Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

dire+in

  • 1 пришёптывать

    dire vt en chuchotant

    Diccionario universal ruso-español > пришёптывать

  • 2 хамить

    dire des mufleries ( или des grossièretés); se conduire comme un mufle

    Diccionario universal ruso-español > хамить

  • 3 разве

    ра́зве
    1. (при вопросе) ĉu;
    \разве вы не зна́ете? ĉu vi ne scias?;
    2. (в смысле "может быть") eble;
    \разве пойти́ мне к до́ктору? eble mi iru al kuracisto?;
    ♦ \разве то́лько nur se.
    * * *
    1) частица вопр. acaso, es que

    ра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?

    ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?

    ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?

    2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)

    ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle

    3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser por

    они́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada

    4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser que

    я непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide

    никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa

    * * *
    1) частица вопр. acaso, es que

    ра́зве он прие́хал? — ¿es que ha llegado?

    ра́зве ты не знал? — ¿acaso no lo sabías?

    ра́зве мо́жно? — ¿acaso es posible?

    2) частица, + неопр. (при выражении колебания, неуверенности) quizá(s) (+ subj.), tal vez (+ subj.)

    ра́зве зайти́ (мне) к нему́ — quizás vaya a verle

    3) частица (при ограничении предположения, возможности чего-либо) a no ser por

    они́ не́ были похо́жи, ра́зве (что) глаза́ми — a no ser por los ojos no se parecían en nada

    4) союз (в знач. "е́сли не") a menos que, a no ser que

    я непреме́нно ему́ скажу́, ра́зве (то́лько) забу́ду — se lo diré sin falta, a no ser que lo olvide

    никто́ э́того не зна́ет, ра́зве то́лько он — nadie lo sabe a menos que él lo sepa

    * * *
    conj.
    gener. (â çñà÷. "åñëè ñå") a menos que, (при выражении колебания, неуверенности) quizт (+ subj.; s), (при ограничении предположения, возможности чего-л.) a no ser por, a no ser que, acaso, es que, tal vez (+ subj.), menos, aparte (ðàçâå ÷áî - Al menos, ðàçâå ìñå - aparte de mì o menos Yo)

    Diccionario universal ruso-español > разве

  • 4 тоже

    то́же
    ankaŭ;
    \тоже не... ankaŭ ne...
    * * *
    1) нареч. también

    то́же не... — tampoco...

    я то́же иду́ туда́ — yo también voy (por) allá

    я то́же ему́ не скажу́ э́того — tampoco se lo diré

    * * *
    1) нареч. también

    то́же не... — tampoco...

    я то́же иду́ туда́ — yo también voy (por) allá

    я то́же ему́ не скажу́ э́того — tampoco se lo diré

    * * *
    part.
    1) gener. también

    Diccionario universal ruso-español > тоже

  • 5 хоть

    хот||ь, \хотья́
    союз kvankam, eĉ se;
    \хотья́ бы almenaŭ.
    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    1) уступ. союз aunque, bien que, a pesar de

    хоть... хоть... — sea..., sea...

    хоть оди́н, хоть все — sea uno, sean todos

    я пойду́ туда́, хоть мне и не хо́чется — iré allá aunque no tenga ganas

    хоть убе́й, не зна́ю прост. — no lo sé aunque me mates; que me mates si lo sé

    (я тебе́) не скажу́, хоть тре́сни — no te lo voy a decir aunque revientes, no te lo diré ni por ésas

    2) усил. частица ( по крайней мере) por (a) lo menos, siquiera, cuando menos

    для э́той рабо́ты мне ну́жно хоть день — para este trabajo necesito por lo menos (cuando menos) un día

    3) усил. частица ( даже) aunque sea

    хоть сейча́с — al instante mismo

    мо́жешь чита́ть хоть це́лый день — puedes leer aunque sea todo el día

    4) усил. частица (в сочетании с мест. и нареч.)

    хоть како́й-нибудь — cualquiera, no importa cual

    хоть где́-нибудь — no importa donde

    хоть куда́ — por doquier

    5) выделительная частица (например, к примеру) he aquí; por ejemplo
    - хоть куда
    ••

    хоть бы... и, хоть бы да́же — aun cuando; a pesar de todo

    хоть бы и так — aunque fuera así; no hay nada de malo

    ему́ хоть бы хны прост.le importa tres pitos

    ему́ хоть бы что прост.nada le hace mella

    хоть отбавля́й — a más no poder

    хоть пруд пруди́ прост. — a montones, hasta los ojos, a rabiar

    * * *
    part.
    gener. (äà¿å) aunque sea, (например, к примеру) he aquй, (ïî êðàìñåì ìåðå) por (a) lo menos, a pesar de, aunque, bien que, cuando menos, por ejemplo, siquiera

    Diccionario universal ruso-español > хоть

  • 6 я

    я
    (меня́, мне, мной, мно́ю) mi;
    вме́сто меня́ anstataŭ mi;
    меня́ не́ было до́ма mi ne estis hejme;
    у меня́ нет бра́та mi ne havas fraton;
    скажи́те мне diru al mi;
    он меня́ хорошо́ зна́ет li konas min bone;
    он говори́л со мной li parolis kun mi;
    он дово́лен мной li estas kontenta pri mi;
    рабо́та сде́лана мной mi faris la laboron;
    она́ забо́тится обо мне ŝi zorgas pri mi.
    * * *
    мест. личн.
    1) (меня́, мне, мной, мно́ю, обо мне́) yo

    э́то я — soy yo

    вот и я! — ¡aquí estoy!, ¡héme aquí!

    ни ты, ни я — ni tú ni yo

    пропусти́те меня́! — ¡déjeme pasar!

    меня́ не́ было до́ма — (yo) no estaba en casa

    помоги́те мне! — ¡ayúdeme!

    идёмте со мной! — ¡venga Ud. conmigo!, ¡acompáñeme!

    он меня́ не ви́дит — no me ve

    он мне чита́ет свои́ стихи́ — me recita sus poesías

    на мне лежа́ла вся рабо́та — tenía cargado todo el trabajo sobre mí, sobre mí pesaba todo el tabajo

    я сам ему́ э́то скажу́ — yo mismo se lo diré

    всё я да я — yo, siempre yo

    бе́дный я — ¡ay de mí!, ¡pobre de mí!

    я, нижеподписа́вшийся, свиде́тельствую, что... юр. — yo, el abajo firmante, testifico que...

    2) в знач. сущ. нескл. с. yo m

    сохрани́ть своё я — mantener su yo, mantener su personalidad

    моё друго́е я — mi otro yo, mi alter ego

    ••

    я ду́маю! ( конечно) — ¡ya lo creo!, ¡claro que sí!, ¡naturalmente!

    (я) не я бу́ду — yo no seré yo

    я тебе́ (вас, его́, их)! ( угроза) — ¡te (os, le, les) voy a dar!

    по мне — según yo, a mi ver

    то́же мне сокро́вище нашли́ — vaya tesoro que han encontrado

    * * *
    мест. личн.
    1) (меня́, мне, мной, мно́ю, обо мне́) yo

    э́то я — soy yo

    вот и я! — ¡aquí estoy!, ¡héme aquí!

    ни ты, ни я — ni tú ni yo

    пропусти́те меня́! — ¡déjeme pasar!

    меня́ не́ было до́ма — (yo) no estaba en casa

    помоги́те мне! — ¡ayúdeme!

    идёмте со мной! — ¡venga Ud. conmigo!, ¡acompáñeme!

    он меня́ не ви́дит — no me ve

    он мне чита́ет свои́ стихи́ — me recita sus poesías

    на мне лежа́ла вся рабо́та — tenía cargado todo el trabajo sobre mí, sobre mí pesaba todo el tabajo

    я сам ему́ э́то скажу́ — yo mismo se lo diré

    всё я да я — yo, siempre yo

    бе́дный я — ¡ay de mí!, ¡pobre de mí!

    я, нижеподписа́вшийся, свиде́тельствую, что... юр. — yo, el abajo firmante, testifico que...

    2) в знач. сущ. нескл. с. yo m

    сохрани́ть своё я — mantener su yo, mantener su personalidad

    моё друго́е я — mi otro yo, mi alter ego

    ••

    я ду́маю! ( конечно) — ¡ya lo creo!, ¡claro que sí!, ¡naturalmente!

    (я) не я бу́ду — yo no seré yo

    я тебе́ (вас, его́, их)! ( угроза) — ¡te (os, le, les) voy a dar!

    по мне — según yo, a mi ver

    то́же мне сокро́вище нашли́ — vaya tesoro que han encontrado

    * * *
    pron
    gener. (1-го л. ед. ч.) yo

    Diccionario universal ruso-español > я

  • 7 расправиться

    распра́виться
    (с кем-л.) revenĝi al iu, kruele puni.
    * * *
    I сов.
    (о складках и т.п.) desarrugarse, desplegarse (непр.)
    II
    ( с кем-либо) castigar vt ( cruelmente), reprimir vt

    я с ним распра́влюсь! — ¡me las pagará!, ¡le diré cuántas son cinco!

    * * *
    I сов.
    (о складках и т.п.) desarrugarse, desplegarse (непр.)
    II
    ( с кем-либо) castigar vt ( cruelmente), reprimir vt

    я с ним распра́влюсь! — ¡me las pagará!, ¡le diré cuántas son cinco!

    Diccionario universal ruso-español > расправиться

  • 8 расправляться

    расправля́ться
    см. распра́виться.
    * * *
    I несов.
    (о складках и т.п.) desarrugarse, desplegarse (непр.)
    II несов.
    ( с кем-либо) castigar vt ( cruelmente), reprimir vt

    я с ним распра́влюсь! — ¡me las pagará!, ¡le diré cuántas son cinco!

    * * *
    I несов.
    (о складках и т.п.) desarrugarse, desplegarse (непр.)
    II несов.
    ( с кем-либо) castigar vt ( cruelmente), reprimir vt

    я с ним распра́влюсь! — ¡me las pagará!, ¡le diré cuántas son cinco!

    Diccionario universal ruso-español > расправляться

  • 9 таки

    pues, sin embargo

    я таки́ скажу́ ему́ — a pesar de todo se lo diré

    он таки́ пришёл — sin embargo vino

    * * *
    pues, sin embargo

    я таки́ скажу́ ему́ — a pesar de todo se lo diré

    он таки́ пришёл — sin embargo vino

    Diccionario universal ruso-español > таки

  • 10 высказать

    вы́сказать
    eldiri;
    \высказаться sin esprimi;
    parol(ad)i (на собрании);
    \высказаться за proparoli;
    \высказаться проти́в kontraŭparoli.
    * * *
    сов., вин. п.
    decir (непр.) vt, enunciar vt; expresar vt ( выразить); emitir vt (мнение, пожелание)

    вы́сказать предположе́ние — hacer una suposición

    вы́сказать своё мне́ние — expresar (formular) su opinión

    он ему́ всё вы́сказал — se lo dijo todo; le dijo cuatro verdades (fam.)

    * * *
    dire vt, énoncer vt; exprimer vt ( выразить); émettre vt (мнение, пожелание)

    вы́сказать свою́ мысль — exprimer sa pensée

    вы́сказать пожела́ние — exprimer son vœu ( или son désir)

    вы́сказать предположе́ние — faire une supposition

    вы́сказать своё мне́ние — dire son avis

    он ему́ всё вы́сказал — il lui a tout dit, il lui a dit son fait

    Diccionario universal ruso-español > высказать

  • 11 ляпнуть

    разг.
    lâcher ( или dire) une bourde; gaffer (abs)

    ля́пнуть глу́пость — dire une bêtise

    Diccionario universal ruso-español > ляпнуть

  • 12 молчком

    разг.

    де́йствовать молчко́м — agir sans mot dire

    Diccionario universal ruso-español > молчком

  • 13 наболтать

    разг.

    наболта́ть с три ко́роба — dire une foule de choses

    наболта́ть глу́постей — dire un tas de sottises

    наболта́ть на кого́-либо — diffamer qn, calomnier qn

    Diccionario universal ruso-español > наболтать

  • 14 отбрить

    ( резко оборвать кого-либо) разг. dire son fait à qn, river son clou à qn

    отбри́ть кого́-либо — dire son fait à qn

    Diccionario universal ruso-español > отбрить

  • 15 распроститься

    распрости́ться
    (с кем-л.) adiaŭ al iu.
    * * *
    сов., (с + твор. п.), разг.
    despedirse (непр.) (de)

    распрости́ться с наде́ждами — abandonar las esperanzas

    * * *
    (с кем-либо, с чем-либо) dire adieu à qn, à qch; prendre congé de qn, faire ses adieux à qn

    распрости́ться с друзья́ми — dire adieu à ses amis, prendre congé de ses amis

    Diccionario universal ruso-español > распроститься

  • 16 сказаться

    сказа́ться
    1. (на чём-л.) montriĝi en io, rezult(at)iĝi en io;
    2. (кем-л.) разг. sin prezenti, sin ŝajnigi, sin nomi;
    \сказаться больны́м prezenti sin malsana.
    * * *
    1) ( кем-либо) разг. se donner pour, se faire passer pour, se dire qn

    сказа́ться больны́м — se faire passer pour malade; se dire malade

    2) ( обнаружиться) se faire sentir

    ране́ния сказа́лись на его́ здоро́вье — il se ressent encore de ses blessures, il n'est pas remis de ses blessures

    Diccionario universal ruso-español > сказаться

  • 17 утерпеть

    утерпе́||ть
    toleri;
    он не \утерпетьл и сказа́л li ne detenis sin kaj diris.
    * * *
    сов.
    retenerse (непр.), abstenerse (непр.), contenerse (непр.)

    тру́дно утерпе́ть — es difícil retenerse

    он не утерпе́л, что́бы не сказа́ть... — no pudo contenerse de decir...

    * * *
    se retenir (de), s'abstenir (de), s'empêcher (de)

    не утерпе́ть, что́бы не... — ne pouvoir s'empêcher ( или se retenir) de (+ infin)

    я не утерпе́л, что́бы не сказа́ть — je n'ai pu m'empêcher de le dire, je n'ai pu me retenir de le dire

    Diccionario universal ruso-español > утерпеть

  • 18 набраться

    сов.
    1) reunirse, acumularse, juntarse; estar lleno de (о пыли, мусоре и т.п.)

    в клу́бе набрало́сь мно́го наро́ду — en el club se reunió mucha gente

    на по́лках набрало́сь мно́го пы́ли — las estanterías están llenas (se han llenado) de polvo

    2) ( составиться) componerse (непр.), formarse
    3) род. п., перен., разг. ( найти в себе)

    набра́ться сме́лости (хра́брости) — adquirir valor

    набра́ться ду́ху — cobrar ánimo

    набра́ться (све́жих) сил — recobrar nuevas fuerzas

    набра́ться терпе́ния — armarse de paciencia

    4) (перенять, усвоить, учась у кого-либо) adoptar vt, asimilar vt

    набра́ться у́мных слов — repetir palabras bonitas

    набра́ться ума́ — hacerse juicioso, ponerse en razón

    5) (пережить страх, горе и т.п.) sufrir vt, aguantar vt
    6) род. п., разг. (достать, напастись) conseguir (непр.) vt, tomar vt
    7) прост. ( напиться пьяным) amonarse, achisparse
    ••

    с кем поведёшься, от того́ и наберёшься посл. — no con quien naces, sino con quien paces; dime con quien andas y te diré quien eres

    * * *
    v
    1) gener. (пережить страх, горе и т. п.) sufrir, (перенять, усвоить, учась у кого-л.) adoptar, (ñîñáàâèáüñà) componerse, acumularse, aguantar, asimilar, estar lleno de (о пыли, мусоре и т. п.), formarse, juntarse, reunirse
    2) colloq. (достать, напастись) conseguir, tomar
    3) simpl. (напиться пьяным) amonarse, achisparse

    Diccionario universal ruso-español > набраться

  • 19 повестись

    (1 ед. поведу́сь) сов.
    1) ser (la) costumbre, soler ser

    уж так повело́сь — tal (así) es la costumbre, así se usa

    2) с + твор. п., разг. ( дружить) entablar amistades, hacer (contraer) amistad; andar (непр.) vt (con)
    ••

    с кем поведёшься, от того́ и наберёшься посл. — no con quien naces, sino con quien paces; dime con quien andas y te diré quien eres

    * * *
    v
    1) gener. ser (la) costumbre, soler ser
    2) colloq. (äðó¿èáü) entablar amistades, andar (con), hacer (contraer) amistad

    Diccionario universal ruso-español > повестись

  • 20 я ему покажу, где раки зимуют

    prepos.
    gener. le diré cuántas son cinco, le enseñaré lo que es bueno (угроза)

    Diccionario universal ruso-español > я ему покажу, где раки зимуют

См. также в других словарях:

  • dire — DIRE. v. a. Je dis, tu dis, il dit; nous disons, vous dites, ils disent. Je disois; nous disions. Je dirai, tu diras, il dira; nous dirons. Dis. Je dirois. Que je dise. Que je disse. Disant. Exprimer, énoncer, expliquer, faire entendre par la… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • dire — Dire, Dicere, Praedicere, Eloqui, Enuntiare. Dire par jeu, et non à bon escient, Dicere ioco. Dire à bon escient et de courage, Ex animo dicere. Dire à bon escient et selon qu on le pense, Dicere sedulo. Dire d or, C est dire avec grande maniere… …   Thresor de la langue françoyse

  • dire (1) — {{hw}}{{dire (1)}{{/hw}}A v. tr.  (pres. io dico , tu dici , egli dice , noi diciamo , voi dite , essi dicono ; imperf. io dicevo ; pass. rem. io dissi , tu dicesti , egli disse , noi dicemmo , voi diceste , essi dissero ; fut. io dirò , tu… …   Enciclopedia di italiano

  • dire — (ant. dicere / ditʃere/) [lat. dicĕre ] (pres. dico, dici [ant. o pop. di  ], dice, diciamo, dite, dìcono ; imperf. dicévo, ecc.; pass. rem. dissi, dicésti, ecc.; fut. dirò, ecc.; condiz. dirèi, ecc.; cong. pres. dica,... diciamo, dìcano ; cong.… …   Enciclopedia Italiana

  • Diré —   Commune and town   …   Wikipedia

  • dire — [ daır ] adjective 1. ) very severe or serious: News reports portray the situation as dire. in dire need: Refugees are arriving in dire need of food and medical attention. in dire straits (=in a very bad situation): The farming industry in this… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • dire — dire; dire·ful; dire·ly; dire·ness; ar·thro·dire; cryp·to·dire; dire·ful·ly; dire·ful·ness; pleu·ro·dire; …   English syllables

  • dire — [daıə US daır] adj [Date: 1500 1600; : Latin; Origin: dirus] 1.) extremely serious or terrible ▪ warnings of dire consequences that often don t come true ▪ The country is in dire need of food aid. ▪ The situation looked dire. 2.) be in dire… …   Dictionary of contemporary English

  • dire´ly — dire «dyr», adjective, dir|er, dir|est. causing great fear or suffering; dreadful: »the dire consequences of a nuclear war, dire necessity. Dire was the noise of conflict (Shakespeare). ╂[< Latin dīrus] …   Useful english dictionary

  • Dire — (d[imac]r), a. [Compar. {Direr} (d[imac]r [ e]r); superl. {Direst}.] [L. dirus; of uncertain origin.] 1. Ill boding; portentous; as, dire omens. [1913 Webster] 2. Evil in great degree; dreadful; dismal; horrible; terrible; lamentable. [1913… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Diré — Géographie Pays  Mali Région Tombouctou Cercle …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»