-
81 schönen
I v/t (verschonen) spare; (pfleglich behandeln) (Sachen) treat with care; (jemanden) take good care of; (Augen, Kräfte, Vorrat) save; (jemanden nachsichtig behandeln) be easy on; jemandes Gefühle schonen spare s.o.’s feelings; ich wollte dich schonen I didn’t want you to get upset; um ihren kranken Mann zu schonen to make things easier for her sick husband; du brauchst mich nicht zu schonen you don’t have to be easy on me; der Gegner wurde nicht geschont the opponent was given no quarterII v/refl take it easy; du musst dich schonen auch you must look after yourself; arbeitsmäßig: auch you mustn’t take on so much; Sie sollten sich eine Weile schonen you should take it easy for a while; sie schont sich nicht she doesn’t spare herself* * *to be lenient with; to indulge* * *scho|nen ['ʃoːnən]1. vtGesundheit, Herz, Körperteil, Buch, Kleider to look after, to take care of; Ressourcen, eigene Kraft to save, to conserve; Umwelt to protect, to conserve; eigene Nerven to go easy on; jds Nerven, Gefühle, Kraft to spare; Gegner, Kind to be easy on; (= nicht stark beanspruchen) Teppich, Schuhsohlen, Füße to save; Bremsen, Auto, Batterie to go easy on; (iro ) Gehirn to save; (= schützen) to protectein Waschmittel, das die Hände/Wäsche schont — a detergent that is kind to your hands/washing
ein Licht, das die Augen schont — lighting that is easy on the eyes
sie trägt eine Schürze, um ihre Kleider zu schónen — she wears an apron to save her clothes
er muss den Arm noch schónen — he still has to be careful with his arm, he still has to look after his arm
um seine Nerven/die Nerven seiner Mutter zu schónen — for the sake of his/his mother's nerves
ein Beruf, der die Nerven nicht gerade schont — a job that isn't exactly easy on the nerves
du brauchst mich nicht zu schónen, sag ruhig die Wahrheit — you don't need to spare me or my feelings - just tell me the truth
2. vrto look after oneself, to take care of oneself; (Patient auch) to take things easy* * *Scho·nen<-s>[ˈʃo:nən]nt Scania* * *1.transitives Verb treat <clothes, books, furniture, etc.> with care; (schützen) protect <hands, furniture>; (nicht strapazieren) spare <voice, eyes, etc.>; conserve < strength>; (nachsichtig behandeln) go easy on, spare < person>2.reflexives Verb take care of oneself; (sich nicht überanstrengen) take things easy* * *schönen v/t1. (Wein etc) clarify, fine2. (Farben) brightender Versuch, ein Wahlergebnis zu schönen the attempt to dress up an election result* * *1.transitives Verb treat <clothes, books, furniture, etc.> with care; (schützen) protect <hands, furniture>; (nicht strapazieren) spare <voice, eyes, etc.>; conserve < strength>; (nachsichtig behandeln) go easy on, spare < person>2.reflexives Verb take care of oneself; (sich nicht überanstrengen) take things easy* * *v.to look after v.to spare v.to take care of expr. -
82 sollen
Modalv.; soll, sollte, hat sollen1. bei Aufgabe, Verpflichtungen etc.: be to, be supposed to; Mutti sagt, du sollst nach Hause kommen mum (Am. mom) says you’re to come home; er soll mich anrufen he’s to ring me up, tell him to ring me up; ich soll erst abwaschen I have to ( oder I should) do the dishes first; sie soll sich schonen she’s (supposed) to take it easy; ich soll dir ausrichten, dass... I’m to tell you that...; ich soll dir schöne Grüße von ihm bestellen he sends his regards, he asked me to give you his regards; du solltest längst im Bett sein you were supposed to be ( oder should have been) in bed long ago; er sollte um zwei hier sein he was supposed to be ( oder should have been) here at two; er sollte Arzt werden he was supposed to become a doctor, the idea was that he should (Am. auch would) become a doctor2. in Fragen: soll ich mitkommen? shall I come too?, do you want me to come?; ich könnte freinehmen - soll ich? umg. I could take time off - shall I? ( oder do you think I should?)3. befehlend: du sollst ihn in Ruhe lassen! leave him alone!; wie oft soll ich dir das noch sagen? how many times do I have to tell you?; du sollst nicht alles anfassen! don’t ( oder you mustn’t) touch everything!; du sollst nicht töten BIBL. thou shalt not kill4. bei Gedanken, Beabsichtigtem: hier soll eine Turnhalle gebaut werden a gymnasium ( oder gym umg.) is to be built here, there are plans to build a gymnasium ( oder gym umg.) here; er soll morgen ankommen he’s due ( oder supposed) to arrive tomorrow; das Buch soll Ihnen dabei helfen the book is designed to help you with this; meine Kinder sollen es einmal besser haben I want my children to be better off (than I was); es soll nicht wieder vorkommen it won’t happen again5. bei unbestätigten Gerüchten etc.: be supposed to, be said to; sie soll sehr reich sein she’s supposed ( oder said) to be very rich, they say she’s very rich; er soll es versteckt haben he’s supposed ( oder said) to have hidden it, they say he’s hidden it; er soll eine Autorität auf dem Gebiet sein auch apparently he’s quite an expert on the subject6. bei einer bestimmten Vorstellung: was soll das sein? what’s that supposed to be?; es sollte ein Geschenk werden it was supposed ( oder meant) to be a present; es sollte ein Witz sein it was meant to be ( oder as) a joke; soll das ein Witz sein? umg., ungehalten: is this some sort of joke?; wozu soll das gut sein? umg. what’s that in aid of?7. bei Anweisung, Drohung, Herausforderung etc.: dann soll er’s ( von mir aus) haben umg. then he shall have it (for all I care); er soll alles haben, was er will he’s to ( oder he shall) have whatever he wants, let him have anything he wants; das soll uns nicht stören we won’t let that bother us; niemand soll sagen, dass... I don’t want it to be said that..., never let it be said that...; der soll nur kommen! umg. just let him come!; soll er es doch versuchen! umg. just let him try!; das sollst du mir büßen! umg. I’ll make you pay for that; das soll dir noch Leid tun you’ll be sorry for this; das soll mir mal einer nachmachen! umg. I’d like to see anyone do better8. im Konjunktiv, bei Ratschlag, Vorwurf etc.: should, ought to; du solltest es mal sehen you should ( oder ought to) see it; du hättest es sehen sollen you should ( oder ought to) have seen it; man hätte es ihm sagen sollen he ought to ( oder should) have been told; das hättest du sagen sollen you should ( oder ought to) have said so ( oder said that); ich hätte es wissen sollen I should have known; du solltest lieber nach Hause gehen I think you’d better ( oder you ought to) go home; sie sagte, ich sollte erst zu Ende studieren she said I should ( oder I ought to, I was to) finish (Am. get) my degree first; so sollte es sein this is how it should ( oder ought to) be; so sollte das Wetter immer sein! the weather should always be like this; warum sollte ich ( auch)? why should I?, I don’t see why I should9. bei Unentschlossenheit: was soll ich tun? what shall ( oder should) I do?; verzweifelt: auch what am I supposed to do?; er wusste nicht, was er machen sollte he didn’t know what to do; sie wussten nicht, ob sie lachen oder weinen sollten they didn’t know whether to laugh or cry; was soll ich sagen? what can I say?; ratlos: what am I (supposed) to say?; ich weiß nicht, was ich dir raten soll I don’t know what to suggest10. bei einer Möglichkeit: falls er kommen sollte if he should come, in case he comes; falls es irgendwelche Probleme geben sollte if there should be ( oder are) any problems; sollte es nicht klappen, dann... if it all goes wrong, (then)...; sollte er es gewesen sein? could it have been him?; man sollte annehmen,... you would think...11. bei Bestimmung, Schicksal: be to; er sollte den Prozess gewinnen he was to win the case; sie sollte eine berühmte Sängerin werden she was (destined) to become a famous singer; es hat nicht sein sollen oder umg. sollen sein it wasn’t meant to be; ein Jahr sollte verstreichen, bis it was to be another year before, a whole year was to pass before; es sollte alles anders kommen things were to turn out quite differently; er wusste nicht, dass er nie wiederkommen sollte he didn’t know that he would never return ( oder that he was never to return)—v/i; soll, sollte, hat gesollt; umg.1. (irgendwohin müssen) be (supposed) to go; wo soll das hin? where’s it supposed to go?, where do you want me etc. to put it?; du sollst sofort zum Chef you are to go to (see) the boss right away2. was soll das? (was bedeutet das?) what’s all this about?; (wozu soll es nützen?) what’s that for?; verärgert: what’s the idea?, what are you playing at?, Am. auch what are you up to?; was soll der Quatsch oder Scheiß? what’s all this nonsense?; was soll ich damit? what am I supposed to do with it?; was soll ich hier? can somebody tell me what I’m supposed to be doing here?; soll er doch! let him; (es ist mir egal) see if I care; was soll’s? so what?, who cares?* * *must; shall; to be due to; to have to; should; ought to* * *sọl|len ['zɔlən]1. HILFSVERBpret so\#llte, ['zɔltə] ptp so\#llen1)Befehl, Verpflichtung, Plan
was soll ich/er tun? — what shall or should I/should he do?kannst du mir helfen? – klar, was soll ich tun? — can you help me? – of course, what shall I do?
soll ich dir mal sagen, wie...? — shall or will I tell you how...?
soll ich (gehen/singen)? – ja, du sollst (gehen/singen) — shall I (go/sing)? – yes, do
du weißt, dass du das nicht tun sollst — you know that you're not supposed to do that
er weiß nicht, was er tun soll — he doesn't know what to do
sie sagte ihm, er solle draußen warten — she told him (that he was) to wait outside
er wurde wütend, weil er draußen warten sollte — he was livid that he had to wait outside
sie sagte mir, was ich tun sollte/was ich alles tun soll — she told me what to do or what I should do/everything I should do
was ich (nicht) alles tun/wissen soll! — the things I'm meant or supposed to do/know!
und da soll man nicht böse werden/nicht lachen! — and then they expect you/me etc not to get cross/not to laugh
niemand soll sagen, dass... — let no-one say that...
ich soll Ihnen sagen, dass... — I've been asked to tell you that...
das Haus soll nächste Woche gestrichen werden —
2)was sollte ich/er deiner Meinung nach tun? — what do you think I/he should do or ought to do?so etwas sollte man nicht tun — one shouldn't do that, one oughtn't to do that (esp Brit)
er hätte (gehen/singen) sollen — he should have (gone/sung)
du solltest lieber etwas früher kommen/zu Hause bleiben — it would be better if you came early/stayed at home
3)sollte das passieren,... — if that should happen..., should that happen...sollte ich unrecht haben, tut es mir leid — I'm sorry if I am wrong
4) Vermutung, Erwartung to be supposed or meant toer soll heute kommen — he should come today, he is supposed or meant to come today
sie soll krank/verheiratet sein — apparently she's ill/married
5)= können, mögen
gut, Sie sollen recht haben! — all right, have it your own way (inf), all right, whatever you sayman sollte glauben, dass... — you would think that...
6)er sollte sie nie wiedersehen — he was never to see her againJahre sollten vergehen, bevor... — years were to pass before...
es sollte nicht lange dauern, bis... — it was not to be long until...
2. INTRANSITIVES VERB pret so\#llte['zɔltə] ptp geso\#llt [gə'zɔlt] (= bewirken, bedeuten in Fragen)was solls! (inf) — what the hell! (inf)
was soll der Quatsch or Mist? (inf) — what's this stupid nonsense? (inf)
3. TRANSITIVES VERB pret so\#llte['zɔltə] ptp geso\#llt [gə'zɔlt]das sollst/solltest du nicht — you shouldn't do that
* * *(used in questions, the answer to which requires a decision: Shall I tell him, or shan't I?; Shall we go now?) shall* * *sol·len[ˈzɔlən]I. AUXILIARVERB1.< sollen>im Präsens (Befehl, Verpflichtung)▪ jd soll etw tun sb is to do sthsie soll am Tag zwei Tabletten einnehmen she's to [or she must] take two pills a dayer soll sofort kommen he is to come immediatelyich soll Ihnen sagen, dass... I am [or I've been asked] to tell you that...ich soll dir schöne Grüße von Richard bestellen Richard asked me to give you his best wishes[sagen Sie ihr,] sie soll hereinkommen tell her to come indu sollst sofort damit aufhören! you're to stop that at once!du sollst das lassen! stop it [or that]!du weißt, dass du das nicht tun sollst! you know that you shouldn't do that!du sollst herkommen, habe ich gesagt! I said [you should] come here!2.< sollen>im Präsens (eigentlich müssen)▪ jd soll etw tun sb is [supposed [or meant]] to do sthich soll morgen einen Bericht abgeben, aber er ist noch nicht fertig I'm supposed to hand in a report tomorrow, but it's not yet finishedwas ich [nicht] alles tun/wissen soll! the things I'm meant [or supposed] to do/know!3.< sollte>in der Vergangenheit (Verpflichtung)▪ jd sollte etw tun sb was [supposed [or meant]] to do sthsie sollte gestern zum Arzt gehen she was [supposed] to go to the doctor yesterdaysolltest du nicht bei ihr anrufen? weren't you supposed to ring her?du solltest ihn gestern anrufen you were meant to phone him yesterdaywie sollte ich das wissen? how was I to know that?er ärgerte sich, weil er draußen warten sollte he was annoyed because he was to wait outside4.<sollte, sollen>im Präsens, Konditional II, in der Vergangenheit (Absicht, Wunsch)so soll[te] es sein that's how it should bedas soll[te] dich nicht stören don't let it bother youdu sollst dein Geld zurückbekommen you shall get your money backdu sollst dich ganz wie zu Hause fühlen! [just] make yourself at home!es soll nicht wieder vorkommen! it won't [or shan't] happen again!niemand soll sagen, dass... let no one say that..., no one shall say that...wozu soll denn das gut sein? what's the good of that?das soll sie erst mal tun! just let her try!mir soll es gleich sein it's all the same to meder soll [mir] nur kommen! just let him come!das sollte ein Witz sein that was meant to be a joke5.< sollen>im Präsens (etw ist geplant)▪ jd/etw soll etw tun sb/sth is to do sthich soll die Stelle übernehmen I am to take over the jobhier soll ein Einkaufszentrum entstehen an arcade is to be built heredas Zimmer soll nächste Woche gestrichen werden the room [is meant] to be painted next week6.< sollen>im Präsens (bei Ratlosigkeit)▪ was soll ich/er tun? what shall [or should] I/he do?, what am I/is he to do?; (was ist geplant a.) what am I/is he meant to do?kannst du mir helfen? — natürlich, was soll ich tun? can you help me? — of course, what shall I do?soll ich dir helfen? shall [or can] I help you?soll ich dir noch etwas Wein nachschenken? shall [or can] I give you some more wine?was \sollen wir machen? what shall we do?was soll ich nur machen? what am I to do?was soll man da machen? what is one to do?, what shall I/we do?was soll nur aus ihm werden? what is to become of him?ich weiß nicht, was ich machen soll I don't know what I should do [or what to do]sie weiß nicht, wie sie das Problem lösen soll she doesn't know how to solve the problemman hat mir gesagt, ich soll Sie fragen I was told to ask you▪ jd sollte etw tun sb should [or ought to] do sthda solltest du mitfahren! you ought to come along!das solltest du unbedingt sehen! you have to see this!, come and look at this!du solltest dich schämen! you should [or ought to] be ashamed [of yourself]so etwas sollte man nicht tun one shouldn't do thatmit deiner Erkältung solltest du besser zu Hause bleiben with your cold you had better stay at homedu solltest lieber etwas früher kommen it would be better if you came earlywas sollte ich deiner Meinung nach tun? what do you think I should [or ought to] do?▪ jd hätte etw tun \sollen sb should have done sthdu hättest dort hingehen \sollen you should have gone theredu hättest sie anrufen \sollen you should have phoned herdu hättest ihr das nicht erzählen \sollen you shouldn't have told her thatdas hättest du sehen \sollen! you should have seen it!das hätte er nicht sagen \sollen he shouldn't have said thatdas hättest du besser nicht tun \sollen it would have been better if you hadn't done thatdas hätte nicht vorkommen \sollen it should not have [or ought not to have] happenedwas hätte ich tun \sollen? what should I [or ought I to] have done?9.< sollte>in der Vergangenheit (schicksalhaft)▪ jd/etw sollte etw sein/tun sb/sth was to be/do sthsie sollten Rom nie erreichen they were never to reach Romees sollte ganz anders kommen things were to turn out quite differentlydieser Schicksalsschlag sollte nicht der letzte sein this stroke of fate was not to be the lastes sollten viele Jahre vergehen, bevor... many years were to pass before...es sollte nicht lange dauern, bis... it was not to be long until...es hat nicht sein \sollen, es hat nicht \sollen sein it was not to bees hat nicht sein \sollen, dass die beiden sich je wiedertreffen the two were destined never to meet again10.< sollen>im Präsens (angeblich)▪ jd/etw soll etw sein/tun sb/sth is supposed to be/do sthsie soll sehr reich sein she is supposed [or said] to be very richsie soll heute kommen she's supposed to come todayer soll eine Gehaltserhöhung bekommen he's supposed to be getting a pay risesie soll geheiratet haben I've heard she has got marriedder Sommer soll heiß werden they say we're going to have a hot summersoll das [schon] alles [gewesen] sein? is that [supposed to be] all?so etwas soll es geben these things happendas soll vorkommen things like that can happendas soll gar nicht so einfach sein they say it's not that easywas soll das heißen? what's that supposed to mean?, what are you/is he/she etc. getting at?was soll dieses Bild darstellen? what is this picture supposed [or meant] to represent?wer soll das sein? who's that [supposed [or meant] to be]?sollte das möglich sein? is that [or can that be] possible?sollte sie mich belogen haben? does that mean [or are you saying] [that] she lied to me?sollte ich mich so getäuscht haben? could I have been so wrong?man sollte glauben, dass... you would think that...▪ sollte jd etw tun,... should sb do sth,...sollte sie anrufen,..., falls sie anrufen sollte,... should she ring up,...sollte das passieren,... if that should happen,..., should that happen,...wenn du sie sehen solltest, sag ihr bitte... if you should see her, please tell her...sollte es regnen, [dann] bleibe ich zu Hause if it should rain, I will stay at homesollte ich einen Fehler gemacht haben, tut es mir leid if [or should] I have made a mistake, I'm sorryich werde es versuchen, und sollte ich auch verlieren I'll try, even though I may lose1.<sollte, gesollt>soll ich? — ja, du sollst! should I? — yes, you should!soll er reinkommen? — ja, er soll should he come in? — yes, he shoulddu sollst sofort nach Hause you should go home at oncedu solltest jetzt ins Bett you should go to bed nowimmer soll ich! it's always me [who has to do it]!und warum soll ich das? and why am I to do that?was man nicht alles soll! the things one has to do!, the things you're meant to!sie hätte eigentlich in die Schule gesollt she should have gone to schooldas hast du nicht gesollt you shouldn't have done that2.<sollte, gesollt>was soll der Blödsinn? what's all this nonsense about?was soll das? what's that supposed to mean?; (warum denn das?) what's that for?was soll ich dort? what would I do there?soll er doch! (fam) [just] let him/her!* * *1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. sollen1) (bei Aufforderung, Anweisung, Auftrag)was soll ich als nächstes tun? — what shall I do next?; what do you want me to do next?
[sagen Sie ihm,] er soll hereinkommen — tell him to come in
ich soll dir schöne Grüße von Herrn Meier bestellen — Herr Meier asked me to give you or sends his best wishes
2) (bei Wunsch, Absicht, Vorhaben)du sollst alles haben, was du brauchst — you shall have everything you require
man soll so etwas nicht unterschätzen — it's not to be taken or it shouldn't be taken so lightly
5) häufig im Konjunktiv II (Erwartung, Wünschenswertes ausdrückend)6) (jemandem beschieden sein)es hat nicht sein sollen od. nicht sollen sein — it was not to be
7) im Konjunktiv II (eine Möglichkeit ausdrückend)wenn du ihn sehen solltest, sage ihm bitte... — if you should see him, please tell him...
8) im Präsens (sich für die Wahrheit nicht verbürgend)das Restaurant soll sehr teuer sein — the restaurant is supposed or said to be very expensive
9) im Konjunktiv II (Zweifel ausdrückend)10) (können)mir soll es gleich sein — it's all the same to me; it doesn't matter to me
2.man sollte glauben, dass... — you would think that...
transitives, intransitives Verb* * *sollen1 v/mod; soll, sollte, hat sollen1. bei Aufgabe, Verpflichtungen etc: be to, be supposed to;Mutti sagt, du sollst nach Hause kommen mum (US mom) says you’re to come home;er soll mich anrufen he’s to ring me up, tell him to ring me up;ich soll erst abwaschen I have to ( oder I should) do the dishes first;sie soll sich schonen she’s (supposed) to take it easy;ich soll dir ausrichten, dass … I’m to tell you that …;ich soll dir schöne Grüße von ihm bestellen he sends his regards, he asked me to give you his regards;du solltest längst im Bett sein you were supposed to be ( oder should have been) in bed long ago;er sollte um zwei hier sein he was supposed to be ( oder should have been) here at two;er sollte Arzt werden he was supposed to become a doctor, the idea was that he should (US auch would) become a doctor2. in Fragen:soll ich mitkommen? shall I come too?, do you want me to come?;ich könnte freinehmen - soll ich? umg I could take time off - shall I? ( oder do you think I should?)3. befehlend:du sollst ihn in Ruhe lassen! leave him alone!;wie oft soll ich dir das noch sagen? how many times do I have to tell you?;du sollst nicht alles anfassen! don’t ( oder you mustn’t) touch everything!;du sollst nicht töten BIBEL thou shalt not kill4. bei Gedanken, Beabsichtigtem:hier soll eine Turnhalle gebaut werden a gymnasium ( oder gym umg) is to be built here, there are plans to build a gymnasium ( oder gym umg) here;er soll morgen ankommen he’s due ( oder supposed) to arrive tomorrow;das Buch soll Ihnen dabei helfen the book is designed to help you with this;meine Kinder sollen es einmal besser haben I want my children to be better off (than I was);es soll nicht wieder vorkommen it won’t happen again5. bei unbestätigten Gerüchten etc: be supposed to, be said to;sie soll sehr reich sein she’s supposed ( oder said) to be very rich, they say she’s very rich;er soll es versteckt haben he’s supposed ( oder said) to have hidden it, they say he’s hidden it;er soll eine Autorität auf dem Gebiet sein auch apparently he’s quite an expert on the subjectwas soll das sein? what’s that supposed to be?;es sollte ein Geschenk werden it was supposed ( oder meant) to be a present;es sollte ein Witz sein it was meant to be ( oder as) a joke;wozu soll das gut sein? umg what’s that in aid of?7. bei Anweisung, Drohung, Herausforderung etc:dann soll er’s (von mir aus) haben umg then he shall have it (for all I care);er soll alles haben, was er will he’s to ( oder he shall) have whatever he wants, let him have anything he wants;das soll uns nicht stören we won’t let that bother us;niemand soll sagen, dass … I don’t want it to be said that …, never let it be said that …;der soll nur kommen! umg just let him come!;soll er es doch versuchen! umg just let him try!;das sollst du mir büßen! umg I’ll make you pay for that;das soll dir noch leidtun you’ll be sorry for this;das soll mir mal einer nachmachen! umg I’d like to see anyone do better8. im Konjunktiv, bei Ratschlag, Vorwurf etc: should, ought to;du solltest es mal sehen you should ( oder ought to) see it;du hättest es sehen sollen you should ( oder ought to) have seen it;man hätte es ihm sagen sollen he ought to ( oder should) have been told;ich hätte es wissen sollen I should have known;du solltest lieber nach Hause gehen I think you’d better ( oder you ought to) go home;sie sagte, ich sollte erst zu Ende studieren she said I should ( oder I ought to, I was to) finish (US get) my degree first;so sollte es sein this is how it should ( oder ought to) be;so sollte das Wetter immer sein! the weather should always be like this;warum sollte ich (auch)? why should I?, I don’t see why I shoulder wusste nicht, was er machen sollte he didn’t know what to do;sie wussten nicht, ob sie lachen oder weinen sollten they didn’t know whether to laugh or cry;was soll ich sagen? what can I say?; ratlos: what am I (supposed) to say?;ich weiß nicht, was ich dir raten soll I don’t know what to suggestfalls er kommen sollte if he should come, in case he comes;falls es irgendwelche Probleme geben sollte if there should be ( oder are) any problems;sollte es nicht klappen, dann … if it all goes wrong, (then) …;sollte er es gewesen sein? could it have been him?;man sollte annehmen, … you would think …11. bei Bestimmung, Schicksal: be to;er sollte den Prozess gewinnen he was to win the case;sie sollte eine berühmte Sängerin werden she was (destined) to become a famous singer;es hat nicht sein sollen oder umgsollen sein it wasn’t meant to be;ein Jahr sollte verstreichen, bis it was to be another year before, a whole year was to pass before;es sollte alles anders kommen things were to turn out quite differently;er wusste nicht, dass er nie wiederkommen sollte he didn’t know that he would never return ( oder that he was never to return)sollen2 v/i; soll, sollte, hat gesollt; umg1. (irgendwohin müssen) be (supposed) to go;wo soll das hin? where’s it supposed to go?, where do you want me etc to put it?;du sollst sofort zum Chef you are to go to (see) the boss right away2.was soll das? (was bedeutet das?) what’s all this about?; (wozu soll es nützen?) what’s that for?; verärgert: what’s the idea?, what are you playing at?, US auch what are you up to?;Scheiß? what’s all this nonsense?;was soll ich damit? what am I supposed to do with it?;was soll ich hier? can somebody tell me what I’m supposed to be doing here?;soll er doch! let him; (es ist mir egal) see if I care;was soll’s? so what?, who cares?* * *1.unregelmäßiges Modalverb; 2. Part. sollen1) (bei Aufforderung, Anweisung, Auftrag)was soll ich als nächstes tun? — what shall I do next?; what do you want me to do next?
[sagen Sie ihm,] er soll hereinkommen — tell him to come in
ich soll dir schöne Grüße von Herrn Meier bestellen — Herr Meier asked me to give you or sends his best wishes
2) (bei Wunsch, Absicht, Vorhaben)du sollst alles haben, was du brauchst — you shall have everything you require
man soll so etwas nicht unterschätzen — it's not to be taken or it shouldn't be taken so lightly
5) häufig im Konjunktiv II (Erwartung, Wünschenswertes ausdrückend)6) (jemandem beschieden sein)es hat nicht sein sollen od. nicht sollen sein — it was not to be
7) im Konjunktiv II (eine Möglichkeit ausdrückend)wenn du ihn sehen solltest, sage ihm bitte... — if you should see him, please tell him...
8) im Präsens (sich für die Wahrheit nicht verbürgend)das Restaurant soll sehr teuer sein — the restaurant is supposed or said to be very expensive
9) im Konjunktiv II (Zweifel ausdrückend)10) (können)mir soll es gleich sein — it's all the same to me; it doesn't matter to me
2.man sollte glauben, dass... — you would think that...
transitives, intransitives Verb* * *v.(§ p.,pp.: sollte, gesollt)= ought aux.should modal -
83 sprechen
n; -s, kein Pl. speaking, talking; jemanden zum Sprechen bringen get s.o. to talk; (zwingen) make s.o. talk; das Sprechen fällt ihm schwer he finds it difficult to speak (wegen Hemmungen etc.: talk)* * *to converse; to say; to talk; to speak; to dispense* * *sprẹ|chen ['ʃprɛçn] pret sprach, [ʃpraːx] ptp gespro\#chen1. vi[gə'ʃprɔxn] to speak ( über +acc, von about, of); (= reden, sich unterhalten) to talk, to speak ( über +acc, von about)frei sprechen — to extemporize, to speak off the cuff (inf)
sprich doch endlich! (geh) — say something
also sprach... (liter Bibl) () — Bibl)
gut/schön sprechen — to speak well/beautifully
im Rundfunk/Fernsehen sprechen — to speak on the radio/on television
es spricht... — the speaker is...
es sprechen... — the speakers are...
die Vernunft sprechen lassen — to listen to reason, to let the voice of reason be heard
schlecht or nicht gut auf jdn/etw zu sprechen sein — not to have a good thing to say about sb/sth
wir sprechen nicht mehr miteinander — we are no longer on speaking terms, we're not speaking any more
mit wem spreche ich? — to whom am I speaking, please?
sprechen wir nicht mehr darüber! — let's not talk about that any more, let's drop the subject
ich weiß nicht, wovon Sie sprechen — I don't know what you're talking about
sprechen wir von etwas anderem — let's talk about something else, let's change the subject
auf jdn/etw zu sprechen kommen — to get to talking about sb/sth
für jdn/etw sprechen — to speak for sb/sth, to speak on behalf of sb/sth
gegen jdn/etw sprechen — to speak against sb/sth
es spricht für jdn/etw(, dass...) — it says something for sb/sth (that...), it speaks well for sb/sth (that...)
das spricht für ihn — that's a point in his favour (Brit) or favor (US), that says something for him
es spricht nicht für die Firma, dass so was passieren konnte — it doesn't say much for the firm that something like that could happen
es spricht vieles dafür/dagegen — there's a lot to be said for/against it
es spricht vieles dafür, dass... — there is every reason to believe that...
was spricht dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
aus seinen Worten sprach Verachtung/Hoffnung — his words expressed contempt/hope
er sprach vor den Studenten/dem Ärztekongress — he spoke to the students/the medical conference
2. vt1) (= sagen) to say, to speak; eine Sprache, Mundart to speak; (= aufsagen) Gebet to say; Gedicht to say, to recitealles, was er sprach... — everything he said...
hier spricht man Spanisch — Spanish spoken, we speak Spanish
See:→ Sprache2) Urteil to pronounce,See:→ Recht3) (= mit jdm reden) to speak tokann ich bitte Herrn Kurz sprechen? — may I speak to Mr Kurz, please?
ich bin für niemanden zu sprechen — I can't see anybody, I'm not available
kann ich Sie einen Augenblick or kurz sprechen? — can I see you for a moment?, can I have a quick word?
* * *1) (to say (words) or talk: He can't speak; He spoke a few words to us.) speak2) (to (be able to) talk in (a language): She speaks Russian.) speak3) (manner or way of speaking: His speech is very slow.) speech* * *Spre·chen<-s>[ˈʃprɛçn̩]das \Sprechen lernen to learn to speak [or talkjdn zum \Sprechen bringen to make sb talk* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb speak (über + Akk. about; von about, of); (sich unterhalten, sich besprechen auch) talk (über + Akk., von about); <parrot etc.> talkdeutsch/flüsternd sprechen — speak German/in a whisper or whispers
er spricht wenig — he doesn't say or talk much
es spricht Pfarrer N. — the speaker is the Revd. N.
für/gegen etwas sprechen — speak in favour of/against something
mit jemandem sprechen — speak or talk with or to somebody
ich muss mit dir sprechen — I must talk or speak with you
mit wem spreche ich? — who is speaking please?; to whom am I speaking, please?
sprechen Sie noch? — (am Telefon) are you still there?
gut/schlecht von jemandem od. über jemanden sprechen — speak well/ill of somebody
für jemanden sprechen — speak for somebody; speak on or (Amer.) in behalf of somebody
vor der Betriebsversammlung sprechen — speak to or address a meeting of the workforce
zu einem od. über ein Thema sprechen — speak on or about a subject
frei sprechen — extemporize; speak without notes
aus seinen Worten/seinem Blick sprach Angst — usw. his words/the look in his eyes expressed fear etc.
auf jemanden/etwas zu sprechen kommen — get to talking about somebody/something
für/gegen jemanden/etwas sprechen — (in günstigem/ungünstigem Licht erscheinen lassen) be a point in somebody's/something's favour/against somebody/something
2.was spricht denn dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
unregelmäßiges transitives Verb1) speak <language, dialect>; say <word, sentence>‘Hier spricht man Deutsch’ — ‘German spoken’; ‘we speak German’
2) (rezitieren) say, recite <poem, text>; say < prayer>; recite < spell>; pronounce <blessing, oath>; s. auch Recht 1)3)Sie haben mich sprechen wollen? — you wanted to see me or speak to me?
4) (aussprechen) pronounce <name, word, etc.>* * *sprechen; spricht, sprach, hat gesprochenA. v/i1. speak (mit to, with;zu to;über +akk,im Fernsehen sprechen speak on television;sprechen lernen learn to talk;er spricht nicht viel he doesn’t say much;er soll möglichst wenig sprechen he should talk as little as possible;er spricht nicht gern darüber he doesn’t like to talk about it;sie sprechen nicht miteinander they’re not talking ( oder speaking) to each other, they’re not on speaking terms;so spricht man nicht mit seiner Mutter that’s no way to talk to your mother;über Politik/Geschäfte sprechen talk politics/business;sprich mal mit ihm darüber have a word with him about it;ich muss erst mit meinem Anwalt sprechen I’ll have to talk to ( oder have a word with) my lawyer (Br auch solicitor) first;mit sich selbst sprechen talk to oneself;von etwas anderem sprechen talk about something else, change the subject;schlecht über jemanden sprechen speak ill of sb;wir kamen auf Indien zu sprechen the subject of India came up;unter uns gesprochen between you and me;ich spreche aus Erfahrung I speak from experience;allgemein gesprochen generally speaking;da wir gerade von … sprechen talking of …;man spricht davon, dass er bankrott sei there’s talk of his being bankrupt;jeder spricht davon everybody’s talking about it, it’s the talk of the town;sprich! umg spit it out!;sie ist nicht gut auf ihn zu sprechen she hasn’t a single good word for him, he’s in her bad booksüber +akk on);vor einer großen Zuhörerzahl sprechen speak in front of ( oder to) a large audience;er kann (nicht) gut frei sprechen he’s (not) good at speaking off the cuff3.sprechen für als Vertreter: speak for ( oder on behalf of); vermittelnd: put in a good word for; befürwortend: plead for, argue in favo(u)r of;das spricht für ihn that says something for him, that’s one thing in his favo(u)r;das spricht für seine Unschuld that would seem to indicate he’s innocent;das spricht für sich selbst it speaks for itself;vieles spricht dafür there’s much to be said for it;vieles spricht dafür/dagegen, dass … it seems very likely/unlikely that …;alles spricht dafür, dass sie es war all the evidence points to her (as the guilty party);vieles spricht dagegen there are many reasons for not doing it ( oder why one shouldn’t);was spricht dafür? give me one good reason why we should (do it etc);was spricht dagegen? is there any reason why we shouldn’t do it etc?4. fig:aus seinen Worten spricht der Neid you can tell he’s jealous by the way he speaks; stärker: there’s jealousy in his every word;aus ihren Augen sprach die Verzweiflung her eyes were filled with despair, her eyes spoke volumes of despair; → Anzeichen, Band1 1, Band3, Recht, schuldig etcB. v/tseine ersten Worte sprechen Baby: say its first few words;etwas auf Tonband sprechen record sth on tape;sie spricht ausgezeichnet Englisch she speaks English very well, she speaks excellent English;Sächsisch sprechen speak Saxon dialect;das Urteil sprechen pronounce judg(e)ment;die Kosten, sprich Anschaffung und Versicherung, … the costs, i. e. ( oder that is to say) purchase and insurance, …2. (aussprechen) pronounce;er kann kein „th“ sprechen he can’t pronounce “th”3. (konsultieren) speak to, see;jemanden zu sprechen wünschen wish to speak to ( oder see) sb;kann ich Sie kurz sprechen? can I have a (quick) word with you?;für ihn bin ich nicht zu sprechen I’m not in for him, if he calls I’m not here;ich bin heute für niemanden zu sprechen I’m not available ( oder in) for anybody today, I’m not here today - no matter who calls;wir sprechen uns noch! drohend: you haven’t heard the last of this* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb speak (über + Akk. about; von about, of); (sich unterhalten, sich besprechen auch) talk (über + Akk., von about); <parrot etc.> talkdeutsch/flüsternd sprechen — speak German/in a whisper or whispers
er spricht wenig — he doesn't say or talk much
es spricht Pfarrer N. — the speaker is the Revd. N.
für/gegen etwas sprechen — speak in favour of/against something
mit jemandem sprechen — speak or talk with or to somebody
ich muss mit dir sprechen — I must talk or speak with you
mit wem spreche ich? — who is speaking please?; to whom am I speaking, please?
sprechen Sie noch? — (am Telefon) are you still there?
gut/schlecht von jemandem od. über jemanden sprechen — speak well/ill of somebody
für jemanden sprechen — speak for somebody; speak on or (Amer.) in behalf of somebody
vor der Betriebsversammlung sprechen — speak to or address a meeting of the workforce
zu einem od. über ein Thema sprechen — speak on or about a subject
frei sprechen — extemporize; speak without notes
aus seinen Worten/seinem Blick sprach Angst — usw. his words/the look in his eyes expressed fear etc.
auf jemanden/etwas zu sprechen kommen — get to talking about somebody/something
für/gegen jemanden/etwas sprechen — (in günstigem/ungünstigem Licht erscheinen lassen) be a point in somebody's/something's favour/against somebody/something
2.was spricht denn dafür/dagegen? — what is there to be said for/against it?
unregelmäßiges transitives Verb1) speak <language, dialect>; say <word, sentence>‘Hier spricht man Deutsch’ — ‘German spoken’; ‘we speak German’
2) (rezitieren) say, recite <poem, text>; say < prayer>; recite < spell>; pronounce <blessing, oath>; s. auch Recht 1)3)Sie haben mich sprechen wollen? — you wanted to see me or speak to me?
4) (aussprechen) pronounce <name, word, etc.>* * *(mit) v.to talk (to) v. v.(§ p.,pp.: sprach, gesprochen)= to speak v.(§ p.,p.p.: spoke, spoken) -
84 und Ä.
A. adj similar (dat to), (a)like;in ähnlicher Weise in like manner;ein ähnlicher Fall a similar case;ähnliche Interesen/Methoden similar interests/methods;die Plätze sind alle ähnlich the seats are all alike;so etwas Ähnliches wie something like;… oder so ähnlich umg something like that;das sieht ihm etcdas sieht ihm etcaber gar nicht ähnlich that’s not like him etc at all!;sie sieht i-r Mutter ähnlich she resembles her mother;er wird seiner Mutter ähnlich he takes after his mother;das Foto ist nicht sehr ähnlich the photo is not a good likeness;oder Ähnliches (abk o. Ä.) or the like;und Ähnliche(s) (abk und Ä.) and the likeB. adv similarly;ich hätte ähnlich gehandelt I would have acted similarly, I would have done (pretty much) the same -
85 viel
1) sing, adjektivisch, inv( eine Menge von etw) a lot of, a great deal of;für so ein Hobby braucht man \viel Geld for a hobby like that you need a lot of money;\viel Erfolg! good luck!, I wish you every success!;\viel Spaß! enjoy yourself/yourselves!, have fun!2) sing, mit Artikel, Possessivpronomendas \viele Essen über die Weihnachtstage ist mir nicht bekommen all that food over Christmas hasn't done me any good;der \viele Ärger lässt mich nicht mehr schlafen I can't get to sleep with all this trouble;er wusste nicht mehr, wo er sein \vieles Geld noch anlegen sollte he didn't know where to invest all his money;ich weiß nicht, wie ich meine \viele Arbeit erledigen soll I don't know how I'm going to finish all my work;\vieles Unangenehme lässt sich nicht vermeiden many unpleasant things cannot be avoidedich habe zu \viel zu tun I have too much to do;obwohl er \viel weiß, prahlt er nicht damit although he knows a lot, he doesn't brag about it;von dem Plan halte ich, offen gestanden, nicht \viel frankly, I don't think much of the plan;das hat nicht \viel zu bedeuten that doesn't mean much4) sing, substantivisch\vieles a lot, a great deal, much;sie weiß \vieles she knows a lot [or a great deal];ich habe meiner Frau \vieles zu verdanken I have to thank my wife for a lot;\vieles, was du da sagst, trifft natürlich zu a lot [or much] of what you say is correct;in \vielem hast du Recht in many respects you're right;mit \vielem, was er vorschlägt, bin ich einverstanden I agree with many of the things he suggests;mein Mann ist um \vieles jünger als ich my husband is much younger than me;schöner ist dieser Lederkoffer natürlich, aber auch um \vieles teurer this leather suitcase is nicer, of course, but a lot more expensive\viele a lot of, a great number of, many;und \viele andere and many others;unglaublich \viele Heuschrecken fraßen die Ernte an unbelievable number of grasshoppers ate the harvested crops;\viele deiner Bücher kenne ich schon I know many of your books already;wir haben gleich \viele Dienstjahre we've been working here for the same number of years\viele a lot, many;diese Ansicht wird immer noch von \vielen vertreten this view is still held by many people;( eine große Anzahl von Dingen) a lot;es sind noch einige Fehler in dem Text, aber \viele haben wir bereits verbessert there are still some errors in the text, but we've already corrected a lotadv <mehr, am meisten>1) ( häufig) a lot;\viel ins Kino gehen to go to the cinema frequently;im Sommer halten wir uns \viel im Garten auf we spend a lot of time in the garden in summer;früher hat sie ihre Mutter immer \viel besucht she always used to visit her mother a lot;\viel diskutiert Thema, Problem much discussed;\viel gekauft Produkt popular;\viel geliebt (veraltend) much-loved;eine \viel gestellte Frage a question that comes up frequently;ein \viel gereister Mann a man who has travelled a great deal;eine \viel befahrene Straße a [very] busy street;ein \viel gefragtes Model a model that is in great demand2) ( wesentlich) a lot;woanders ist es nicht \viel anders als bei uns there's not a lot of difference between where we live and somewhere else;mit dem Flugzeug wäre die Reise \viel kürzer the journey time would be far shorter by plane;die Mütze ist für das Kind \viel zu groß the cap is far too big for the child -
86 zwischen
zwi·schen [ʼtsvɪʃn̩] präp\zwischen etw und etw between sth and sth;das Kind saß \zwischen seinem Vater und seiner Mutter the child sat between its father and mother;der Garten liegt \zwischen Haus und Straße the garden is between the house and the street;mein Kalender muss irgendwo \zwischen den Büchern liegen my diary must be somewhere between my books; (\zwischen mehreren: unter) among[st];es kam zu einem Streit \zwischen den 10 Angestellten der Firma it came to a quarrel among the firm's 10 employees\zwischen etw und etw between sth and sth; (\zwischen mehrere: unter) among[st]der Terrorist warf die Handgranate \zwischen die Bischöfe the terrorist threw the grenade among the bishops;die Reisetasche passt gerade noch \zwischen die Koffer the travelling bag just fits in between the suitcases\zwischen Weihnachten und Neujahr between Christmas and New Year\zwischen dir und mir between you and me;\zwischen Wunsch und Wirklichkeit between desire and realitysein Gewicht schwankt \zwischen 70 und 80 kg his weight fluctuates between 70 and 80 kilos -
87 Ersticken
I v/t (hat erstickt)1. suffocate; durch Erdrosselung etc.: choke2. (Feuer) smother, put out3. fig. (Gefühl etc.) suppress; (Geräusch, Lachen) smother, stifle; (Aufstand) suppress, quell; KeimII v/i (ist)1. suffocate (an + Dat from), be suffocated (by); an einer Gräte etc. ersticken choke (to death) on a bone etc.; vor Hitze ersticken suffocate from the heat2. fig.: vor Lachen etc. ersticken choke with laughter etc.; in Arbeit ersticken be snowed under with work, be drowning in work; mit erstickter Stimme in a choked voice* * *to stifle; to choke up; to quell; to suffocate; to asphyxiate; to choke; to smother* * *er|stị|cken [ɛɐ'ʃtɪkn] ptp ersti\#ckt1. vtjdn to suffocate, to smother; Feuer to smother; Geräusche to stifle, to smother; (fig = unterdrücken) Aufruhr etc to suppressmit erstickter Stimme — in a choked voice
2. vi aux seinto suffocate; (Feuer) to die, to go out; (Stimme) to become chokedunsere Städte ersticken im Verkehr — our cities are being choked by traffic
in der Arbeit ersticken (inf) — to be snowed under with (Brit) or in (US) work, to be up to one's neck in work (inf)
er erstickt im Geld (inf) — he's rolling in money (inf)
die Luft im Zimmer war zum Ersticken — the air in the room was suffocating or stifling
* * *1) (to (cause to) stop, or partly stop, breathing: The gas choked him; He choked to death.) choke2) (to prevent, or be prevented, from breathing (easily) eg because of bad air, an obstruction over the mouth and nose etc; to suffocate: He was stifled to death when smoke filled his bedroom; I'm stifling in this heat!) stifle3) (to extinguish or put out (flames).) stifle4) (to kill or die from lack of air, caused especially by a thick covering over the mouth and nose; to suffocate: He smothered his victim by holding a pillow over her face.) smother5) (to prevent (a fire) from burning by covering it thickly: He threw sand on the fire to smother it.) smother6) (to cover (too) thickly; to overwhelm: When he got home his children smothered him with kisses.) smother7) (to (cause to) come to a sudden end: Opposition was quickly snuffed out.) snuff out8) suffocation9) (to kill, die, cause distress to or feel distress, through lack of air or the prevention of free breathing: A baby may suffocate if it sleeps with a pillow; The smoke was suffocating him; May I open the window? I'm suffocating.) suffocate* * *Er·sti·ckennt kein pl choking, suffocating* * *1.vor Lachen ersticken — (ugs.) choke with laughter
zum Ersticken sein — < heat> be stifling
2.in Arbeit ersticken — (ugs.) be swamped with work
transitives Verb1) suffocateder Widerstand wurde erstickt — (fig.) resistance was suppressed
etwas sofort od. im Keim ersticken — (fig.) nip something in the bud
* * *zum Ersticken Luft etc: stifling, suffocating;zum Ersticken heiß stifling(ly) hot* * *1.intransitives Verb; mit sein suffocate; (sich verschlucken) chokevor Lachen ersticken — (ugs.) choke with laughter
zum Ersticken sein — < heat> be stifling
2.in Arbeit ersticken — (ugs.) be swamped with work
transitives Verb1) suffocateder Widerstand wurde erstickt — (fig.) resistance was suppressed
etwas sofort od. im Keim ersticken — (fig.) nip something in the bud
* * *v.to asphyxiate v.to blanket v.to damp v.to smother v.to stifle v.to suffocate v. -
88 ersticken
I v/t (hat erstickt)1. suffocate; durch Erdrosselung etc.: choke2. (Feuer) smother, put out3. fig. (Gefühl etc.) suppress; (Geräusch, Lachen) smother, stifle; (Aufstand) suppress, quell; KeimII v/i (ist)1. suffocate (an + Dat from), be suffocated (by); an einer Gräte etc. ersticken choke (to death) on a bone etc.; vor Hitze ersticken suffocate from the heat2. fig.: vor Lachen etc. ersticken choke with laughter etc.; in Arbeit ersticken be snowed under with work, be drowning in work; mit erstickter Stimme in a choked voice* * *to stifle; to choke up; to quell; to suffocate; to asphyxiate; to choke; to smother* * *er|stị|cken [ɛɐ'ʃtɪkn] ptp ersti\#ckt1. vtjdn to suffocate, to smother; Feuer to smother; Geräusche to stifle, to smother; (fig = unterdrücken) Aufruhr etc to suppressmit erstickter Stimme — in a choked voice
2. vi aux seinto suffocate; (Feuer) to die, to go out; (Stimme) to become chokedan einer Gräte ersticken — to choke( to death) on a fish bone
unsere Städte ersticken im Verkehr — our cities are being choked by traffic
in der Arbeit ersticken (inf) — to be snowed under with (Brit) or in (US) work, to be up to one's neck in work (inf)
er erstickt im Geld (inf) — he's rolling in money (inf)
die Luft im Zimmer war zum Ersticken — the air in the room was suffocating or stifling
* * *1) (to (cause to) stop, or partly stop, breathing: The gas choked him; He choked to death.) choke2) (to prevent, or be prevented, from breathing (easily) eg because of bad air, an obstruction over the mouth and nose etc; to suffocate: He was stifled to death when smoke filled his bedroom; I'm stifling in this heat!) stifle3) (to extinguish or put out (flames).) stifle4) (to kill or die from lack of air, caused especially by a thick covering over the mouth and nose; to suffocate: He smothered his victim by holding a pillow over her face.) smother5) (to prevent (a fire) from burning by covering it thickly: He threw sand on the fire to smother it.) smother6) (to cover (too) thickly; to overwhelm: When he got home his children smothered him with kisses.) smother7) (to (cause to) come to a sudden end: Opposition was quickly snuffed out.) snuff out8) suffocation9) (to kill, die, cause distress to or feel distress, through lack of air or the prevention of free breathing: A baby may suffocate if it sleeps with a pillow; The smoke was suffocating him; May I open the window? I'm suffocating.) suffocate* * *Er·sti·ckennt kein pl choking, suffocating* * *1.vor Lachen ersticken — (ugs.) choke with laughter
zum Ersticken sein — < heat> be stifling
2.in Arbeit ersticken — (ugs.) be swamped with work
transitives Verb1) suffocateder Widerstand wurde erstickt — (fig.) resistance was suppressed
etwas sofort od. im Keim ersticken — (fig.) nip something in the bud
* * *A. v/t (hat erstickt)1. suffocate; durch Erdrosselung etc: choke2. (Feuer) smother, put out3. fig (Gefühl etc) suppress; (Geräusch, Lachen) smother, stifle; (Aufstand) suppress, quell; → KeimB. v/i (ist)1. suffocate (an +dat from), be suffocated (by);an einer Gräte etcersticken choke (to death) on a bone etc;vor Hitze ersticken suffocate from the heat2. fig:vor Lachen etcersticken choke with laughter etc;in Arbeit ersticken be snowed under with work, be drowning in work;mit erstickter Stimme in a choked voice* * *1.intransitives Verb; mit sein suffocate; (sich verschlucken) chokevor Lachen ersticken — (ugs.) choke with laughter
zum Ersticken sein — < heat> be stifling
2.in Arbeit ersticken — (ugs.) be swamped with work
transitives Verb1) suffocateder Widerstand wurde erstickt — (fig.) resistance was suppressed
etwas sofort od. im Keim ersticken — (fig.) nip something in the bud
* * *v.to asphyxiate v.to blanket v.to damp v.to smother v.to stifle v.to suffocate v. -
89 Geschenk
n; -(e)s, -e present, gift; zu Werbezwecken: give(-)away, free gift; (Schenkung) donation; Geschenk des Himmels fig. godsend; jemandem ein Geschenk machen give s.o. a present; jemandem etw. zum Geschenk machen give s.o. s.th. as a present; kleine Geschenke erhalten die Freundschaft Sprichw. little presents keep friendships alive* * *das Geschenkbestowment; present; gift* * *Ge|schẹnk [gə'ʃɛŋk]nt -(e)s, -epresent, gift; (= Schenkung) giftjdm ein Geschenk machen — to give sb a present
jdm etw zum Geschenk machen — to make sb a present of sth, to give sb sth (as a present)
ein Geschenk seiner Mutter — a present or gift from his mother
das war ein Geschenk des Himmels — it was a godsend
* * *das1) (something given willingly, eg as a present: a birthday gift.) gift2) (a gift: a birthday offering.) offering3) (a gift: a wedding present; birthday presents.) present* * *Ge·schenk<-[e]s, -e>[gəˈʃɛŋk]nt (Gabe) present, giftjdm ein \Geschenk machen to give sb a present [or gift]jdm etw zum \Geschenk machen to make sb a present [or gift] of sth, to give sb sth as a present [or gift]* * *das; Geschenk[e]s, Geschenke present; gift* * *Geschenk des Himmels fig godsend;jemandem ein Geschenk machen give sb a present;jemandem etwas zum Geschenk machen give sb sth as a present;kleine Geschenke erhalten die Freundschaft sprichw little presents keep friendships alive* * *das; Geschenk[e]s, Geschenke present; gift* * *-e n.bestowal n.donation n.gift n.present n. -
90 lieb
I Adj.1. (liebevoll) Brief, Worte: kind; (gütig) kind, good; in Briefen: ( viele) liebe Grüße (much) love (an + Akk to); sei so lieb und... would you be so kind as to..., would you be a dear ( oder do me a favo[u]r) and...; sei so lieb could you?, do you mind?; das ist lieb von dir that’s very kind ( stärker: sweet) of you; lieb sein zu be kind ( oder nice) to2. (nett, freundlich) nice; (goldig) sweet; er / sie ist ein lieber Kerl he’s / she’s a dear; ein liebes Ding a darling, a sweetie umg.; er hat eine liebe Frau his wife is a dear; sie hat ein liebes Gesicht she has a sweet face3. (brav) good; sei ( schön) lieb! be good!; warst du auch lieb? have you been a good boy ( Mädchen: girl) ?4. (geschätzt, geliebt) dear; die liebe Sonne scheint wieder the good old sun has come out again; alles, was ihr lieb war all that was dear to her; diese alte Uhr ist mir lieb und teuer this old clock is very precious (to me); wenn dir dein Leben lieb ist if you value your life; lieb behalten still be fond of; lieb gewinnen grow fond of, come to like; lieb haben like; stärker: love; lieb geworden cherished; ein mir liebes Fleckchen a place I have come to cherish ( oder have grown very fond of); lieber Herr N. im Brief: Dear Mr ( oder Mr.) N; in der Anrede: liebe Anwesende, meine lieben Anwesenden etwa ladies and gentlemen; liebe Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder KIRCHL. dear brothers and sisters in Christ; mein lieber Mann! umg. I tell you!; das liebe Geld umg. the wretched money; bisschen II, Himmel 4, Gott, Not 3, Schwan, Tag1 2 etc.5. (angenehm, willkommen) welcome; lieber Besuch welcome visitor(s); das ist mir gar nicht lieb I don’t like this at all; es wäre mir lieb, wenn... I’d appreciate it ( oder be glad) if...; mehr, als ihm lieb ist more than he really wants; lieber, liebst...II Adv.1. (liebevoll) lovingly, fondly; (freundlich) kindly; (nett) nicely; (zärtlich) tenderly; (sanft) gently; jemanden lieb behandeln be really nice to s.o.; er hat es so lieb hergerichtet etc. he took such a lot of care over itIII substantivisch: mein Lieber! Frau an Mann: my dear; Mann an Mann: my dear fellow; meine Liebe! my dear (girl); meine Lieben my dears; meine Lieben! dear people!; Liebes Anrede: (my) love; etwas Liebes something nice; jemandem etwas Liebes tun oder erweisen do s.o. a favo(u)r, be very kind to s.o.; kann ich dir irgendetwas Liebes tun? is there anything I can do for you?; Liebste(r)* * *dear; kind; expensive; good; nice; sweet* * *[liːp]1. adj1) (= liebenswürdig, hilfsbereit) kind; (= nett, reizend) nice; (= niedlich) Kerl(chen), Ding sweet, lovely, cute (inf); (= artig) Kind, Schulklasse goodwürdest du ( bitte) so líéb sein und das Fenster aufmachen or das Fenster aufzumachen?, sei bitte so líéb und mache das Fenster auf — would you do me a favour (Brit) or favor (US) or (would you) be an angel (inf) and open the window?
willst du wohl ( endlich) líéb sein?! — are you going to be good or to behave now?
bei jdm líéb Kind sein (pej) — to be sb's (little) darling or pet
beim Lehrer líéb Kind sein (pej) — to be teacher's pet
2) Gast, Besuch (= angenehm) pleasant; (= willkommen) welcomebei uns bist du jederzeit ein líéber Gast — you're always welcome, we're always pleased to see you
3)(= angenehm)
etw ist jdm líéb — sb likes sthes ist mir líéb, dass... — I'm glad that...
See:→ auch lieberlíébe Monika, das geht doch nicht — (my) dear Monika, that's just not on
líébe Brüder und Schwestern (Rel) — dearly beloved
der líébe Gott — the Good Lord
líéber Gott (Anrede) — dear God or Lord
Liebe Anna, líéber Klaus!... — Dear Anna and Klaus,...
er ist mir líéb und wert or teuer — he's very dear to me
líéb geworden — well-loved; Klischee much-loved
eine mir líéb gewordene Gewohnheit — a habit of which I've grown very fond
den líében langen Tag (inf) — the whole livelong day
das líébe Geld! — the money, the money!
(ach) du líéber Himmel/líéber Gott/líébe Güte/líébe Zeit/líébes Lieschen or Lottchen/líébes bisschen (inf) — good heavens or Lord!, goodness me!
See:→ Not5)líébste(r, s) — favourite (Brit), favorite (US)
sie ist mir die Liebste von allen — she is my favourite (Brit) or favorite (US)
2. advjdm líéb schreiben — to write a sweet letter to sb
jdn líéb beschenken — to give sb a sweet present
sich líéb um jdn kümmern — to be very kind to sb
er hat mir wirklich líéb geholfen — it was really sweet the way he helped me
2) (= artig) nicelygeh jetzt líéb nach Hause — be a sweetie, go home
* * *(very lovable: He is such a dear little boy.) dear* * *[li:p]I. adjsei so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]..., would you be a dear and...seien Sie so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]...das war nicht gerade \lieb von dir! that wasn't very kind [or nice] of you!; s.a. Gruß3. (brav) good, nicesei jetzt \lieb/sei ein \liebes Kind! be a good boy/girl!4. (geschätzt) dear, belovedIhre \liebe Frau your dear wife\liebste Mutter my dearest mother\liebe Anwesende! ladies and gentlemen!\liebe Kollegen! colleagues!L\lieber Karl, \liebe Amelie! (in Briefen) Dear Karl and Amelie,meine L\liebe/mein L \lieber my dear girl/man [or fam fellow] [or dated boy] [ or esp BRIT dated fam chap][mein] L\liebes [my] love, darling[ach] du \liebes bisschen! (fam) good heavens [or Lord]!, goodness [gracious] [me]!jdn/etw \lieb gewinnen to grow fond of sb/sth\lieb geworden:\lieb gewordene Freunde friends one has grown very fond ofder \liebe Gott the good Lordman muss ihn einfach \lieb haben it's impossible not to like himwenn jdm etw \lieb ist,... if sb values sth...5. (angenehm) welcome, pleasantsolche \liebe Gäste wie heute such pleasant guests like today... als jdm \lieb ist... than sb likeses waren mehr Leute, als mir \lieb war there were too many people for my likingfrüher, als euch \lieb ist earlier than you've bargained foram \liebsten best [or most] [of all]ich mag Vollmilchschokolade am \liebsten my favourite is milk chocolate\lieb geworden:\lieb gewordene Gewohnheiten habits one has come to appreciateje..., je \lieb:je größer/kleiner, je \lieber the bigger/smaller the betterje mehr, je \lieber the more the merrier▪ jd/etw ist jdm \lieb sb welcomes [or appreciates] sb/sth, sb is grateful for sthdas wäre mir gar nicht/weniger \lieb I'd much rather/I'd rather you didn't [do it]▪ es ist jdm \lieb, wenn... sb appreciates it [or is grateful] when...es wäre mir \lieber, wenn du nicht hingehst I would prefer you not to go; s.a. lieberII. adv2. (liebenswert) sweetly, cutely* * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearsein liebstes Spielzeug — his favourite toy
liebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindlydas hast du aber lieb gesagt — you 'did put that nicely
2) (artig) nicely* * *A. adj(viele) liebe Grüße (much) love (an +akk to);sei so lieb und … would you be so kind as to …, would you be a dear ( oder do me a favo[u]r) and …;sei so lieb could you?, do you mind?;das ist lieb von dir that’s very kind ( stärker: sweet) of you;lieb sein zu be kind ( oder nice) toer/sie ist ein lieber Kerl he’s/she’s a dear;ein liebes Ding a darling, a sweetie umg;er hat eine liebe Frau his wife is a dear;sie hat ein liebes Gesicht she has a sweet face3. (brav) good;sei (schön) lieb! be good!;warst du auch lieb? have you been a good boy ( Mädchen: girl) ?4. (geschätzt, geliebt) dear;die liebe Sonne scheint wieder the good old sun has come out again;alles, was ihr lieb war all that was dear to her;diese alte Uhr ist mir lieb und teuer this old clock is very precious (to me);wenn dir dein Leben lieb ist if you value your life;lieb behalten still be fond of;lieb gewinnen grow fond of, come to like;lieb haben like; stärker: love;lieb geworden cherished;ein mir liebes Fleckchen a place I have come to cherish ( oder have grown very fond of);liebe Anwesende, meine lieben Anwesenden etwa ladies and gentlemen;liebe Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder KIRCHE dear brothers and sisters in Christ;mein 'lieber Mann! umg I tell you!;5. (angenehm, willkommen) welcome;lieber Besuch welcome visitor(s);das ist mir gar nicht lieb I don’t like this at all;es wäre mir lieb, wenn … I’d appreciate it ( oder be glad) if …;B. adv1. (liebevoll) lovingly, fondly; (freundlich) kindly; (nett) nicely; (zärtlich) tenderly; (sanft) gently;jemanden lieb behandeln be really nice to sb;er hat es so lieb hergerichtet etc he took such a lot of care over it2. (brav)er/sie hat es ganz lieb aufgegessen he/she ate it all up like a good boy/girlC. substantivisch:meine Liebe! my dear (girl);meine Lieben my dears;meine Lieben! dear people!;etwas Liebes something nice;erweisen do sb a favo(u)r, be very kind to sb;* * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearliebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
am liebsten wäre mir, ich könnte heute noch abreisen — I should like it best if I could leave today
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindly2) (artig) nicely* * *adj.dear adj.good adj.nice adj. adv.fondly adv.gently adv.lovingly adv.tenderly adv. -
91 Schreien
vt/i; schreit, schrie, hat geschrien1. allg.: shout; gellend: yell; kreischend: scream, shriek; quietschend: squeal; (brüllen) roar ( vor Lachen with laughter); kleines Kind: howl; stärker: scream; Affe, Eule, Möwe: screech; Hahn: crow; vor Schmerz schreien scream ( oder howl) with pain; das Baby hat die ganze Nacht geschrien the baby howled ( oder yelled) all night; sich heiser schreien shout o.s. hoarse; sich (Dat) die Kehle aus dem Hals schreien shout one’s head off, yell until one is blue in the face; um Hilfe schreien shout for help; hurra schreien shout hooray; schrei nicht so, ich bin nicht taub no need to shout, I’m not deaf; er schreit immer gleich so (ist jähzornig) he starts yelling at the slightest thing; manche Leute schreien gleich bei der kleinsten Veränderung some people start complaining at the slightest change2. schreien nach shout for; die jungen Vögel schreien nach Futter the young birds are clamo(u)ring for food; nach Rache schreien fig. call for revenge; diese Zustände schreien nach Reform these conditions cry out for reform; das Gebäude schreit geradezu nach etwas Farbe the building is crying out for ( oder desperately needs) a coat of paint; Himmel* * *to screech; to squall; to squeal; to holler; to shout; to shriek; to clamour; to clamor; to scream; to cry; to vociferate; to yell* * *schrei|en ['ʃraiən] pret schrie [ʃriː] ptp geschrien [gə'ʃriː(ə)n]1. vito shout, to cry out; (gellend) to scream; (vor Angst, vor Schmerzen) to cry out/to scream; (kreischend) to shriek; (= brüllen) to yell; (inf = laut reden) to shout; (inf = schlecht und laut singen) to screech; (= heulen, weinen Kind) to howl; (= jammern) to moan; (Esel) to bray; (Vogel, Wild) to call; (Eule, Käuzchen etc) to screech; (Hahn) to crowvor Lachen schréíen — to roar or hoot with laughter; (schrill) to scream with laughter
es war zum Schreien (inf) — it was a scream (inf) or a hoot (inf)
nach jdm schréíen — to shout for sb
nach etw schréíen (fig) — to cry out for sth
See:→ Hilfe2. vtBefehle etc to shout (out)jdm etw ins Gesicht schréíen — to shout sth in sb's face
die Kehle heiser or aus dem Hals schréíen (inf) — to shout oneself hoarse, to shout one's head off (inf)
3. vrsich heiser schréíen — to shout oneself hoarse; (Baby) to cry itself hoarse
* * *1) ((especially of a crowd demanding something) to make such an uproar etc: They're all clamouring to get their money back.) clamour2) ((often with out) to shout out (a loud sound): She cried out for help.) cry3) honk4) ((of owls) to call out: An owl hooted in the wood.) hoot5) (to cry or shout in a loud shrill voice because of fear or pain or with laughter; to make a shrill noise: He was screaming in agony; `Look out!' she screamed; We screamed with laughter.) scream6) (to say very loudly: He shouted the message across the river; I'm not deaf - there's no need to shout; Calm down and stop shouting at each other.) shout* * *schrei·en<schrie, geschrie[e]n>[ˈʃraiən]I. vi1. (brüllen) to yell▪ [mit jdm] \schreien to shout [at sb]4. (laut rufen)▪ [nach jdm] \schreien to shout [for sb]▪ [nach jdm/etw] \schreien to cry out [for sb/sth]das Kind schreit nach der Mutter the child is crying out for its mother6. (lächerlich)du siehst in dem Anzug einfach zum S\schreien aus you look ridiculous in that suit; s.a. Hilfe, SpießIII. vr* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb < person> cry [out]; (laut rufen/sprechen) shout; (durchdringend) yell; (gellend) scream; < baby> yell, bawl; < animal> scream; <owl, gull, etc.> screech; < cock> crow; < donkey> bray; < crow> caw; < monkey> shriekzum Schreien sein — (ugs.) be a scream (coll.)
2.nach etwas schreien — yell for something; (fig.) cry out for something; (fordern) demand something
unregelmäßiges transitives Verb shout* * *es/er ist zum Schreien umg it’s/he’s a scream* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb < person> cry [out]; (laut rufen/sprechen) shout; (durchdringend) yell; (gellend) scream; < baby> yell, bawl; < animal> scream; <owl, gull, etc.> screech; < cock> crow; < donkey> bray; < crow> caw; < monkey> shriekzum Schreien sein — (ugs.) be a scream (coll.)
2.nach etwas schreien — yell for something; (fig.) cry out for something; (fordern) demand something
unregelmäßiges transitives Verb shout* * *(nach) v.to cry (for) v. v.(§ p.,pp.: schrie, geschrieen)= to clamour v.to cry v.to scream v.to screech v.to shout v.to squall v.to vociferate v.to whoop v.to yell v. -
92 Frau
das sollte man/\Frau nicht so ernst nehmen it should not be taken so seriously2. Frau <-, -en> [frau] f1) ( weiblicher Mensch) woman;sie ist die \Frau meines Lebens she's the woman of my dreams;selbst ist die \Frau! self-reliance is the thing!;eine \Frau schneller Entschlüsse/ der Tat a woman who is quick to decide/act;junge \Frau! young lady!;Unsere Liebe \Frau rel our Lady;eine verheiratete \Frau a married woman;eine \Frau von Format a woman of stature;eine \Frau mit Grundsätzen a woman with principles, a principled woman;die \Frau von heute today's woman;eine \Frau von Welt a woman of the world;jdn zur \Frau machen ( fig) to take sb's virginity;zur \Frau werden to become a woman2) ( Ehefrau) wife;darf ich vorstellen - meine \Frau! may I introduce my wife;jds [ehemalige/zukünftige] \Frau sb's [ex- [or former] /future] wife;jdn zur \Frau haben to be married to sb;jdn zur \Frau nehmen to take sb for one's wife;willst du meine \Frau werden? will you be my wife?\Frau Doktor Doctor;Ihre \Frau Mutter ( geh) your mother; -
93 frau
das sollte man/\frau nicht so ernst nehmen it should not be taken so seriously2. Frau <-, -en> [frau] f1) ( weiblicher Mensch) woman;sie ist die \frau meines Lebens she's the woman of my dreams;selbst ist die \frau! self-reliance is the thing!;eine \frau schneller Entschlüsse/ der Tat a woman who is quick to decide/act;junge \frau! young lady!;Unsere Liebe \frau rel our Lady;eine verheiratete \frau a married woman;eine \frau von Format a woman of stature;eine \frau mit Grundsätzen a woman with principles, a principled woman;die \frau von heute today's woman;eine \frau von Welt a woman of the world;jdn zur \frau machen ( fig) to take sb's virginity;zur \frau werden to become a woman2) ( Ehefrau) wife;darf ich vorstellen - meine \frau! may I introduce my wife;jds [ehemalige/zukünftige] \frau sb's [ex- [or former] /future] wife;jdn zur \frau haben to be married to sb;jdn zur \frau nehmen to take sb for one's wife;willst du meine \frau werden? will you be my wife?\frau Doktor Doctor;Ihre \frau Mutter ( geh) your mother; -
94 hart
1) ( nicht weich) hard;ich schlafe auf einer härteren Matratze als du I sleep on a firmer mattress than you;dein Bett ist mir zu \hart your bed is too hard for me;eine Decke auf dem Fußboden wird ein \hartes Nachtlager sein a blanket on the floor will be a hard surface to sleep on;2) ( heftig) severe;ein \harter Aufprall a severe impact;ein \harter Ruck a severe jolt;ein \harter Winter a harsh [or severe] winter3) ( unmelodisch) harsh;4) ( vehement) violent;die Konflikte werden immer härter the conflicts are becoming increasingly violent6) ( brutal) violent;das war der härteste Film, den ich je gesehen habe that was the most violent film I have ever seen7) (abgehärtet, robust) tough;Söldner sind \harte Kerle mercenaries are tough fellows;\hart werden to become tough8) (stabil, sicher) stable;sie hat ihre Ersparnisse in \harten Währungen angelegt she invested her savings in hard currencies9) (streng, unerbittlich) hard;seine Mutter ist immer eine \harte Frau gewesen his mother has always been a hard woman;\hart mit jdm sein to be hard on sb10) ( schwer zu ertragen) cruel, hard;der Tod ihres Mannes war für sie ein \harter Schlag the death of her husband was a cruel blow for her; Zeiten hard; Realität harsh; Wahrheit harsh;\hart für jdn sein, dass... to be hard on sb that...;es war sehr \hart für sie, dass ihr gekündigt worden war it was very hard on her that she had been handed her notice [or had been fired];20 Jahre \harter Arbeit 20 years of hard work;die Tarifverhandlungen werden härter als gewohnt werden wage negotiations will be tougher than usualWENDUNGEN:\hart auf \hart gehen [o kommen] to come to the crunch;wir werden keinen Deut nachgeben, auch wenn es \hart auf \hart geht we're not going to give an inch, even if it comes to the crunch;\hart im Nehmen sein; ( beim Boxen) to be able to take a lot of punishment;dieser Boxer ist wirklich \hart im Nehmen! this boxer really can take a lot of punishment;( mit Schicksalsschlägen gut fertigwerden) to be resilient adv1) ( nicht weich) hard;der Boden ist bis in zwei Meter Tiefe \hart gefroren the ground is frozen solid to a depth of two metres;\hart gekocht attr hard-boiled;möchtest du ein weiches oder ein \hartes Ei? would you like a soft-boiled or hard-boiled egg?;\hart gesotten hard-bitten;ich schlafe lieber \hart I prefer to sleep on a firm surface2) ( heftig)bei dem Sturz ist er so \hart gefallen, dass er sich das Bein brach he had such a severe fall that he broke his leg;sie prallte \hart auf die Windschutzscheibe auf she hit the windscreen with tremendous force;\hart bedrängt Gegner strong, powerful3) ( rau) harshly;die Sprache klingt in europäischen Ohren ganz \hart the language sounds quite harsh to a European ear4) ( streng) severely;du verhältst dich ihr gegenüber zu \hart you're behaving too harshly towards her5) ( mühevoll) hard;wir werden in Zukunft noch härter arbeiten müssen we'll have to work even harder in future6) ( unmittelbar) close;\hart an etw dat close to sth;das Auto kam \hart an dem steilen Abhang zum Stehen the car came to a halt just before the steep slope; s. a. Grenze, WindWENDUNGEN:jdn \hart anfassen to treat sb severely;\hart aneinandergeraten to come to blows, to have a real set-to, to have a fierce argument;\hart gesotten hardened;er ist ein \hart gesottener Geschäftsmann, der alle Tricks kennt he's a hardened businessman who knows all the tricks;\hart durchgreifen to take tough [or rigorous] action;jdn \hart ankommen ( geh) to be hard for sb;auch wenn es mich \hart ankommt, ich muss bei meiner Entscheidung bleiben even if I find it hard I must stick by [or to] my decision;jdm \hart zusetzen to press sb hard;jdn \hart treffen to hit sb hard;der Tod seiner Frau hat ihn doch \hart getroffen the death of his wife has hit him very hard -
95 Betriebsamkeit
f; nur Sg. activity; (Geschäftigkeit) bustle; eine hektische Betriebsamkeit an den Tag legen show an appearance of frenzied activity; es herrschte emsige Betriebsamkeit there was a general air of hustle and bustle* * *die Betriebsamkeitactivity* * *Be|trieb|sam|keitf -, no plbustle; (von Mensch) active naturewegen der ständigen Betríébsamkeit meiner Mutter... — because my mother is a very busy or active person...
* * *Be·trieb·sam·keit<->f kein pl activity, busyness* * *die; Betriebsamkeit: [bustling] activity* * *eine hektische Betriebsamkeit an den Tag legen show an appearance of frenzied activity;es herrschte emsige Betriebsamkeit there was a general air of hustle and bustle* * *die; Betriebsamkeit: [bustling] activity -
96 Glucke
f; -, -n mother hen (auch fig.); brütende: sitting hen; sie ist eine richtige Glucke umg., fig. she’s a real old mother hen* * *die Gluckesitting hen* * *Glụ|cke ['glʊkə]f -, -n(= Bruthenne) broody or sitting hen; (mit Jungen) mother henwie eine Glucke ist sie ständig um ihre Kinder herum — she fusses (a)round her children like a mother hen
* * *Glu·cke<-, -n>[ˈglʊkə]f1. (brütende Henne) sitting [or broody] hen* * *die; Glucke, Glucken brood-hen; mother hen* * ** * *die; Glucke, Glucken brood-hen; mother hen* * *-en f.sitter n.sitting hen n. -
97 Herbergsmutter
f warden, Am. housemother* * *die Herbergsmutterhostel warden* * *Hẹr|bergs|mut|ter1. f pl -mütter, Her|bergs|va|ter2. m(youth hostel) warden* * *Her·bergs·mut·terf [female] [youth] hostel warden* * *die, Herbergsvater der warden [of the/a youth hostel]* * ** * *die, Herbergsvater der warden [of the/a youth hostel] -
98 hinüber
Adv.1. over (there); (auf die andere Seite) to the other side; über Grenze, Straße etc.: across; über... (Akk) hinüber over, across; hinüber und herüber back and forth; nach links / rechts hinüber over to the left / right2. umg fig.: hinüber sein (verdorben) be bad, be off; (kaputt) be broken; (zerschlagen) auch be smashed; (erschöpft) be done in, be all in (Am. wiped out); (tot) be dead; (ohnmächtig) be out; er ist hinüber auch he’s had it* * *across; over* * *hi|nü|ber [hɪ'nyːbɐ]advover; (über Grenze, Straße, Fluss auch) acrossda hinǘber — over there
hinǘber und herüber — back and forth
quer hinǘber — right across
bis zum anderen Ufer hinǘber — over or across to the other bank
See:* * *(to the other side or to the speaker's side: He dived in off the river-bank and swam across.) across* * *hi·nü·ber[hɪˈny:bɐ]1. (nach drüben) across, overbis zu den Hügeln \hinüber war die Erde kahl und ausgetrocknet the earth up to the hills was bare and arideine Mauer/einen Zaun \hinüber over a wall/a fence\hinüber und herüber back and forth, backwards and forwards▪ \hinüber sein to be [or have gone] off, to be bad▪ \hinüber sein to be bowled overvöllig \hinüber sein to be completely bowled over▪ \hinüber sein to have had it* * *1) over; acrossbis zur anderen Seite hinüber — over or across to the other side
2)hinüber sein — (ugs.): (tot, unbrauchbar sein) have had it (coll.)
er ist hinüber — (ugs.) he's had it
3)hinüber sein — (ugs.): (verdorben sein) be or have gone off
4)be hinüber — (ugs.): (eingeschlafen sein) have dropped off; (ugs.): (bewusstlos sein) be out for the count (coll.); (ugs.): (betrunken sein) be well away (coll.) or plastered (sl.)
* * *hinüber advüber … (akk)hinüber over, across;hinüber und herüber back and forth;nach links/rechts hinüber over to the left/right2. umg fig:hinüber sein (verdorben) be bad, be off; (kaputt) be broken; (zerschlagen) auch be smashed; (erschöpft) be done in, be all in (US wiped out); (tot) be dead; (ohnmächtig) be out;er ist hinüber auch he’s had ithinüber… im v → auch herüber…, rüber…* * *1) over; acrossbis zur anderen Seite hinüber — over or across to the other side
2)hinüber sein — (ugs.): (tot, unbrauchbar sein) have had it (coll.)
er ist hinüber — (ugs.) he's had it
3)hinüber sein — (ugs.): (verdorben sein) be or have gone off
4)be hinüber — (ugs.): (eingeschlafen sein) have dropped off; (ugs.): (bewusstlos sein) be out for the count (coll.); (ugs.): (betrunken sein) be well away (coll.) or plastered (sl.)
* * *adj.worn out adj. adv.across adv. präp.over prep. -
99 Königinmutter
f queen mother* * *Kö|ni|gin|mụt|terf pl - mütterqueen mother* * *(the mother of the reigning king or queen, who was herself once a queen.) queen mother* * *Kö·ni·gin·mut·terf queen-mother* * *die; Pl. Königinmütter queen mother* * *Königinmutter f queen mother* * *die; Pl. Königinmütter queen mother* * *f.queen mother n. -
100 Lieb
I Adj.1. (liebevoll) Brief, Worte: kind; (gütig) kind, good; in Briefen: ( viele) liebe Grüße (much) love (an + Akk to); sei so lieb und... would you be so kind as to..., would you be a dear ( oder do me a favo[u]r) and...; sei so lieb could you?, do you mind?; das ist lieb von dir that’s very kind ( stärker: sweet) of you; lieb sein zu be kind ( oder nice) to2. (nett, freundlich) nice; (goldig) sweet; er / sie ist ein lieber Kerl he’s / she’s a dear; ein liebes Ding a darling, a sweetie umg.; er hat eine liebe Frau his wife is a dear; sie hat ein liebes Gesicht she has a sweet face3. (brav) good; sei ( schön) lieb! be good!; warst du auch lieb? have you been a good boy ( Mädchen: girl) ?4. (geschätzt, geliebt) dear; die liebe Sonne scheint wieder the good old sun has come out again; alles, was ihr lieb war all that was dear to her; diese alte Uhr ist mir lieb und teuer this old clock is very precious (to me); wenn dir dein Leben lieb ist if you value your life; lieb behalten still be fond of; lieb gewinnen grow fond of, come to like; lieb haben like; stärker: love; lieb geworden cherished; ein mir liebes Fleckchen a place I have come to cherish ( oder have grown very fond of); lieber Herr N. im Brief: Dear Mr ( oder Mr.) N; in der Anrede: liebe Anwesende, meine lieben Anwesenden etwa ladies and gentlemen; liebe Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder KIRCHL. dear brothers and sisters in Christ; mein lieber Mann! umg. I tell you!; das liebe Geld umg. the wretched money; bisschen II, Himmel 4, Gott, Not 3, Schwan, Tag1 2 etc.5. (angenehm, willkommen) welcome; lieber Besuch welcome visitor(s); das ist mir gar nicht lieb I don’t like this at all; es wäre mir lieb, wenn... I’d appreciate it ( oder be glad) if...; mehr, als ihm lieb ist more than he really wants; lieber, liebst...II Adv.1. (liebevoll) lovingly, fondly; (freundlich) kindly; (nett) nicely; (zärtlich) tenderly; (sanft) gently; jemanden lieb behandeln be really nice to s.o.; er hat es so lieb hergerichtet etc. he took such a lot of care over itIII substantivisch: mein Lieber! Frau an Mann: my dear; Mann an Mann: my dear fellow; meine Liebe! my dear (girl); meine Lieben my dears; meine Lieben! dear people!; Liebes Anrede: (my) love; etwas Liebes something nice; jemandem etwas Liebes tun oder erweisen do s.o. a favo(u)r, be very kind to s.o.; kann ich dir irgendetwas Liebes tun? is there anything I can do for you?; Liebste(r)* * *dear; kind; expensive; good; nice; sweet* * *[liːp]1. adj1) (= liebenswürdig, hilfsbereit) kind; (= nett, reizend) nice; (= niedlich) Kerl(chen), Ding sweet, lovely, cute (inf); (= artig) Kind, Schulklasse goodwürdest du ( bitte) so líéb sein und das Fenster aufmachen or das Fenster aufzumachen?, sei bitte so líéb und mache das Fenster auf — would you do me a favour (Brit) or favor (US) or (would you) be an angel (inf) and open the window?
willst du wohl ( endlich) líéb sein?! — are you going to be good or to behave now?
bei jdm líéb Kind sein (pej) — to be sb's (little) darling or pet
beim Lehrer líéb Kind sein (pej) — to be teacher's pet
2) Gast, Besuch (= angenehm) pleasant; (= willkommen) welcomebei uns bist du jederzeit ein líéber Gast — you're always welcome, we're always pleased to see you
3)(= angenehm)
etw ist jdm líéb — sb likes sthes ist mir líéb, dass... — I'm glad that...
See:→ auch lieberlíébe Monika, das geht doch nicht — (my) dear Monika, that's just not on
líébe Brüder und Schwestern (Rel) — dearly beloved
der líébe Gott — the Good Lord
líéber Gott (Anrede) — dear God or Lord
Liebe Anna, líéber Klaus!... — Dear Anna and Klaus,...
er ist mir líéb und wert or teuer — he's very dear to me
líéb geworden — well-loved; Klischee much-loved
eine mir líéb gewordene Gewohnheit — a habit of which I've grown very fond
den líében langen Tag (inf) — the whole livelong day
das líébe Geld! — the money, the money!
(ach) du líéber Himmel/líéber Gott/líébe Güte/líébe Zeit/líébes Lieschen or Lottchen/líébes bisschen (inf) — good heavens or Lord!, goodness me!
See:→ Not5)líébste(r, s) — favourite (Brit), favorite (US)
sie ist mir die Liebste von allen — she is my favourite (Brit) or favorite (US)
2. advjdm líéb schreiben — to write a sweet letter to sb
jdn líéb beschenken — to give sb a sweet present
sich líéb um jdn kümmern — to be very kind to sb
er hat mir wirklich líéb geholfen — it was really sweet the way he helped me
2) (= artig) nicelygeh jetzt líéb nach Hause — be a sweetie, go home
* * *(very lovable: He is such a dear little boy.) dear* * *[li:p]I. adjsei so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]..., would you be a dear and...seien Sie so \lieb und... would you be so good [or kind] and [or as to]...das war nicht gerade \lieb von dir! that wasn't very kind [or nice] of you!; s.a. Gruß3. (brav) good, nicesei jetzt \lieb/sei ein \liebes Kind! be a good boy/girl!4. (geschätzt) dear, belovedIhre \liebe Frau your dear wife\liebste Mutter my dearest mother\liebe Anwesende! ladies and gentlemen!\liebe Kollegen! colleagues!L\lieber Karl, \liebe Amelie! (in Briefen) Dear Karl and Amelie,meine L\liebe/mein L \lieber my dear girl/man [or fam fellow] [or dated boy] [ or esp BRIT dated fam chap][mein] L\liebes [my] love, darling[ach] du \liebes bisschen! (fam) good heavens [or Lord]!, goodness [gracious] [me]!jdn/etw \lieb gewinnen to grow fond of sb/sth\lieb geworden:\lieb gewordene Freunde friends one has grown very fond ofder \liebe Gott the good Lordman muss ihn einfach \lieb haben it's impossible not to like himwenn jdm etw \lieb ist,... if sb values sth...5. (angenehm) welcome, pleasantsolche \liebe Gäste wie heute such pleasant guests like today... als jdm \lieb ist... than sb likeses waren mehr Leute, als mir \lieb war there were too many people for my likingfrüher, als euch \lieb ist earlier than you've bargained foram \liebsten best [or most] [of all]ich mag Vollmilchschokolade am \liebsten my favourite is milk chocolate\lieb geworden:\lieb gewordene Gewohnheiten habits one has come to appreciateje..., je \lieb:je größer/kleiner, je \lieber the bigger/smaller the betterje mehr, je \lieber the more the merrier▪ jd/etw ist jdm \lieb sb welcomes [or appreciates] sb/sth, sb is grateful for sthdas wäre mir gar nicht/weniger \lieb I'd much rather/I'd rather you didn't [do it]▪ es ist jdm \lieb, wenn... sb appreciates it [or is grateful] when...es wäre mir \lieber, wenn du nicht hingehst I would prefer you not to go; s.a. lieberII. adv2. (liebenswert) sweetly, cutely* * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearsein liebstes Spielzeug — his favourite toy
liebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindlydas hast du aber lieb gesagt — you 'did put that nicely
2) (artig) nicely* * ** * *1.1) (liebevoll) kind <words, gesture>viele liebe Grüße [an... (Akk.)] — much love [to...] (coll.)
seine Frau/ihr Mann ist sehr lieb — his wife/her husband is a dear
3) (artig) good, nice <child, dog>sei schön lieb! — be a good girl/boy!
sich bei jemandem lieb Kind machen — (ugs. abwertend) get on the right side of somebody
4) (geschätzt) dearliebe Karola, lieber Ernst! — (am Briefanfang) dear Karola and Ernst
wenn dir dein Leben lieb ist,... — if you value your life...
das liebe Geld — (iron.) the wretched money
den lieben langen Tag — (ugs.) all the livelong day
meine Lieben — (Familie) my people; my nearest and dearest (joc.); (als Anrede) [you] good people; (an Familie usw.) my dears
meine Liebe — my dear; (herablassend) my dear woman/girl
mein Lieber — (Mann an Mann) my dear fellow; (Frau/Mann an Jungen) my dear boy; (Frau an Mann) my dear man
liebe Kinder/Freunde! — children/friends
lieb Gemeinde, liebe Schwestern und Brüder! — (christl. Kirche) dearly beloved
[ach] du liebe Güte od. liebe Zeit od. lieber Himmel od. liebes bisschen! — (ugs.) (erstaunt) good grief!; good heavens!; [good] gracious!; (entsetzt) good grief!; heavens above!
mit jemandem/etwas seine liebe Not haben — have no end of trouble with somebody/something
5) (angenehm) welcomees wäre mir lieb/lieber, wenn... — I should be glad or should like it/should prefer it if...
am liebsten wäre mir, ich könnte heute noch abreisen — I should like it best if I could leave today
wir hatten mehr Schnee, als mir lieb war — we had too much snow for my liking
6)jemanden/etwas lieb gewinnen — grow fond of somebody/something
2.jemanden lieb haben — love somebody; (gern haben) be fond of somebody
1) (liebenswert) kindly2) (artig) nicely* * *adj.dear adj.good adj.nice adj. adv.fondly adv.gently adv.lovingly adv.tenderly adv.
См. также в других словарях:
die Mutter — die Mutter … Deutsch Wörterbuch
Die Mutter — bezeichnet einen Roman von Maxim Gorki aus dem Jahre 1906, siehe Die Mutter (Gorki) ein Stück nach dem Roman von Maxim Gorki von Bert Brecht, siehe Die Mutter (Brecht) ein Drama von Hermann Bahr den deutschen Beinamen der Französin Mirra Alfassa… … Deutsch Wikipedia
Die Mutter — Release date(s) 1958 Country East Germany Language German Die Mutter is an East German film. It was released in 1 … Wikipedia
Die Mutter (Brecht) — Die Mutter. Leben der Revolutionärin Pelagea Wlassowa aus Twer ist ein Theaterstück, geschrieben von Bertolt Brecht nach dem gleichnamigen Roman von Maxim Gorki (1906/1907, deutsch 1907) unter Verwendung einer Dramatisierung von Günther Stark und … Deutsch Wikipedia
Die Mutter (Gorki) — Die Mutter (russisch Мать/Matj) ist ein halb dokumentarischer Roman von Maxim Gorki aus dem Jahr 1906/1907; er handelt von dem revolutionären Kampf des jungen Arbeiters Pawel und der damit verbundenen proletarischen Bewusstseinsbildung… … Deutsch Wikipedia
Die Mutter der Kompanie — »Mutter der Kompanie« wird in der Soldatensprache scherzhaft der Hauptfeldwebel genannt: Die Mutter der Kompanie hatte ihre Augen überall … Universal-Lexikon
Die Mutter – The Mother — Filmdaten Deutscher Titel: Die Mutter – The Mother Originaltitel: The Mother Produktionsland: UK Erscheinungsjahr: 2003 Länge: ca. 108 Minuten Originalsprache: englisch … Deutsch Wikipedia
Die Mutter des Erfolgs — Amy Chua (rechts) mit ihren Töchtern Sophia und Lulu (2011). Die Mutter des Erfolgs. Wie ich meinen Kinder das Siegen beibrachte (engl. Originaltitel: Battle Hymn of the Tiger Mother) ist ein 2011 in den Vereinigten Staaten erschienenes… … Deutsch Wikipedia
Die Mutter (1926) — Filmdaten Deutscher Titel Die Mutter Originaltitel Мать (Mat) Produktionsl … Deutsch Wikipedia
Die Mutter (Pieter de Hooch) — Die Mutter Pieter de Hooch, 1661 1663 Öl auf Leinwand, 92 cm × 100 cm Gemäldegalerie Berlin Die Mutter ist ein Ölgemälde von … Deutsch Wikipedia
Hot Shots! - Die Mutter aller Filme — Filmdaten Deutscher Titel: Hot Shots! – Die Mutter aller Filme Originaltitel: Hot Shots! Produktionsland: USA Erscheinungsjahr: 1991 Länge: 81:16 Minuten Originalsprache: Englisch … Deutsch Wikipedia