-
1 tear
I [tɪə(r)]nome gener. pl. lacrima f.it brought tears to her eyes, it moved her to tears le fece venire le lacrime agli occhi; there were tears in his eyes — aveva le lacrime agli occhi
••II [teə(r)]to end in tears — [ game] finire in lacrime; [campaign, experiment] finire male
1) (from strain) strappo m. (in in); (on nail, hook) rottura f. (in di)2) med. lacerazione f.III 1. [teə(r)]to tear sth. from o out of strappare qcs. da [ notepad]; to tear a hole in sth. fare uno strappo o un buco in qcs.; to tear [sth.] to pieces o bits o shreds strappare [ fabric]; demolire [ object]; fig. demolire [proposal, film]; to tear sb. to pieces fig. fare a pezzi o distruggere qcn.; to tear one's hair (out) strapparsi i capelli (anche fig.); to tear a muscle — strapparsi un muscolo
2) (remove by force) strappare ( from, off da)to be torn between — essere combattuto tra [options, persons]
4) (divided)2.1) (rip) strapparsito tear into — fare un buco in [ cloth]
2) (rush)to tear out, off, past — uscire, andarsene, passare di corsa
to tear at — [ animal] dilaniare [ prey]; [ person] trascinare [ rubble]
4) colloq. (criticize)to tear into — criticare duramente [person, film]
•- tear off- tear out- tear up••that's torn it! — BE colloq. ci mancava solo questa!
* * *I [tiə] noun(a drop of liquid coming from the eye, as a result of emotion (especially sadness) or because something (eg smoke) has irritated it: tears of joy/laughter/rage.)- tearful- tearfully
- tearfulness
- tear gas
- tear-stained
- in tears II 1. [teə] past tense - tore; verb1) ((sometimes with off etc) to make a split or hole in (something), intentionally or unintentionally, with a sudden or violent pulling action, or to remove (something) from its position by such an action or movement: He tore the photograph into pieces; You've torn a hole in your jacket; I tore the picture out of a magazine.)2) (to become torn: Newspapers tear easily.)3) (to rush: He tore along the road.)2. noun(a hole or split made by tearing: There's a tear in my dress.)- be torn between one thing and another- be torn between
- tear oneself away
- tear away
- tear one's hair
- tear up* * *tear (1) /tɛə(r)/n.1 lacerazione; rottura; squarcio; strappo; DIALOGO → - Damaged goods- There's a tear in the material down the side, c'è uno strappo nel tessuto su un fianco3 (fam.) scatto; spunto; corsa a precipizio● tear notch, piccola tacca che agevola lo strappo ( negli involucri di plastica, ecc.) □ (fam.) to go full tear, andare a spron battuto; andare a razzo (fam.).♦ tear (2) /tɪə(r)/n.1 lacrima, lagrima: The girl burst into tears, la ragazza è scoppiata in lacrime; to shed tears, versare (o stillare) lacrime; to weep bitter tears, piangere lacrime amare; in tears, in lacrime; piangente; piangendo; to move sb. to tears, far venire le lacrime agli occhi a q.; to reduce sb. to tears, ridurre q. in lacrime; fare piangere q.; to find sb. in tears, trovar q. in lacrime; to burst into tear, scoppiare in lacrime; to be close to tears, stare per piangere; to cry tears of joy, piangere lacrime di gioia; to dry one's tears, asciugarsi le lacrime; to fight back tears, trattenere le lacrime● (mil.) tear bomb, bomba lacrimogena; candelotto □ (archeol.) tear bottle, vaso lacrimale; lacrimatoio □ (anat.) tear duct, condotto lacrimale □ (mil.) tear gas, gas lacrimogeno □ tear gland, ghiandola lacrimale □ tear-jerker, (fam.) romanzo (film, racconto, ecc.) strappalacrime □ tear-jerking, (fam.) strappalacrime □ a tear-stained face, un viso rigato di lacrime.♦ (to) tear /tɛə(r)/A v. t.1 lacerare; stracciare; squarciare; rompere; strappare: to tear a piece of cloth in two, strappare in due un pezzo di stoffa; to tear st. to pieces, stracciare qc.; to tear asunder, fare a pezzi; stracciare; She tore her skirt on a thorn, uno spino le fece uno strappo nella gonna; DIALOGO → - Damaged goods- I'm sure we didn't tear the sofa delivering it, sono sicuro che non abbiamo strappato il divano nel trasportarlo; to tear a ligament, strapparsi un legamento; to tear one's skin, lacerarsi la pelle; to tear two pages out of an exercise-book, strappare due pagine da un quaderno2 ( anche fig.) dilaniare; straziare: The hunter was torn to pieces by a lion, il cacciatore è stato dilaniato (o fatto a pezzi) da un leone; a party torn by factions, un partito dilaniato dalle correnti (o dalle fazioni); He was torn by jealousy, era straziato (o tormentato) dalla gelosiaB v. i.1 lacerarsi; stracciarsi; squarciarsi; rompersi; strapparsi: This cloth tears easily, questa stoffa si straccia facilmente2 (fam.) andare a tutta velocità; correre velocemente; precipitarsi: He tore into the room, si è precipitato nella stanza● to tear a hole, fare un buco: The nail tore a hole in her dress, il chiodo le fece un buco nel vestito □ ( slang) to tear it, guastar tutto; sciupar tutto □ to tear st. in two, strappare qc. in due □ to tear open, aprire ( una lettera, un pacco, ecc.: strappando la busta o l'involucro) □ to tear to bits (o to shreds), spezzettare, sminuzzare; (fig.) fare a pezzi, stroncare, criticare violentemente □ (fam.) That's torn it!, è finita!; bell'affare!; siamo nei guai!* * *I [tɪə(r)]nome gener. pl. lacrima f.it brought tears to her eyes, it moved her to tears le fece venire le lacrime agli occhi; there were tears in his eyes — aveva le lacrime agli occhi
••II [teə(r)]to end in tears — [ game] finire in lacrime; [campaign, experiment] finire male
1) (from strain) strappo m. (in in); (on nail, hook) rottura f. (in di)2) med. lacerazione f.III 1. [teə(r)]to tear sth. from o out of strappare qcs. da [ notepad]; to tear a hole in sth. fare uno strappo o un buco in qcs.; to tear [sth.] to pieces o bits o shreds strappare [ fabric]; demolire [ object]; fig. demolire [proposal, film]; to tear sb. to pieces fig. fare a pezzi o distruggere qcn.; to tear one's hair (out) strapparsi i capelli (anche fig.); to tear a muscle — strapparsi un muscolo
2) (remove by force) strappare ( from, off da)to be torn between — essere combattuto tra [options, persons]
4) (divided)2.1) (rip) strapparsito tear into — fare un buco in [ cloth]
2) (rush)to tear out, off, past — uscire, andarsene, passare di corsa
to tear at — [ animal] dilaniare [ prey]; [ person] trascinare [ rubble]
4) colloq. (criticize)to tear into — criticare duramente [person, film]
•- tear off- tear out- tear up••that's torn it! — BE colloq. ci mancava solo questa!
-
2 claw
I [klɔː]1) zool. (of animal, bird of prey) artiglio m.; (of crab, lobster) chela f.2) colloq. fig. grinfia f.to get one's claws into sb. — fare cadere qcn. nelle proprie grinfie
3) (on hammer) granchio m.II [klɔː]2) fig.to claw sb.'s eyes out — cavare gli occhi a qcn.
•* * *[klo:] 1. noun1) (one of the hooked nails of an animal or bird: The cat sharpened its claws on the tree-trunk.) artiglio2) (the foot of an animal or bird with hooked nails: The owl held the mouse in its claw.) zampa3) ((the pointed end of) the leg of a crab etc.) chela, pinza2. verb(to scratch or tear (at something) with claws or nails: The two cats clawed at each other.) graffiare* * *[klɔː]1. n2. vt3. vito claw at — graffiare, (prey) ghermire
•* * *claw /klɔ:/n.1 artiglio; unghione; ( per estens.) zampa: (fig.) to pare (o to clip, to cut) sb. 's claws, tagliare gli artigli a q.; rendere innocuo q.4 (spreg. o scherz.) grinfia; zampa; mano: Take off your claws!, giù le zampe!● claw bar, palanchino; piede di porco □ claw hammer, martello a granchio ( da carpentiere) □ claw-hammer coat, giacca a coda di rondine □ claw hatchet, accetta a granchio □ (fam.) to get one's claws into sb., riuscire ad avere q. tra le grinfie; dire cose sgradevoli su q.; ( di donna) accalappiare q.(to) claw /klɔ:/A v. t.1 artigliare; ghermire; tirare a sé con gli artigli; graffiare; dilaniareB v. i.2 – to claw for, tentare di afferrare, di aggrapparsi a: to claw for the handle, cercare di afferrare la maniglia● to claw one's way, avanzare aprendosi la strada a fatica ( usando le mani).* * *I [klɔː]1) zool. (of animal, bird of prey) artiglio m.; (of crab, lobster) chela f.2) colloq. fig. grinfia f.to get one's claws into sb. — fare cadere qcn. nelle proprie grinfie
3) (on hammer) granchio m.II [klɔː]2) fig.to claw sb.'s eyes out — cavare gli occhi a qcn.
• -
3 разорвать
1) ( разделить на части) strappare, fare a pezzi, stracciare2) ( прервать) interrompere, rompere, cessare3) (нарушить тишину и т.п.) squarciare, violare4) ( растерзать) sbranare, dilaniare5) ( разъединить) disgiungere, disunire6) ( разнести взрывом) far scoppiare, fare a pezzi* * *сов. В1) squarciare vi; lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, fare a pezzi; rompere vt; smembare vt; spezzare vt (верёвку, цепь и т.п.)2) перен.разорва́ть цепи — spezzare le catene
3) перен. ( резко нарушить) rompere vt, interrompere vtразорва́ть тишину — rompere / lacerare il silenzio
4) ( растерзать) sbranare vi; dilaniare vt; fare a pezzi5) ( взрывом разнести на части) spaccare vt; dilaniare vt ( о человеке)6) тж. с + Т см. порвать 3)разорва́ть на части — fare a pezzi
чтоб тебя разорва́ло! прост. — che il diavolo ti pigli!; che ti pigli un accidente!
* * *vgener. disbranare -
4 растёрзать
1) ( разорвать на части) sbranare, dilaniare2) ( измучить) straziare, tormentare* * *сов. В1) sbranare vt; fare a pezzi ( порвать на куски); lacerare vt, stracciare vt ( разодрать)2) ( измучить) straziare vt, dilaniare vt3) ( привести в беспорядок) scompigliare vt, mettere sottosopra* * *vgener. disbranare -
5 терзать
( мучить) tormentare, straziare, lacerare* * *несов. В1) dilaniare vt, smembrare vt, sbranare vt, lacerare vt, squarciare vtтерза́ть добычу — sbranare la preda
2) перен. ( мучить) tormentare vt, martoriare vt, straziare vt тж. перен.; molestare vt ( беспокоить); assillare vt, affliggere vt ( о душевных переживаниях); infastidire vt, assillare vt ( докучать)•* * *v1) gener. conquidere, mangiare, sbranare, affliggere, angustiare, assaettare, cruciare, dilaniare, martirare, martirizzare, martoriare, straziare, tormentare, travagliare2) liter. dilacerare, lacerare, pillottare, rimordere (о совести), trivellare -
6 maul
I [mɔːl]1) (hammer) maglio m., mazza f.2) (in rugby) maul f., mischia f.II [mɔːl]2) (manhandle) malmenare, maltrattare3) (sexually) molestare [ woman]4) fig. [ critics] stroncare, demolire* * *[mo:l]((especially of an animal) to injure (a person or animal) usually badly: He was badly mauled by an angry lion.) straziare* * *maul /mɔ:l/n.mazza; maglio; mazzapicchio.(to) maul /mɔ:l/v. t.1 battere2 malmenare; maltrattare; ridurre a malpartito; stracciare (pop.)4 (fig.) criticare aspramente; stroncare.* * *I [mɔːl]1) (hammer) maglio m., mazza f.2) (in rugby) maul f., mischia f.II [mɔːl]2) (manhandle) malmenare, maltrattare3) (sexually) molestare [ woman]4) fig. [ critics] stroncare, demolire -
7 worry
I ['wʌrɪ] II 1. ['wʌrɪ]1) (concern) preoccupareI worry that — la mia preoccupazione è che, temo che
2) (alarm) allarmare, turbare3) (bother) infastidire, seccare, scocciare4) (toss about) [cat, dog] tenere tra i denti (scuotendo)2.verbo intransitivo (be anxious) preoccuparsi, essere in ansia, tormentarsi3.to worry about o over sth., sb. preoccuparsi per qcs., qcn.; to worry about doing avere timore di fare; there's nothing to worry about non c'è nulla di cui preoccuparsi; not to worry, I'll get a taxi non importa, prendo un taxi; he'll be punished, don't you worry! — sarà punito, puoi starne certo!
to worry oneself — preoccuparsi, essere in ansia ( about per)
to worry oneself sick over sth. — preoccuparsi da morire per qcs
- worry at* * *1. verb1) (to (cause to) feel anxious: His dangerous driving worries me; His mother is worried about his education; There's no need to worry just because he's late.) preoccuparsi2) (to annoy; to distract: Don't worry me just now - I'm busy!) infastidire3) (to shake or tear with the teeth etc as a dog does its prey etc.) azzannare2. noun((a cause of) anxiety: That boy is a constant (source of) worry to his mother!; Try to forget your worries.) preoccupazione- worried* * *worry /ˈwʌrɪ/n.1 [u] ansia; inquietudine; preoccupazione: He began to notice signs of worry on his wife's face, cominciò a notare segni d'inquietudine sul viso di sua moglie; to ease sb. of a worry, togliere una preoccupazione a q.2 (generalm. al pl.) affanno; fastidio; guaio; preoccupazione; seccatura: Thank God, I have no money worries, grazie a Dio, non ho preoccupazioni finanziarie; What a worry that boy is, che seccatura è quel ragazzo!; DIALOGO → - Greetings and other useful phrases- No worries, non preoccuparti3 (fig.) compito; occupazione; dovere; affare (fig.): It's the salesman's worry to sell goods, è affare del rappresentante vendere la merce● worry beads, (rosario di) grani da fare scorrere fra le dita ( per rilassarsi) □ worry-free, senza preoccupazioni; tranquillo: A timer with automatic shutoff will allow you worry-free cooking, il timer con spegnimento automatico ( del forno) vi consentirà di cucinare in tranquillità □ Let it be her worry, lascia che ci pensi (o provveda) lei!♦ (to) worry /ˈwʌrɪ/A v. t.1 infastidire; importunare; seccare; scocciare (pop.): Stop worrying her!, smettila d'infastidirla; Don't worry your friends with continual requests for loans, non seccare i tuoi amici con continue richieste di prestiti!2 preoccupare; affliggere; turbare; tormentare: Is anything worrying you?, c'è qualcosa che ti preoccupa?; His old wound worries him, lo tormenta la sua vecchia feritaB v. i.1 preoccuparsi; affliggersi; prendersela; essere in ansia; tormentarsi: Don't worry!, non preoccuparti!; She worries about every little thing, se la prende per ogni inezia2 – to worry at, azzannare, dar morsi a, addentare ( un oggetto, la preda); (fig.) importunare; insistere con (q.; perché faccia qc.)● ( di un cane) to worry at a bone, azzannare un osso; divertirsi con un osso □ to worry at a problem, tentare e ritentare di risolvere un problema □ ( di un cucciolo) to worry at a slipper, mordicchiare (pop.: mangiare) una pantofola □ to worry oneself, preoccuparsi; tormentarsi: to worry oneself sick over st., tormentarsi per qc. tanto da ammalarsi □ (fam. iron.) I should worry!, sai quanto mi preoccupo!; me ne frego! (pop.) □ (fam.) DIALOGO → - Local shop 2- Oh well, not to worry, va bene, non importa; vai tranquillo; tutto a posto!; no problem!* * *I ['wʌrɪ] II 1. ['wʌrɪ]1) (concern) preoccupareI worry that — la mia preoccupazione è che, temo che
2) (alarm) allarmare, turbare3) (bother) infastidire, seccare, scocciare4) (toss about) [cat, dog] tenere tra i denti (scuotendo)2.verbo intransitivo (be anxious) preoccuparsi, essere in ansia, tormentarsi3.to worry about o over sth., sb. preoccuparsi per qcs., qcn.; to worry about doing avere timore di fare; there's nothing to worry about non c'è nulla di cui preoccuparsi; not to worry, I'll get a taxi non importa, prendo un taxi; he'll be punished, don't you worry! — sarà punito, puoi starne certo!
to worry oneself — preoccuparsi, essere in ansia ( about per)
to worry oneself sick over sth. — preoccuparsi da morire per qcs
- worry at -
8 tear apart
tear [sth.] apart, tear apart [sth.]1) (destroy) dilaniare [ prey]; demolire [ building]; distruggere [organization, country]; fig. criticare duramente, demolire [film, book]2) (separate) separare [ connected items]; tear [sb.] apart3) colloq. (criticize) fare a pezzi4) (dismember) smembrare; (separate) separare [ two people]* * *vt + adv(also), fig distruggere* * *tear [sth.] apart, tear apart [sth.]1) (destroy) dilaniare [ prey]; demolire [ building]; distruggere [organization, country]; fig. criticare duramente, demolire [film, book]2) (separate) separare [ connected items]; tear [sb.] apart3) colloq. (criticize) fare a pezzi4) (dismember) smembrare; (separate) separare [ two people] -
9 вырывать
Iсм. вырватьIIсм. вырыть* * *несов. - вырыва́ть, сов. - вы́рыть1) (яму и т.п.) scavare vt2) (откопать, извлечь) dissotterrare vt; esumare vt (труп и т.п.)* * *v1) gener. divellere, scerpare, scerpere, svellere, cavare, dilaniare (с корнем), ghermire2) obs. avellere3) liter. esprimere (истину, признание), strappare -
10 клеветать
calunniare, diffamare* * *несов. (сов. оклеветать, наклеветать) на + Вcalunniare vt, diffamare vt* * *v1) gener. affibbiarsi una calunnia a (qd) (на кого-л.), calunniare, calunniare (íà+A), detrarre, diffamare, diffamare (íà+A), disfamare (íà+A), fabbricare calunnie, infamare (íà+A), insinuare, pasquinare, rapportare il falso2) liter. dilaniare (íà+A) -
11 мучить
1) ( причинять муки) straziare, tormentare, far penare2) ( волновать) turbare, tormentare* * *несов. (сов. измучить, замучить)tormentare vt, far soffrireму́чить подозрениями — tormentare con i sospetti
* * *v1) gener. farsi sentire (il mio ginocchio si fa di nuovo sentire), crocifiggere, dilaniare, incendere, martirare, martirizzare, martoriare, spunzecchiare, assaettare, assillare, tribolare, affannare, affliggere, angariare, angarieggiare, angosciare (+A), angustiare, conquidere, crucciare, cruciare, cuocere, dar la corda, estenuare, far penare, flagellare, livragare, malmenare (+A), maltrattare, mangiare, martellare, mettere in assillo, pugnere, pugnolare, pungere, straziare, tartassare, tenere sulla fune, tormentare, torturare, travagliare, vessare2) liter. pillottare, sbattere, ammazzare, attossicare (+A), dilacerare, lacerare, rimordere, trivellare (морально) -
12 порочить
несов. Вdisonorare vt, calunniare ( оклеветать); diffamare vt ( в печати); screditare vt ( дискредитировать)* * *v1) gener. addentare, disfamare, denigrare, diffamare2) colloq. sconcacare3) liter. dilaniare (+A), demolire -
13 раздирать
несов. В1) см. разодрать2) ( вызывать разлад) sgretolare vt, disgregare vtссоры раздира́тьли семью — le liti sconquassavano la famiglia
3) ( терзать) tormentare vt, vessare vt, straziare vtраздира́ть сердце — straziare il cuore / l'anima
•* * *vgener. dilacerare, dilaniare, lacerare, squarciare, stracciare, straziare -
14 раздирать на куски
vgener. dilaniare, sbranare -
15 разрывать
см. разорвать* * *несов.* * *vgener. dilacerare, disciogliere, disciorre, dilaniare, disconchiudere, lacerare, rompere, scindere, sdrucire, squarciare, stracciare, strappare, straziare -
16 разрывать на куски
vgener. dilaniare -
17 рвать
I1) ( разделять на части) strappare, spezzare, stracciare2) (делать рваным, дырявым) stracciare, bucare, rompere3) ( выдёргивать) strappare, estrarre••4) (собирать - цветы, плоды) cogliere, strappare5) ( прекращать) rompere, cessare6) ( взрывать) far saltare, esplodereII( о рвоте) безл. rigettare, rimettere, vomitare* * *I несов. В1) ( выдёргивать) strappare vt; togliere con violenza; arraffare vt ( заграбастать)рвать зубы — cavare / estrarre i denti
2) (собирать цветы, фрукты) cogliere vt3) ( разрывать) lacerare vt, stracciare vt, strappare vt, rompere vtрвать на клочки; рвать в клочья — fare a pezzi; sbrandellare vt
4) ( прекращать) rompere vt, troncare vt; romperla con qd5) ( взрывать) far saltare in aria; far brillare ( una mina e sim)••рвать горло — gridare a squarciagola; sgolarsi
II несов. безл.рвать и метать — avere un diavolo per capello; fare sfracelli
rigettare vt, recere vi (a), vt; vomitare vt* * *vgener. dilaniare, mantrugiare, ributtare (тошнить), rimettere, rompere, sdrucire, sfiorare, vomere, vomire, vomitare, cogliere, rigettare, lacerare, rendersi il cibo, sbranare, sbrandellare (в клочья), sganasciare, sganciamentoarsi, sganciarsi, stracciare, strapanare, strappare -
18 ■ tear apart
■ tear apartv. t. + avv.4 (fig.) fare a pezzi; demolire, stroncare (fig.); criticare aspramente6 (fam.) rimproverare; sgridare. -
19 maul vt
[mɔːl](subj: tiger) dilaniare, sbranare -
20 разорвать
[razorvát'] v.t. pf. (разорву, разорвёшь; impf. разрывать)1.1) strappare, stracciare, fare a pezzi, rompere, spezzareразорвать на части — sbranare, dilaniare
разорвать с кем-л. — troncare i rapporti con qd
2) разорватьсяa) strapparsi, stracciarsi, farsi a pezzi, rompersiхоть разорвись, ему не угодишь! — non c'è proprio modo di accontentarlo!
b) esplodere, scoppiare2.◆
- 1
- 2
См. также в других словарях:
dilaniare — [dal lat. dilaniare, der. di laniare lacerare , col pref. di(s ) 1] (io dilànio, ecc.). ■ v. tr. 1. [fare a pezzi: un uomo è stato dilaniato da una tigre ] ▶◀ (lett.) dilacerare, lacerare, smembrare. ↑ sbranare, squartare. ‖ stracciare, strappare … Enciclopedia Italiana
dilaniare — di·la·nià·re v.tr. CO lacerare la carne a brani | fig., tormentare: il rimorso lo dilania Sinonimi: sbranare, smembrare, strappare | straziare, torturare. {{line}} {{/line}} DATA: ca. 1300. ETIMO: dal lat. dilanĭāre, v. anche laniare … Dizionario italiano
dilaniare — {{hw}}{{dilaniare}}{{/hw}}A v. tr. (io dilanio ) 1 Fare a pezzi, smembrare: la belva dilaniò la preda; SIN. Sbranare. 2 (fig.) Straziare, tormentare: il rimorso dilania il suo cuore. B v. rifl. (lett.) Straziarsi lacerando le proprie carni,… … Enciclopedia di italiano
dilaniare — A v. tr. 1. fare a pezzi, smembrare, lacerare, sbranare 2. (fig.) straziare, tormentare, torturare CONTR. dare gioia, rallegrare, ricreare, sollevare B dilaniarsi v. rifl. (lett.) straziarsi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
stracciare — strac·cià·re v.tr. 1a. CO fare a pezzi, strappare spec. un foglio di carta o un pezzo di stoffa, un indumento e sim.: stracciare una lettera, ha stracciato davanti ai suoi occhi il mio invito Sinonimi: lacerare, sbrindellare, strappare. 1b. TS… … Dizionario italiano
lacerare — [dal lat. lacerare ] (io làcero, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [ridurre in brandelli] ▶◀ (non com.) rompere, (non com.) sbrindellare, sdrucire, squarciare, [riferito a carta e sim.] stracciare, [riferito a carta, tessuto e sim.] strappare. b. [riferito a … Enciclopedia Italiana
Dilaniate — Di*la ni*ate, v. t. [L. dilaniatus, p. p. of dilaniare to dilacerate; di = dis + laniare to tear to pieces.] To rend in pieces; to tear. [R.] Howell. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dilacerare — di·la·ce·rà·re v.tr. (io dilàcero) LE dilaniare, sbranare: e quel dilaceraro a brano a brano (Dante) | fig., torturare, travagliare l animo {{line}} {{/line}} DATA: av. 1321. ETIMO: dal lat. dilacĕrāre, v. anche lacerare … Dizionario italiano
dilaniato — di·la·nià·to p.pass., agg. → dilaniare, dilaniarsi … Dizionario italiano
guastare — gua·stà·re v.tr. AU 1a. rompere o rendere inservibile: guastare un meccanismo, un giocattolo, un motore Contrari: aggiustare, 1riparare. 1b. ridurre in cattivo stato, rovinare: il caldo eccessivo ha guastato l asfalto; troppo zucchero guasta i… … Dizionario italiano
lacerare — la·ce·rà·re v.tr. (io làcero) 1a. CO strappare con forza, ridurre in brandelli: lacerare un foglio, un vestito; la belva lacerò con i denti le carni della preda Sinonimi: sbrindellare, stracciare, squarciare. 1b. TS med. sottoporre a lacerazione… … Dizionario italiano