca sentire! qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! III. prnl. toccarsi 1. se toucher: si toccò la fronte elle se toucha le front. 2. ( eufem) ( masturbarsi) se toucher, se masturber. IV. prnl.recipr. toccarsi 1. se toucher: le due poltrone si toccano les deux fauteuils se touchent. 2. ( incontrarsi) se toucher: gli estremi si toccano les extrêmités se touchent.
См. также в других словарях:
diritto — 1di·rìt·to s.m. FO 1a. complesso di norme legislative o consuetudinarie che regolano i rapporti sociali Sinonimi: legge. 1b. scienza che ha per oggetto di studio tali norme: facoltà di diritto, storia del diritto 2a. facoltà, giuridicamente… … Dizionario italiano
diritto — diritto1 [lat. directus, part. pass. di dirigere dirigere ]. ■ agg. 1. a. [che procede secondo una linea retta, che non piega né da una parte né dall altra: una strada d. ; avere le gambe d. ] ▶◀ dritto, rettilineo, retto, ritto. ◀▶ arcuato,… … Enciclopedia Italiana
Luigi Mengoni — (* 25. August 1922 in Villazzano[1] bei Trient; † 19. Oktober 2001 in Mailand) war ein italienischer Rechtswissenschaftler und Richter am italienischen Verfassungsgericht. Luigi Mengoni, Bruder des Politikers Flavio Mengoni,[2] wurde 1922 in… … Deutsch Wikipedia
Piero Sacerdoti — Le Prof. Piero Sacerdoti dans son bureau à la Ras Piero Sacerdoti (Milan, 5 décembre 1905 – Saint Moritz, 30 décembre 1966) a été un assureur et un professeur universitaire italien, directeur général de la … Wikipédia en Français
rovescio — /ro vɛʃo/ (ant. rivescio) [der. di rovesciare ]. ■ agg. (pl. f. sce ) 1. (non com.) [voltato in senso contrario al solito] ▶◀ capovolto, ribaltato, rivoltato. ◀▶ diritto, dritto. ▲ Locuz. prep.: alla rovescia (o a rovescio) ▶◀ al contrario, all… … Enciclopedia Italiana
lavorista — la·vo·rì·sta s.m. e f. TS dir. studioso o esperto di diritto del lavoro | avvocato specializzato in cause di diritto del lavoro; anche agg.: avvocato lavorista {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX … Dizionario italiano
prevenzione — {{hw}}{{prevenzione}}{{/hw}}s. f. 1 Attuazione dei provvedimenti più adeguati ad impedire che si manifesti qlco. di dannoso, pericoloso e sim.: prevenzione dei reati, delle malattie. 2 Giudizio preventivo, spec. negativo: avere prevenzioni nei… … Enciclopedia di italiano
aspettativa — a·spet·ta·tì·va s.f. 1a. BU l aspettare; attesa 1b. CO quello che ci si aspetta o si prevede: il risultato è stato superiore all aspettativa | spec. al pl., speranza: hanno deluso tutte le sue aspettative Sinonimi: attesa, previsione | desiderio … Dizionario italiano
giuslavorista — gius·la·vo·rì·sta s.m. e f. TS dir. non com., studioso, esperto di diritto del lavoro {{line}} {{/line}} DATA: sec. XX. ETIMO: der. del lat. ius 1diritto e di lavoro con ista … Dizionario italiano
giuslavorista — s. m. e f. lavorista □ studioso di diritto del lavoro □ avvocato del lavoro … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
proboviro — {{hw}}{{proboviro}}{{/hw}}s. m. (pl. probiviri ) 1 Un tempo, arbitro esplicante funzioni di conciliazione in materia di diritto del lavoro. 2 (est.) Attualmente, persona di particolare onestà e prestigio, chiamata a esercitare funzioni di… … Enciclopedia di italiano