-
21 déséquilibre des tensions d'un réseau
небаланс напряжений
Отличие по модулю значения хотя бы одного из фазных или линейных напряжений многофазной системы электроснабжения от значений напряжений других фаз.
[ ГОСТ 23875-88]EN
voltage unbalance
phenomenon due to the differences between voltage deviations on the various phases, at a point of a polyphase system, resulting from differences between the phase currents or geometrical asymmetry in the line
[IEV number 604-01-29]
voltage unbalance (imbalance)
in a polyphase system, a condition in which the magnitudes of the phase voltages or the phase angles between consecutive phases are not all equal (fundamental component)
NOTE In three phase systems, the degree of inequality is usually expressed as the ratio of the negative and zero sequence components to the positive sequence component. In this technical report, voltage unbalance is considered in relation to three-phase systems and negative sequence only
[IEC 61000-3-13, ed. 1.0 (2008-02)]
voltage unbalance
condition in a polyphase system in which the r.m.s. values of the line voltages (fundamental component), and/or the phase angles between consecutive line voltages, are not all equal
NOTE 1 The degree of the inequality is usually expressed as the ratios of the negative- and zero-sequence components to the positive-sequence component.
NOTE 2 In this standard, voltage unbalance is considered in relation to 3-phase systems.
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]FR
déséquilibre des tensions d'un réseau
phénomène résultant des différences de charge ou des dissymétries géométriques de lignes et qui provoque des différences entre les écarts de tension sur les diverses phases en un point d'un réseau polyphasé
[IEV number 604-01-29]
déséquilibre de tension
dans un réseau d’énergie électrique polyphasé, état dans lequel les valeurs efficaces des tensions entre conducteurs (composante fondamentale), et/ou les différences de phase entre conducteurs successifs, ne sont pas toutes égales
NOTE 1 Le taux de déséquilibre s’exprime habituellement par le rapport de la composante inverse ou homopolaire à la composante directe.
NOTE 2 Dans la présente norme, le déséquilibre de tension est relatif aux réseaux triphasés
[IEC 61000-4-30, ed. 2.0 (2008-10)]Параллельные тексты EN-RU

Voltage unbalance
Voltage unbalance on the most unbalanced phase, displayed as a percentage of Vavg.
[Schneider Electric]Небаланс напряжений
Самое значительное отличие по модулю значения одного из линейных напряжений, выраженное в процентах от среднего напряжения Vavg.
[Перевод Интент]
Недопустимые, нерекомендуемые
Тематики
EN
DE
FR
Смотри также
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > déséquilibre des tensions d'un réseau
22 calcul
m1) исчисление; вычисление2) калькуляция; сметаde calcul — вычислительный; численный
faire une opération de calcul — вычислять, рассчитывать; считать; подсчитывать; делать выкладки
•- calcul d'adresse
- calcul algébrique
- calcul analogique
- calcul approché
- calcul approximatif
- calcul des coques
- calcul des corrélations
- calcul décimal
- calcul de différences
- calcul aux différences finies
- calcul différentiel
- calcul différentiel absolu
- calcul digital
- calcul en double longueur
- calcul en double précision
- calcul élastique
- calcul électronique
- calcul élémentaire
- calcul d'emboîtement
- calcul des erreurs
- calcul graphique
- calcul infinitésimal
- calcul informationnel
- calcul intégral
- calcul intensif
- calcul intermédiaire
- calcul par itération
- calcul littéral
- calcul matriciel
- calcul numérique
- calcul opérationnel
- calcul par perturbation
- calcul en plasticité
- calcul préliminaire
- calcul des probabilités
- calcul de la résistance
- calcul de Ricci
- calcul de routine
- calcul à la rupture
- calcul simplifié
- calcul des structures
- calcul symbolique
- calcul en temps réel
- calcul tensoriel
- calcul ultérieur
- calcul des variations
- calcul vectoriel
- calcul de vérification
- calcul en virgule fixe
- calcul en virgule flottante23 différence
f1. (dissemblance) разли́чие, ра́зница, отли́чие; ра́зность;la différence d'âge (de prix) — ра́зница в во́зрасте <в года́х> (в цене́, в це́нах); différence de potentiel — ра́зность потенциа́лов; différences d'opinion — разли́чия во взгля́дах; j'ai 5 ans de différence avec mon frère — я ста́рше (aîné) (— моло́же (cadet)) — бра́та на пять лет, ∑ ме́жду на́ми ра́зница в пять лет; je ne dois faire aucune différence entre eux — я не до́лжен де́лать никако́го разли́чия ме́жду ни́ми; tu trouves qu'il y a des différences avec... — ты нахо́дишь <ты счита́ешь>, что есть разли́чия по сравне́нию с...je ne vois aucune différence entre... — я не ви́жу <не замеча́ю> никако́й ра́зницы ме́жду (+);
2. (somme d'argent) ра́зница, оста́ток; са́льдо n indécl. (solde);je ne vous ai versé qu'un acompte, je vais solder la différence — я внёс то́лько зада́ток, сейча́с уплачу́ и остально́е;
à la différence de... в отли́чие от (+ G);à cette différence près... — с той ра́зницей, что...à la différence de son frère, il aime beaucoup la peinture — в отли́чие от бра́та, он о́чень лю́бит жи́вопись;
24 centrale marémotrice
гидроэлектростанция приливная
Гидроэлектростанция, использующая энергию морских приливов и отливов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
электростанция, работающая на энергии прилива
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
tidal power station
Power station where the generation of power is provided by the ebb and flow of the tides. The principle is that water collected at high tide behind a barrage is released at low tide to turn a turbine that, in turn, drives a generator. (Source: PORT / BRACK)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
tidal power station
a hydroelectric power station which uses the differences in water height due to the tides
[IEV ref 602-01-08]FR
centrale marémotrice
centrale hydro-électrique qui utilise les différences de hauteur d'eau dues à l'amplitude des marées
[IEV ref 602-01-08]Тематики
Синонимы
- электростанция, работающая на энергии прилива
EN
DE
- Gezeitenkraftwerk
- Gezeitenkraftwerk, n
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > centrale marémotrice
25 usine marémotrice
гидроэлектростанция приливная
Гидроэлектростанция, использующая энергию морских приливов и отливов
[Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]
электростанция, работающая на энергии прилива
—
[ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]EN
tidal power station
Power station where the generation of power is provided by the ebb and flow of the tides. The principle is that water collected at high tide behind a barrage is released at low tide to turn a turbine that, in turn, drives a generator. (Source: PORT / BRACK)
[http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]
tidal power station
a hydroelectric power station which uses the differences in water height due to the tides
[IEV ref 602-01-08]FR
centrale marémotrice
centrale hydro-électrique qui utilise les différences de hauteur d'eau dues à l'amplitude des marées
[IEV ref 602-01-08]Тематики
Синонимы
- электростанция, работающая на энергии прилива
EN
DE
- Gezeitenkraftwerk
- Gezeitenkraftwerk, n
FR
приливная электростанция
ПЭС
Гидроэлектрическая станция, использующая энергию морских приливов и отливов.
[ ГОСТ 19185-73]
Тематики
Синонимы
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > usine marémotrice
26 protection à composantes superposées
защита по аварийным составляющим
Защита, которая зависит от измерения или сравнения аварийных составляющих тока, напряжения и других величин, т.е. от разности между соответствующими аварийными и доаварийными значениями
[Разработка типовых структурных схем микропроцессорных устройств РЗА на объектах ОАО "ФКС ЕЭС". Пояснительная записка. Новосибирск 2006 г.]EN
superimposed component protection
protection which depends on the measurement or comparison of extracted superimposed quantities, i.e. on the differences between appropriate prefault and fault values of current, voltage, etc
[IEV ref 448-14-39]FR
protection à composantes superposées
protection qui dépend de la mesure ou de la comparaison de grandeurs superposées extraites, c'est-à-dire des différences entre les valeurs appropriées des courants, des tensions, etc., avant et pendant le défaut
[IEV ref 448-14-39]Тематики
EN
DE
- Überlagerungskomponentenschutz, m
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > protection à composantes superposées
27 court-circuit
короткое замыкание
Случайное или намеренное соединение резистором или импедансом со сравнительно низким сопротивлением двух или более точек в цепи, нормально находящихся под различным напряжением.
Случайное или намеренное низкоимпедансное или низкоомное соединение двух или более точек электрической цепи, нормально находящихся под разными электрическими потенциалами. (вариант компании Интент)
МЭК 60050(151-03-41) [2].
[ ГОСТ Р 50030. 1-2000 ( МЭК 60947-1-99)]
короткое замыкание
Случайный или преднамеренный проводящий путь между двумя или более проводящими частями, принуждающий различия электрических потенциалов между этими проводящими частями становиться равными или близкими к нулю.
Короткое замыкание обычно возникает в аварийном режиме электроустановки здания при повреждении изоляции токоведущих частей, находящихся под разными электрическими потенциалами, и возникновении между этими частями электрического контакта, имеющего пренебрежимо малое полное сопротивление. Короткое замыкание также может быть следствием ошибочных действий, совершаемых персоналом при монтаже и эксплуатации электроустановки здания, когда соединяют между собой проводящие части, которые в нормальном режиме находятся под разными электрическими потенциалами.
Короткое замыкание характеризуется током короткого замыкания, который, многократно превышая номинальный ток электрической цепи, может вызвать возгорание её элементов и явиться причиной пожара в здании. Поэтому в электроустановках зданий всегда проводят мероприятия, направленные на снижение вероятности возникновения короткого замыкания, а также выполняют защиту от короткого замыкания с помощью устройств защиты от сверхтока.
[ http://www.volt-m.ru/glossary/letter/%CA/view/27/]
короткое замыкание
Случайное или преднамеренное соединение двух или более проводящих частей, вызывающее снижение разности электрических потенциалов между этими частями до нуля или значения, близкого к нулю.
[ ГОСТ Р МЭК 60050-195-2005]
короткое замыкание
КЗ
замыкание, при котором токи в ветвях электроустановки, примыкающих к месту его возникновения, резко возрастают, превышая наибольший допустимый ток продолжительного режима
[Методические указания по защите распределительных электрических сетей напряжением 0,4-10 кВ от грозовых перенапряжений]EN
short-circuit
accidental or intentional conductive path between two or more conductive parts forcing the electric potential differences between these conductive parts to be equal to or close to zero
Source: 151-03-41 MOD
[IEV number 195-04-11]FR
court-circuit
chemin conducteur accidentel ou intentionnel entre deux ou plusieurs parties conductrices forçant les différences de potentiel électriques entre ces parties conductrices à être nulles ou proches de zéro
Source: 151-03-41 MOD
[IEV number 195-04-11]Параллельные тексты EN-RU
A short-circuit is a low impedance connection between two conductors at different voltages.
[ABB]Короткое замыкание представляет собой низкоомное соединение двух проводников, находящихся под разными потенциалами.
[Перевод Интент]Тематики
- электробезопасность
- электротехника, основные понятия
Синонимы
- КЗ
EN
DE
FR
Франко-русский словарь нормативно-технической терминологии > court-circuit
28 качественный
1) qualitatifкачественный анализ хим. — analyse qualitative2) ( высокого качества) de bonne qualitéкачественные продукты — produits m pl de bonne qualité29 équation
féquation différentielle aux dérivées partielles — дифференциальное уравнение с частными производными
- équation algébriqueéquation régissant un système physique — уравнение, описывающее физическую систему
- équation approchée
- équation bicarrée
- équation binôme
- équation canonique
- équation caractéristique
- équation de combinaison
- équation de compatibilité
- équation complète
- équation de condition
- équation de conservation
- équation de continuité
- équation de définition
- équation aux différences finies
- équation différentielle
- équation différentielle ordinaire
- équation aux différentielles totales
- équation de dimensions
- équation diophantienne
- équation eikonale
- équation d'équilibre
- équation d'état
- équation d'évolution
- équation explicite
- équation exponentielle
- équation finale
- équation fonctionnelle
- équation générale
- équation homogène
- équation horaire
- équation horaire du mouvement
- équation implicite
- équation inhomogène
- équation intégrable
- équation intégrale
- équation aux limites
- équation linéaire
- équation littérale
- équation de maille
- équation matricielle
- équation de mouvement
- équation du n-ième degré
- équation de nœud
- équation nucléaire
- équation d'onde
- équation d'ordre élevé
- équation paramétrique
- équation à petit paramètre
- équation phénoménologique
- équation du premier degré
- équation de propagation de la chaleur
- équation quadratique
- équation redondante
- équation réduite
- équation rétrospective
- équation du second degré
- équation à second membre
- équation simplifiée
- équation statique
- équation symétrique
- équation des télégraphistes
- équation de transfert
- équation trigonométrique
- équation du troisième degré
- équation à une inconnue
- équation à variables séparables
- équation vectorielle30 méthode
f2) порядок, система; методика•- méthode d'accèsméthode d'approximation, méthode approximative — = méthode approchée
- méthode d'accès à file d'attente
- méthode d'accès séquentiel indexée
- méthode aéroélectrique
- méthode aéromagnétique
- méthode d'analyse
- méthode approchée
- méthode d'arrachement
- méthode d'assemblage
- méthode de l'atome lourd
- méthode des atomes étiquettes
- méthode Brinell
- méthode de Brinell
- méthode de calcul
- méthode du col
- méthode de compensation
- méthode de contrôle
- méthode au cristal oscillant
- méthode au cristal rotatif
- méthode cryoscopique
- méthode de déplacement d'huile
- méthode de désactivation
- méthode de différences finies
- méthode empirique
- méthode d'empreinte
- méthode d'émulsions photographiques
- méthode par essais et erreurs
- méthode d'exploitation
- méthode de la fausse position
- méthode gravimétrique
- méthode des images électriques
- méthode des indicateurs colorés
- méthode d'itération
- méthode de marquage
- méthode de mesure
- méthode micrographique
- méthode microscopique
- méthode des moindres carrés
- méthode de moirage
- méthode de Monte-Carlo
- méthode des moyennes
- méthode des multiplicateurs
- méthode des perturbations
- méthode de la plus grande ascension
- méthode potentiométrique
- méthode de préparation
- méthode qualitative
- méthode quantitative
- méthode par radioactivation
- méthode radiocristallographique
- méthode radiométrique
- méthode de réduction au zéro
- méthode de réflexion
- méthode de réfraction
- méthode de relaxation
- méthode de répliques
- méthode de résistivité
- méthode de résonance faradique
- méthode simplex
- méthode de simulation
- méthode statistique
- méthode strioscopique
- méthode tellurique
- méthode des traceurs
- méthode variationnelle
- méthode vibratoire
- méthode visuelle
- méthode volumétrique
- méthode de zéro
- méthode de la zone fondue31 avoir le feu sacré
гореть священным огнем, быть отмеченным печатью генияL'amour de la comédie effaçait toutes les différences. Suzanne avait le feu sacré: Arouet lui donnait des leçons [...] (J. Orieux, Voltaire ou la royauté de l'esprit.) — Страсть к театру сглаживала все социальные различия. В Сюзанне горел священный огонь, и Вольтер стал давать ей уроки.
Ce vieux maître qu'on disait dur pour ses "Prix de Rome", qui n'avait point le feu sacré, montrait un respect religieux de la vocation secrète des jeunes artistes qu'il estimait. (R. Rolland, Mémoires.) — Этот старый учитель, который слыл чересчур суровым по отношению к своим ученикам, выдвинутым в кандидаты на "Римскую премию", хотя сам и не был отмечен печатью гения, проявлял своего рода религиозное почтение к тем молодым художникам, в ком он угадывал талант.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir le feu sacré
32 différence
f33 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy34 faire la part ...
(faire la part (de)...)1) разграничивать, различать... ses convictions philosophiques n'empêchaient pas ses admirations artistiques, le penseur chez lui n'étouffait point l'homme sensible; il savait établir les différences, faire la part de l'imagination et celle du fanatisme. (G. Flaubert, Madame Bovary.) —... ведь философские убеждения господина Омэ не препятствовали его эстетическим наслаждениям, мыслитель нимало не подавлял в нем человека, наделенного чувством; он умел проводить грани, умел отличать воображение от фанатизма.
Ce sont là de vieilles histoires, d'ailleurs transposées à l'extrême. Si tu m'interrogeais, peut-être serais-je incapable après dix ans de faire la part dans ce récit entre le vécu et l'imaginaire. (J. Freustié, Isabelle.) — Это старая история, к тому же весьма искаженная. Если бы ты меня спросил, может быть я бы и не смог через десять лет разграничить в этом пассаже подлинно пережитое и измышления.
2) принимать в расчет; делать скидку, снисхождениеC'était un homme qui n'avait jamais pu faire la part de rien dans sa vie et encore une fois il n'avait pas pu faire la mienne. Près de moi il aurait encore langui après ses pokers. (M. Duras, Le marin de Gibraltar.) — Это был человек, которому все в жизни было нипочем и моя жизнь тоже. Рядом со мной он все равно тосковал бы по покеру.
Boissette: - Ce n'est pas par vanité que je rapporte les paroles que je vais vous dire - évidemment je fais la part de politesse... (E. Brieux, Suzette.) — Буасетт: - Я передаю вам эти слова отнюдь не из тщеславия, - ну конечно, я делаю скидку на вежливость...
3) предусматривать что-либо; предотвращать- faire la part du diableEt pourquoi casse-t-on une bouteille avant de lancer un bateau à la mer? Pourquoi? Pour la raison qui fit que Polycrate jeta son anneau à la mer, pour faire la part du malheur. (A. France, Pierre Nozière.) — Почему разбивают бутылку прежде чем спустить корабль на воду? Почему? По той же причине, по которой Поликрат бросил свой перстень в море, чтобы предотвратить несчастье.
35 mettre en pleine lumière
1) обнаружить; огласить; осветить ( в своем изложении)2) опубликовать3) подчеркнуть, наглядно показатьEt justement le premier dîner chez les Verdurin auquel assistait Forcheville mit en lumière toutes ces différences, fit ressortir ses qualités et précipita la disgrâce de Swann. (M. Proust, Un amour de Swann.) — И уже тот обед у Вердюренов, на котором Форшвиль присутствовал впервые, наглядно показал разницу между ним и Сваном и предрешил опалу Свана.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre en pleine lumière
36 tirer son épingle du jeu
(tirer [тж. retirer] son épingle du jeu)выйти из игры; ловко вывернуться, выпутаться из затруднительного положения; выйти сухим из водыEt il m'a malheureusement obligé d'engager tout dans les fonds. Nous sommes déjà débiteurs de différences. Je vis au jour le jour. - Tirez votre épingle du jeu! (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — К несчастью, он меня заставил взять весь основной капитал. Мы уже в долгу. Я с трудом перебиваюсь: сегодня сыт, а завтра, что Бог пошлет. - Выходите из игры!
Dictionnaire français-russe des idiomes > tirer son épingle du jeu
37 vivre au jour le jour
(vivre au jour le jour [или à la journée le jour, au jour la journée])1) жить со дня на день, не заботясь о будущемBonne et joyeuse existence que la tienne! Vivre au jour le jour, sans souci de lendemain, sans préoccupations pour l'avenir [...] (G. Flaubert, Correspondance.) — До чего хороша и приятна твоя жизнь! Жить сегодняшним днем, не думая о завтрашнем и не заботясь о будущем [...]
2) с трудом перебиваться, жить в нужде, перебиваться изо дня в деньEt il m'a malheureusement obligé d'engager tout dans les fonds. Nous sommes déjà débiteurs de différences. Je vis au jour le jour. - Tirez votre épingle du jeu! (H. de Balzac, Splendeurs et misères des courtisanes.) — К несчастью, он меня заставил взять весь основной капитал. Мы уже в долгу. Я с трудом перебиваюсь: сегодня сыт, а завтра, что Бог пошлет. - Выходите из игры!
- Ainsi vous vivez au jour le jour? - Désormais, je ne vis pas autrement. (G. Sand, La Comtesse de Rudolstadt.) — - Значит, вы перебиваетесь кое-как? - Да, отныне у меня нет иного выхода.
Dictionnaire français-russe des idiomes > vivre au jour le jour
38 méthode
f2) система; методика•- méthode acoustique
- méthode aéromagnétique
- méthode aéroportée
- méthode d'analyse géochimique
- méthode d'analyse structurale
- méthode analytique
- méthode d'approximation de la teneur en carbone
- méthode des approximations successives
- méthode de balance matérielle
- méthode bituminologique
- méthode à la bombe
- méthode calorimétrique
- méthode du carbone
- méthode centrifuge
- méthode au chalumeau
- méthode de champ naturel
- méthode chromatographique
- méthode de la chute de pression
- méthode de cimentation du puits
- méthode par comparaison
- méthode de complétion des puits
- méthode de corrélation
- méthode de déplacement d'huile
- méthode de détail
- méthode à deux bateaux
- méthode de déviation de sondage
- méthode de diagraphie avec électrode à écran
- méthode de diagraphie par électrode-brosse
- méthode de diagraphie des gaz
- méthode de diagraphie par induction
- méthode de diagraphie de rayons-gamma
- méthode de différences finies
- méthode différentielle
- méthode par distillation
- méthode d'échantillonnage
- méthode électrique
- méthode électrique focalisée
- méthode électromagnétique
- méthode d'élimination du sable des puits
- méthode d'empreinte
- méthode d'essai normalisée
- méthode d'essai de puits
- méthode d'essai par les ultra-sons
- méthode d'estimation
- méthode des états restaurés
- méthode d'évaluation des réserves
- méthode par expansion de gaz
- méthode d'exploitation
- méthode d'exploitation du puits
- méthode d'exploration
- méthode d'extraction
- méthode de faciès
- méthode par filtration
- méthode du flacon
- méthode de flottation
- méthode de forage dirigé
- méthode de forage par percussion
- méthode de forage de puits
- méthode géochimique
- méthode géophysique
- méthode géophysique de profondeur
- méthode géophysique de surface
- méthode géothermique
- méthode globale
- méthode de la goutte sessile
- méthode de grand détail
- méthode gravimétrique
- méthode grossière
- méthode hydraulique
- méthode indirecte
- méthode d'injection centrale
- méthode d'instrumentation
- méthode de lacunes et discordances
- méthode magnétique
- méthode magnétométrique
- méthode de maintien de pression de formation
- méthode masse-spectrométrique
- méthode de mesure électrique de la porosité des sables in situ
- méthode microscopique
- méthode microséismique
- méthode de modèle
- méthode des moindres carrés
- méthode de nettoyage des gaz
- méthode neutron-neutron
- méthode des neutrons
- méthode d'orientation optique du trépan
- méthode physico-chimique
- méthode à la pipette
- méthode de polarisation spontanée
- méthode potentiométrique
- méthode de prélèvement
- méthode de préparation
- méthode de prévision
- méthode de production du gaz
- méthode de production d'huile
- méthode de production d'huile brute
- méthode de prospection
- méthode de prospection électrique
- méthode de prospection géochimique
- méthode de prospection géologique
- méthode de prospection géophysique
- méthode de prospection gravimétrique
- méthode de prospection magnétique
- méthode de prospection radio-active
- méthode de prospection radiométrique
- méthode provisoire
- méthode par puits et galeries
- méthode de quadrillage
- méthode qualitative
- méthode quantitative
- méthode radio-active
- méthode de radio-activité induite
- méthode de radio-activité naturelle
- méthode radiocristallographique
- méthode radio-électrique
- méthode radiométrique
- méthode du rapport des potentiels
- méthode de récupération thermique
- méthode de réflexion
- méthode par réflexion
- méthode de réfraction
- méthode par réfraction
- méthode des régimes transitoires
- méthode régionale
- méthode de remontée de pression
- méthode de résistivités
- méthode par sédimentation
- méthode à un seul bateau
- méthode sismique
- méthode de sismique
- méthode sismique continue en profil
- méthode de sondage électrique
- méthode spectrographique
- méthode spectroscopique
- méthode statistique
- méthode de la teneur en iode
- méthode des traceurs
- méthode volumétrique39 fréquence
сущ.1) общ. многократность, частота, частотность, периодичность (La fréquence des interventions orthopédiques sur le genou, l'épaule o[sub iii] le rachis présente des différences considérables d'une région à l'autre.), частое повторение3) стр. интенсивность4) радио. частота (см. также frэquences)40 reposer sur
гл.1) общ. сводиться к (Ces différences reposent en général sur des approches conceptuelles différentes.)2) бизн. представлять собойСтраницыСм. также в других словарях:
Differences — Différences Différences Album par Michel Berger Sortie 1985 Enregistrement 1985 Durée 41:02 Genre(s) Chanson française Producteur(s) … Wikipédia en Français
Différences — Album par Michel Berger Sortie 1985 Enregistrement 1985 Durée 41:02 Genre Chanson française Producteur … Wikipédia en Français
differences — index dissension, reaction (opposition) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Differences — This article is about the song by Ginuwine. For other uses, see Difference (disambiguation). Differences Single by Ginuwine from the album The Life Released June 2001 (radio) January 8, 2002 (CD Single) … Wikipedia
differences — See compounding for differences; controversy; issue … Ballentine's law dictionary
Differences divisees — Différences divisées En mathématiques, les différences divisées correspondent à une discrétisation des dérivées successives d une fonction. Ce sont des quantités définies et calculées de manière récursive en généralisant la formule du taux d… … Wikipédia en Français
Différences Divisées — En mathématiques, les différences divisées correspondent à une discrétisation des dérivées successives d une fonction. Ce sont des quantités définies et calculées de manière récursive en généralisant la formule du taux d accroissement. Elles sont … Wikipédia en Français
Differences between American and British English (vocabulary) — Differences between American and British English American English … Wikipedia
Differences between General American and Received Pronunciation — Differences between American and British English American English … Wikipedia
Différences (Berio) — Différences is a composition by the Italian composer Luciano Berio for flute, clarinet, viola, cello, harp and magnetic tape, dating 1958 59. It was written for the Domaine musical concerts in Paris and first performed in March 1959, conducted by … Wikipedia
Differences entre l'anglais britannique et l'anglais americain — Différences entre l anglais britannique et l anglais américain Différences de vocabulaire entre l anglais britannique (BE) et l anglais américain (AE) L anglais de Grande Bretagne utilise certains mots qui sont différents des mots utilisés aux… … Wikipédia en Français
Перевод: с французского на русский
с русского на французский- С русского на:
- Французский
- С французского на:
- Все языки
- Английский
- Испанский
- Немецкий
- Нидерландский
- Португальский
- Русский