-
21 Freiheit
Frei·heit <-, -en> [ʼfraihait] f\Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit liberty, equality, fraternity;jdm/einem Tier die \Freiheit schenken to free sb/an animal;in \Freiheit lebende Tiere animals living in the wild;in \Freiheit sein to have escaped2) ([Vor]recht) liberty, privilege;besondere \Freiheiten genießen to enjoy certain liberties;sich dat die \Freiheit nehmen [o herausnehmen] , etw zu tun to take the liberty of doing sth ( form)dichterische \Freiheit poetic licence [or (Am) -se];sich in seiner persönlichen \Freiheit eingeschränkt fühlen to feel one's personal freedom is restricted;alle \Freiheiten haben to be free to do as one pleases; -
22 Ader
/1.: eine dichterische [poetische, künstlerische, musikalische] Ader haben иметь поэтическую [эстетическую, музыкальную] жилку. "Wer will denn ein paar Verse für den Abschiedsabend schmieden?" — "Ich schlage Elke vor. Sie hat eine poetische Ader."Die Kleine hat eine künstlerische Ader. In Zeichnen kriegt sie nur Einsen.Alle, die eine einigermaßen musikalische Ader haben, werden wir in den Chor aufnehmen.2.: eine [keine] Ader für etw. haben иметь склонность [не иметь склонности] к чему-л. Der hat eine Ader für Mathematik. Ich staune immer, wie schnell er die Aufgaben löst.Tröste du sie lieber! Ich habe keine Ader dafür.3.: eine freigebige Ader haben быть щедрым по натуре. "Wer hat denn diese Lage spendiert?" — "Mein Nachbar, der hat heute eine freigebige Ader."4.: eine leichte Ader haben быть легкомысленным. Sie hat eine leichte Ader. Wenn sie ein bißchen mehr Geld in den Fingern hat, kauft sie alles Mögliche ein oder verschenkt die Hälfte.Er hat eine leichte Ader, überlegt zu wenig, was er tut.5.: eine Ader von jmdm. (der Mutter, dem Vater) haben огран. употр. унаследовать от кого-л. что-л.быть похожим на кого-л. (из родителей). Er hat eine Ader von seiner Mutter. Die war auch so pedantisch.Er hat keine Ader von seinem Vater. Der war im Gegenteil immer ein rechtschaffener Mann.Diese humorvolle Ader hat sie von ihrem Vater.6.: jmdn. zur Ader lassen шутл. заставить кого-л. раскошелиться, обобрать кого-л. Sie hat schöne Worte gemacht und den knausrigen Kollegen zur Ader gelassen. So haben wir jetzt 10 Mark mehr zur Verfügung.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Ader
-
23 Ader
Ader f, -n кровено́сный сосу́д; арте́рия (тж. перен.); ве́на; жи́лаdie Ader öffnen вскрыть ве́нуsich (D) die Adern öffnen вскрыть себе́ арте́рии на рука́х (при самоуби́йстве)j-n zur Ader lassen пусти́ть (кому-л.) кровьj-n zur Ader lassen заста́вить (кого-л.) раскоше́литься, обобра́ть (кого-л.)in sienen Adern fließt Bauernblut в его́ жи́лах течё́т крестья́нская кровь; в нём течё́т крестья́нская кровьer hat Feuer in den Adern у него́ ого́нь (пыла́ет) в крови́die goldene Ader мед. геморроида́льные ве́ныAder прожи́лкаAder жи́лка (скло́нность, спосо́бность)eine dichterische Ader haben име́ть поэти́ческую жи́лкуeine freigebige Ader haben быть ще́дрым по нату́реer hat eine leichte Ader он скло́нен к легкомы́слиюkeine Ader für etw. (A) haben не име́ть скло́нности (к чему́-л.)er hat keine Ader von seinem Vater он ничего́ не унасле́довал от своего́ отца́, он ниче́м не похо́ж на своего́ отца́an ihm ist keine gute Ader у него́ нет ни одно́й хоро́шей черты́Ader горн. жи́ла, прожи́локeine ergiebige Ader бога́тая жи́лаdie Ader versiegt жи́ла иссяка́етauf eine stoßen напа́сть на жи́лу (тж. перен.)Ader тех. жи́ла (ка́беля) -
24 Anwandlung
Anwandlung f, -en припа́док, при́ступeine Anwandlung von Ohnmacht о́бморочное состоя́ниеin einer Anwandlung von Großmut в поры́ве великоду́шияer bekommt manchmal dichterische Anwandlungen иро́н. его́ поро́й тя́нет на поэ́зиюer bekommt manchmal philosophische Anwandlungen иро́н. его́ поро́й тя́нет на филосо́фиюer hat mitunter gewisse Anwandlungen у него́ поро́й быва́ют стра́нности -
25 Freiheit
Freiheit f =, -en свобо́да, во́ляgrundlegende Freiheiten поли́т. основны́е свобо́дыdie Freiheit der Meere свобо́да море́й, при́нцип свобо́ды откры́того мо́ряsich volle Freiheit bewahren сохрани́ть [оста́вить за собо́й] по́лную свобо́ду (де́йствий)j-m allzu große Freiheit einräumen предоста́вить кому́-л. сли́шком большу́ю свобо́ду (де́йствий)j-n in Freiheit setzen вы́пустить кого́-л. на свобо́ду (из заключе́ния)Freiheit f =, -en сме́лость, де́рзость; во́льностьdichterische Freiheit поэти́ческая во́льностьsich (D) große Freiheiten herausnehmen позво́лить себе́ сли́шком мно́го; позво́лить себе́ во́льность [де́рзость]Freiheit f =, -en льго́та, привиле́гия, освобожде́ние от нало́гов -
26 Gestaltung
Gestaltung f =, -en оформле́ние; изображе́ние; констру́кция; отде́лка; (архитекту́рное) реше́ние, (архитекту́рная) тракто́вкаkünstlerische Gestaltung худо́жественное оформле́ниеdie sprachliche Gestaltung языково́е выраже́ние [оформле́ние]Gestaltung f =, -en фо́рма, вид, очерта́ние; dichterische Gestaltung поэти́ческая фо́рма; die Gestaltung der Dinge положе́ние веще́йGestaltung f =, -en образова́ние (де́йствие); формообразова́ниеdie Gestaltung der Kinderferien организа́ция ле́тнего о́тдыха дете́йeine bessere Gestaltung der Lebenshaltung благоустро́йство бы́та -
27 dichterisch
dichterisch a поэти́ческий; dichterische Freiheit поэти́ческая во́льность -
28 Aussage
1) Mitteilung, Erklärung показа́ния Pl. eine falsche Aussage ло́жные показа́ния. v. Zeugen лже́свиде́тельство. eine Aussage (vor Gericht) machen дава́ть дать показа́ния (на суде́). bei seiner Aussage bleiben остава́ться /-ста́ться при свои́х (первонача́льных) показа́ниях. eine Aussage zu Protokoll geben дава́ть /- (официа́льные) показа́ния для занесе́ния в протоко́л. jds. Aussage zu Protokoll nehmen заноси́ть /-нести́ в протоко́л чьи-н. (официа́льные) показа́ния. die Aussage (vor Gericht) verweigern отка́зываться /-каза́ться дава́ть /- показа́ния (на суде́). Aussage steht gegen Aussage име́ются лишь опроверга́ющие друг дру́га показа́ния2) innerer Gehalt содержа́ние. eine künstlerische Aussage худо́жественное содержа́ние. eine dichterische Aussage вырази́тельность стиха́. diesem Bild < Gemälde> fehlt die < jede> Aussage э́та карти́на лишена́ вся́кой вырази́тельности. eine wissenschaftliche Aussage нау́чная информа́ция -
29 dichterisch
поэти́ческий. dichterische Freiheit allgemeines Prinzip поэти́ческая свобо́да. im Text поэти́ческая во́льность -
30 Freiheit
свобо́да. dichterische Freiheit поэти́ческая во́льность. jdm. die persönliche Freiheit nehmen einengen; einsperren лиша́ть лиши́ть кого́-н. свобо́ды. die Freiheit haben, etw. zu tun быть во́льным де́лать с- что-н. sich die Freiheit nehmen mit Inf позволя́ть позво́лить себе́ mit Inf. jdm. volle Freiheit lassen < einräumen> дава́ть дать <предоставля́ть/-доста́вить > кому́-н. по́лную свобо́ду. gewisse Freiheiten genießen gegenüber jdm. по́льзоваться определёнными привиле́гиями по сравне́нию с кем-н. die verbrieften Freiheiten des Adels гаранти́рованные привиле́гии дворя́нства. sich Freiheiten herausnehmen gegen jdn. позволя́ть /- себе́ во́льности по отноше́нию к кому́-н. sich (zu viele) Freiheiten erlauben позволя́ть /- себе́ сли́шком мно́го. jdn. seiner Freiheit berauben gefangensetzen отнима́ть отня́ть у кого́-н. свобо́ду. ( wieder) in Freiheit sein ока́зываться /-каза́ться (сно́ва) на свобо́де. jdm. zur Freiheit verhelfen помога́ть /-мо́чь кому́-н. вы́рваться на свобо́ду. in Freiheit leben v. Tier жить на во́ле. in Freiheit setzen a) Pers освобожда́ть освободи́ть, отпуска́ть /-пусти́ть на свобо́ду b) Tier выпуска́ть вы́пустить на во́лю -
31 Gesang
1) Singen: v. Pers, Vogel пе́ние4) die Gabe des Gesanges dichterische Begabung поэти́ческий дар. Singe, wem Gesang gegeben пой, кому́ петь дано́ -
32 Ingenium
-
33 Schaffensprozeß
(jds.) тво́рческий проце́сс (у кого́-н.). der dichterische [künstlerische/wissenschaftliche] Schaffensprozeß тво́рческий проце́сс поэ́та [худо́жника учёного] -
34 Freiheit
'Freiheit f <Freiheit; Freiheiten> svoboda f, volnost f;dichterische Freiheit básnícká licence f;in Freiheit sein být na svobodě; -
35 die Freiheit
- {detachment} sự gỡ ra, sự tháo rời, sự tách ra, tình trạng tách rời ra, sự thờ ơ, tình trạng sống tách rời, sự vô tư, sự suy xét độc lập, phân đội, chi đội - {ease} sự thanh thản, sự thoải mái, sự không bị ràng buộc, sự thanh nhàn, sự nhàn hạ, sự dễ dàng, dự thanh thoát, sự dễ chịu, sự không bị đau đớn, sự khỏi đau - {freedom} sự tự do, nền tự do, quyền tự do, quyền tự quyết, sự miễn, sự khỏi phải, sự không có, sự xuề xoà, sự suồng sã, đặc quyền, khả năng chuyển dộng - {latitude} độ vĩ, đường vĩ, số nhiều) miền, vùng, bề rộng, phạm vi rộng, quyền rộng rãi - {liberty} tự do, sự tự tiện, sự mạn phép, số nhiều) thái độ sỗ sàng, thái độ coi thường, thái độ nhờn, thái độ tuỳ tiện, nữ thần tự do - {licence} sự cho phép, giấy phép, môn bài, đăng ký, bằng, chứng chỉ, bằng cử nhân, sự phóng túng, sự bừa bâi, sự dâm loạn, sự phóng túng về niêm luật - {license} - {privilege} đặc ân - {swing} sự đua đưa, sự lúc lắc, độ đu đưa, độ lắc, cái đu, chầu đu, sự nhún nhảy, quá trình hoạt động, sự tự do hành động, swing music, nhịp điệu, cú đấm bạt, cú xuynh, sự lên xuống đều đều = in Freiheit {at liberty}+ = in Freiheit setzen {to set at liberty}+ = die dichterische Freiheit {poetic licence}+ = ohne Spur von Freiheit {without the shadow of freedom}+ = sich die Freiheit nehmen {to make bold}+ = sich die Freiheit nehmen [zu tun] {to take the liberty [of doing]}+
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Dichterische Freiheit — (Licentia poëtica), Abweichungen von der gewöhnlichen Sprachregel, welche der Dichter des Versmaßes od. des Reimes wegen sich bisweilen erlaubt … Pierer's Universal-Lexikon
Dichterische Freiheiten — (poetische Lizenzen), Abweichungen von dem gewöhnlichen Sprachgebrauch, die sich der Dichter, meist mit Rücksicht auf das Versmaß oder den Reim, in der Wortfügung und Wortbildung sowie im Gebrauch von Ausdrücken, die sonst in der Prosa nicht… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Dichterische Freiheit — Dieses Zitat geht zurück auf den römischen Politiker, Philosophen und Dichter Lucius Annaeus Seneca (um 4 v. Chr. bis 65 n. Chr.), der in seinen naturwissenschaftlichen Untersuchungen »Quaestiones naturales« (= »Untersuchungen, die die Natur… … Universal-Lexikon
dichterische Freiheit — dichterische Freiheit, im Sprachkunstwerk bewusste Abweichung vom allgemeinen Sprachgebrauch, auch die Abweichung von der Wirklichkeit bei der Behandlung geschichtlicher Begebenheiten oder Charaktere … Universal-Lexikon
Dichterische Freiheit — Lateinische Phrasen A B C D E F G H I L M N O P … Deutsch Wikipedia
Georg Trakl — en mai 1914 Activités poète Naissance 3 février 1887 Salzbourg Décès … Wikipédia en Français
Margarethe Trakl — Georg Trakl Georg Trakl, né le 3 février 1887 à Salzbourg, Autriche et décédé le 3 novembre 1914 à Cracovie, est un poète autrichien. Il est l un des représentants majeurs de l expressionnisme. Georg Trakl laissa comme… … Wikipédia en Français
Trakl — Georg Trakl Georg Trakl, né le 3 février 1887 à Salzbourg, Autriche et décédé le 3 novembre 1914 à Cracovie, est un poète autrichien. Il est l un des représentants majeurs de l expressionnisme. Georg Trakl laissa comme… … Wikipédia en Français
Linda Maria Baros — (* 6. August 1981 in Bukarest) ist Dichterin, Übersetzerin und Essayistin, die sowohl französisch als auch rumänisch schreibt. Sie lebt seit vielen Jahren in Paris. Die wurde mit dem angesehenen Prix Apollinaire ausgezeichnet (Guillaume… … Deutsch Wikipedia
Die Leute von Seldwyla — Verlagsanzeige mit der Ankündigung der erweiterten Ausgabe (1873) Die Leute von Seldwyla ist ein zweiteiliger Novellenzyklus des Schweizer Dichters Gottfried Keller. Die ersten fünf Novellen, Teil I, schrieb Keller 1853–55 in Berlin nieder; sie… … Deutsch Wikipedia
Heidegger — Martin Heidegger (* 26. September 1889 in Meßkirch; † 26. Mai 1976 in Freiburg im Breisgau) war ein deutscher Philosoph in der Tradition vor allem Edmund Husserls. Hauptsächliche Bemühung Heideggers war die Kritik der abendländischen… … Deutsch Wikipedia