-
101 ♦ very
♦ very /ˈvɛrɪ/A a.1 proprio; stesso (per enfatizzare la corrispondenza, l'importanza, l'inizio o la fine di qc.): the very same man [day], proprio lo stesso uomo [giorno]; You're the very person I was looking for, sei proprio la persona che cercavo; That is the very hotel we stayed in, è proprio l'albergo in cui stavamo; He died in this very room, è morto in questa stessa stanza; at this very moment (o instant, minute) in questo preciso istante (o momento); She put her very life at risk to save him, ha messo a repentaglio la sua stessa vita per salvarlo; at the very end [beginning], proprio alla fine [all'inizio]; at the very bottom [top] of the hill, proprio in fondo [in cima] alla collina; The goal came at the very end of the match, il gol è arrivato proprio alla fine della partita; the very heart of the matter, il vero nocciolo della questione; He did it under our very eyes, l'ha fatto proprio sotto i nostri occhi; It's the very last thing I expected, è proprio l'ultima cosa che mi aspettavo2 solo; (puro e) semplice ( per enfatizzare l'importanza di qualcosa apparentemente semplice): The very thought of meeting him frightens me, il solo pensiero d'incontrarlo mi terrorizza; The very fact of having to appear before a court can be a significant punishment, il semplice fatto di dover comparire in giudizio può essere una punizione significativaB avv.assai; molto: very difficult [funny], molto difficile [buffo]; very late, molto tardi, tardissimo; very interesting, molto interessante, interessantissimo; very good, ottimo; very bad, pessimo; very much, moltissimo; very many, moltissimi; very well, molto bene, benissimo ( anche inter.); She doesn't sing very well, non canta molto bene; I'm not very well today, oggi non sto tanto bene; The weather wasn't very good, il tempo non era un granché; the very latest news, le ultimissime notizie; a very little more, un pochino di più; the very lowest price, il prezzo più basso; I was very pleased [surprised], sono stato molto contento [sorpreso]; very fine, bellissimo; a very famous writer, uno scrittore famosissimo● very good!, benissimo!; ottimo! □ ( radio, TV) very high frequency, altissima frequenza □ at the very least, come minimo: At the very least, they should pay you for your time, come minimo, dovrebbero pagarti per il tempo che hai speso □ (fam.) very much so!, eccome! □ That's (o it's) all very well, but…, nessuna obiezione, ma …: It's all very well, but can you finish in time?, nessuna obiezione, ma puoi finire in tempo? □ to do the very best one can, fare del proprio meglio; mettercela tutta □ (fam.) The very idea!, figuriamoci un po' □ one's very own: – I'd love a place of my very own, mi piacerebbe tantissimo una casa tutta per me; You can have it for your very own, te lo puoi tenere tutto per te. -
102 voluminous
[və'luːmɪnəs]1) (of great volume) voluminoso; [ clothes] ampio, largo2) (copious) [writing, report] lungo, dettagliato; [ documentation] abbondante* * *voluminous /vəˈlu:mɪnəs/a.1 ( di abiti) ampio: a dress with a voluminous skirt, un vestito dalla gonna ampia; voluminous trousers, pantaloni ampi2 voluminoso; ( di un contenitore) capiente: a voluminous trunk, un baule molto capiente; voluminous correspondence, corrispondenza voluminosavoluminously avv. voluminousness n. [u].* * *[və'luːmɪnəs]1) (of great volume) voluminoso; [ clothes] ampio, largo2) (copious) [writing, report] lungo, dettagliato; [ documentation] abbondante -
103 quite ***** adv
[kwaɪt]1) (rather) abbastanza, piuttostoI quite liked the film, but... — il film mi è piaciuto abbastanza, ma...
2) (completely) proprio, perfettamente, (entirely) completamente, del tuttoquite (so)! — appunto!, proprio (così)!, precisamente!
that's quite enough — è più che abbastanza, basta così
I can quite believe that... — non faccio fatica a credere che...
-
104 skill **** n
[skɪl]1) (gen) capacità f inv, abilità f inv, (talent) talento2) (technique) tecnicathere's a certain skill to doing it — ci vuole una certa tecnica or arte nel farlo
-
105 affermato
-
106 conciso
-
107 dimenticato
dimenticato agg. 1. oublié: uno scrittore dimenticato un écrivain oublié. 2. (rif. a luoghi) abandonné, oublié: un paese dimenticato da tutti un village abandonné. -
108 distinguere
distinguere v. (pres.ind. distìnguo; p.rem. distìnsi; p.p. distìnto) I. tr. 1. distinguer, différencier: distinguere il bene dal male reconnaître le bien du mal, distinguer le bien du mal. 2. ( vedere) distinguer, discerner, reconnaître: non distinguevo le persone a causa della grande lontananza je ne reconnaissais pas les personnes car elles se trouvaient trop loin. 3. ( sentire distintamente) distinguer, entendre: non riuscivo a distinguere le parole della conversazione je n'arrivais pas à entendre les mots de la conversation. 4. ( differenziare) distinguer, différencier, séparer: la ragione distingue l'uomo dalla bestia la raison distingue l'homme de l'animal. 5. ( caratterizzare) distinguer, caractériser: una tendenza al realismo distingue le sue opere di questo periodo une tendance au réalisme caractérise ses œuvres pendant cette période. 6. ( dividere) diviser, séparer: distinguere le opere di uno scrittore in due gruppi séparer les œuvres d'un écrivain en deux groupes. 7. ( contrassegnare) marquer, signaler: hanno distinto gli alberi da abbattere con un segno ils ont marqué d'un signe les arbres à abattre. 8. ( segnalare) distinguer, singulariser: una vivace intelligenza lo distinse durante i suoi studi une vive intelligence le distingua pendant ses études. II. prnl. distinguersi 1. se distinguer (da de), se différencier (da de): la tua casa si distingue dalle altre per il buon gusto con cui è arredata ta maison se distingue des autres par le bon goût avec lequel elle est meublée. 2. (segnalarsi, farsi notare) se distinguer ( per par), se faire remarquer ( per à cause de, en raison de): i soldati si distinsero nel combattimento les soldats se distinguèrent au combat; ( iron) si è distinto per la sua ignoranza il s'est distingué par son ignorance; devi sempre distinguerti? dois-tu toujours te faire remarquer? -
109 età
età s.f. 1. âge m.: gli chiesero il nome e l'età ils lui demandèrent son nom et son âge; stabilire l'età di un albero établir l'âge d'un arbre; essere avanti con l'età être d'un âge avancé; la prima età le premier âge, la petite enfance; la quarta età le quatrième âge; le quattro età dell'uomo les quatre âges de l'homme; sentire l'età sentir son âge, accuser son âge; ho il fiatone: l'età si sente! je suis essoufflé: l'âge se fait sentir! 2. ( vecchiaia) âge m., années pl.: con l'età è diventato più curvo il s'est courbé avec les années. 3. ( tempo) génération, époque: uno scrittore della nostra età un écrivain de notre époque. 4. (periodo, epoca) ère, âge m., époque ( anche Geol). -
110 fama
fama s.f. 1. ( celebrità) célébrité, renommée: conquistarsi la fama gagner la célébrité; un medico di gran fama un médecin de grande renommée; uno scrittore di fama internazionale un écrivain de renommée internationale. 2. ( reputazione) réputation: godere di buona fama jouir d'une excellente réputation; godere di cattiva fama jouir d'une très mauvaise réputation. 3. ( voce) bruit m., réputation, rumeur: la fama delle sue gesta arrivò al paese natio la rumeur de ses aventures arriva dans son village natal. -
111 fecondità
fecondità s.f. 1. ( Fisiol) fécondité: periodo della fecondità période de fécondité; la fecondità dei conigli la fécondité des lapins. 2. ( del suolo) fécondité: fecondità di un campo fecondité d'un champ. 3. ( fig) fécondité: la fecondità di uno scrittore la fécondité d'un écrivain. -
112 internazionale
internazionale agg.m./f. international: conferenza internazionale conférence internationale; ( Sport) incontro internazionale match international; uno scrittore di fama internazionale un écrivain de renommée internationale. -
113 molto
molto I. agg. 1. beaucoup de: è caduta molta pioggia il est tombé beaucoup de pluie, il a beaucoup plu; non c'è molto latte il n'y a pas beaucoup de lait. 2. al pl. ( in frasi affermative) beaucoup de (+ pl.), bien des (+ pl.): ha letto molti libri il a lu beaucoup de livres; ha molti amici il a beaucoup d'amis, il a bien des amis. 3. al pl. ( in frasi negative e interrogative) beaucoup de (+ pl.): non hanno molti parenti ils n'ont pas beaucoup de parents, ils n'ont pas beaucoup de famille. 4. (intenso, forte) très avv.: faceva molto freddo il faisait très froid; devi fare molta attenzione tu dois faire très attention. 5. ( grande) grand, très avv.: la tua visita mi ha fatto molto piacere ta visite m'a fait un grand plaisir, ta visite m'a fait très plaisir. 6. (troppo, abbondante) trop avv.: quattro euro al metro sono molti quatre euros par mètre, c'est trop. II. avv. 1. ( quantità in frasi affermative e interrogative) beaucoup: mi piace molto ça me plaît beaucoup; parla molto il parle beaucoup; mi importa molto di lui je tiens beaucoup à lui; lavorare molto travailler beaucoup; mangia molto? est-ce qu'il mange beaucoup?, mange-t-il beaucoup? 2. (quantità: in frasi negative) beaucoup, tellement: a lui non piace molto viaggiare il n'aime pas beaucoup voyager, il n'aime pas tellement voyager; non mi importa molto di quello che fai ce que tu fais ne m'intéresse pas beaucoup. 3. ( davanti ad aggettivi o avverbi) très: una donna molto bella une très belle femme; uno scrittore molto intelligente un écrivain très intelligent; sono andata a letto molto tardi je suis allée au lit très tard; sei stato molto gentile tu as été très gentil; scrive molto bene il écrit très bien; un ragazzo molto stupido un garçon très bête; parla molto male il parle très mal. 4. (seguito da participio passato: in verbo passivo) très: è molto apprezzato il est très apprécié; sono rimasto molto colpito j'ai été très affecté. 5. (seguito da participio passato: in verbo attivo) beaucoup: è molto cambiata elle a beaucoup changé. 6. (a lungo: in frasi affermative) beaucoup, longtemps: ho aspettato molto j'ai beaucoup attendu, j'ai attendu longtemps. 7. (a lungo: in frasi negative e interrogative) longtemps: non ci metto molto per andare a casa je ne mets pas longtemps pour rentrer chez moi, je ne mets pas beaucoup de temps pour rentrer chez moi. 8. ( spesso) beaucoup, souvent: esce molto il sort beaucoup, il sort souvent; non vado molto in chiesa je ne vais pas souvent à l'église. 9. (rif. a prezzo: caro) cher: l'hai pagato molto? est-ce que tu l'as payé cher? III. pron. 1. ( in frasi affermative) beaucoup, beaucoup de choses: ho molto da studiare j'ai beaucoup de choses à étudier, je dois beaucoup étudier; ho ancora molto da fare j'ai encore beaucoup de choses à faire, j'ai encore beaucoup à faire. 2. ( in frasi negative) grand-chose, beaucoup: non ho molto da fare je n'ai pas grand-chose à faire; non ci vuole molto a capire che sei innamorata il ne faut pas être un génie pour comprendre que tu es amoureuse. 3. ( tempo) beaucoup de temps, longtemps avv.: ci vuole molto il faudra beaucoup de temps, il faudra longtemps. 4. (rif. a distanza) une grande distance, loin avv.: c'è molto da qui al mare? la mer est-elle loin d'ici?, il y a loin d'ici à la mer? 5. al pl. nombreux, beaucoup: molti di noi beaucoup d'entre nous; sono in molti ils sont nombreux. -
114 nato
nato I. agg. (p.p. di Vedere nascere) 1. né: un bambino appena nato un nouveau-né. 2. (rif. a donna sposata) née: Maria Bianchi nata Neri Maria Bianchi née Neri. 3. (posposto: con particolari attitudini) né: è uno scrittore nato c'est un écrivain-né. II. s.m. 1. (f. -a) ( lett) ( figlio) enfant: il primo nato l'aîné, le premier né. 2. ( burocr) personne f. née: i nati nel 1980 les personnes nées en 1980; i nati sotto il segno del Leone les personnes nées sous le signe du Lion. -
115 negletto
negletto agg. 1. (trascurato, dimenticato) négligé: uno scrittore negletto un écrivain négligé. 2. (derelitto, abbandonato) négligé. 3. ( sciatto) négligé. -
116 osannare
osannare v. ( osànno) I. intr. (aus. avere) 1. ( Rel) chanter hosanna. 2. ( estens) ovationner tr. (a qcu. qqn), acclamer tr. (a qcu. qqn): la folla osannò al vincitore la foule acclama le vainqueur. II. tr. acclamer: uno scrittore osannato dalla critica un écrivain acclamé par la critique. -
117 pesante
pesante agg.m./f. 1. lourd, pesant: un pacco pesante un colis pesant. 2. ( che dà sensazione di pesantezza) lourd: sentire le gambe pesanti avoir les jambes lourdes; aria pesante air lourd. 3. ( estens) ( indigesto) lourd: pasto pesante repas lourd, repas indigeste; pesante da digerire lourd à digérer. 4. (rif. a indumenti) chaud: un maglione pesante un pull chaud. 5. ( estens) ( goffo) lourd: passo pesante pas lourd. 6. ( fig) ( faticoso) lourd, difficile, astreignant: lavoro pesante un travail difficile; un orario pesante un horaire astreignant. 7. ( fig) ( oppressivo) pesant: atmosfera pesante atmosphère pesante. 8. ( fig) ( forte) fort: alito pesante haleine forte. 9. ( fig) ( noioso) pénible, ennuyeux: uno scrittore pesante un écrivain pénible; una persona pesante une personne pénible. 10. ( fig) ( profondo) lourd, profond: sonno pesante sommeil lourd, sommeil profond. 11. ( fig) ( cocente) lourd, cuisant: una pesante sconfitta une défaite cuisante. 12. ( fig) ( grave) lourd, grave: accuse pesanti graves accusations. 13. ( fig) (rif. a scherzi e sim.: volgare) lourd, grossier: una battuta pesante une blague grossière. 14. (Tecn,Mil) lourd, gros: industria pesante industrie lourde, grosse industrie; artiglieria pesante artillerie lourde, grosse artillerie. 15. (Inform,colloq) gros: un file pesante un gros fichier. -
118 promettente
promettente agg.m./f. 1. (rif. a cosa) prometteur: un futuro promettente un futur prometteur; poco promettente peu prometteur. 2. (rif. a persona) qui promet: uno scrittore promettente un écrivain qui promet. -
119 quotato
quotato agg. 1. ( Econ) coté. 2. ( fig) ( apprezzato) estimé, apprécié; ( di successo) coté: uno scrittore molto quotato un écrivain très coté. 3. ( Tecn) ( di disegno) coté. -
120 ricco
ricco agg./s. (pl. - chi) I. agg. 1. riche, fortuné, ( colloq) rupin: un ricco industriale un riche industriel. 2. (che ha abbondanza di qcs.) riche (di en), abondant (di en), plein (di de), débordant (di de) ( anche fig): un paese ricco di materie prime un pays riche en matières premières; ricco di fibre riche en fibres; ricco di vitamine riche en vitamines; uno scrittore ricco di fantasia un écrivain débordant d'imagination. 3. ( abbondante) riche, abondant: un ricco raccolto une riche ricolte. 4. ( lussureggiante) luxuriant, abondant: vegetazione ricca végétation luxuriante. 5. ( molto ornato) riche, chargé: una ricca cornice un tableau riche. 6. ( fig) ( ampio) ample: la gonna scendeva in ricche pieghe la jupe tombait en d'amples plis. 7. (copioso, saporito) riche, copieux, abondant: voglio fare un ricco pranzo je veux faire un riche repas; un piatto ricco un plat copieux. II. s.m. 1. (f. -a) riche m./f. 2. al pl. riches.
См. также в других словарях:
scrittore — /skri t:ore/ s.m. [lat. scriptor ōris, der. di scriptus, part. pass. di scribĕre scrivere ] (f. trice ). [chi compone e scrive opere con intento artistico: uno s. famoso ] ▶◀ autore, penna. ⇑ letterato. ⇓ drammaturgo, narratore, poeta, romanziere … Enciclopedia Italiana
scrittore — {{hw}}{{scrittore}}{{/hw}}s. m. (f. trice ) 1 Chi scrive opere letterarie in prosa. 2 (raro) Autore di uno scritto: lo scrittore di queste lettere. 3 Nel Medioevo, funzionario di cancelleria … Enciclopedia di italiano
stile — s.m. [lat. stĭlus stilo ]. 1. a. (artist., lett.) [complesso degli espedienti formali utilizzati da un artista, uno scrittore e sim.: curare lo s. ; esercizi di s. ] ▶◀ espressione, forma. b. [modo individuale e riconoscibile di esprimersi di un… … Enciclopedia Italiana
Italo Calvino — Infobox Writer name = Italo Calvino caption = Italo Calvino, on the cover of Lezioni americane: Sei proposte per il prossimo millennio birthdate = birth date|1923|10|15|mf=y birthplace = Santiago de Las Vegas, Cuba deathdate = death date and… … Wikipedia
Corrado Alvaro — (* 15. April 1895 in San Luca (Provinz Reggio Calabria); † 11. Juni 1956 in Rom) war ein italienischer Schriftsteller und Journalist. In seiner realistisch orientierten Prosa prangerte er zeitlebens die sozialen u … Deutsch Wikipedia
prosatore — pro·sa·tó·re s.m. CO scrittore in prosa: un celebre prosatore, i prosatori del Cinquecento; con funzione appositiva, riferito al nome di uno scrittore, indica l opera in prosa di tale scrittore spec. contrapposta all opera in poesia: il Manzoni… … Dizionario italiano
Pietro Citati — (né en 1930 à Florence) est un écrivain et critique littéraire italien, auteur de nombreux essais dont certains ont été traduits dans différents pays. Sommaire 1 Biographie 2 Bibliographie partielle 3 Notes et référe … Wikipédia en Français
collocare — col·lo·cà·re v.tr. (io còlloco) AU 1. porre, situare in un posto preciso: collocare un mobile in una stanza Sinonimi: adattare, disporre, mettere, piazzare, sistemare, situare. 2. fig., inquadrare in un preciso ambito cronologico, storico,… … Dizionario italiano
poeta — po·è·ta s.m. FO 1a. autore di componimenti letterari in versi: poeta lirico, epico, classico, burlesco, romantico, moderno, dialettale | per anton. il Divino, il Massimo Poeta, Dante | con funzione appositiva, riferito al nome di uno scrittore,… … Dizionario italiano
Pier Vittorio Tondelli — Pier Vittorio Tondelli. Ilustración de Graziano Origa para el mensuario Babilonia. Pier Vittorio Tondelli (Correggio, provincia de Reggio Emilia, 14 de septiembre de 1955 Reggio Emilia, 16 de diciembre de 1991) fue un escritor italiano. Tondelli … Wikipedia Español
Гуарески — Гуарески, Джованнино Джованнино Оливиеро Джузеппе Гуарески (итал. Giovannino Oliviero Giuseppe Guareschi; 1 мая 1908, Фонтанелле, Роккабьянка 22 июля 1968, Червиа) итальянский писатель, журналист, карикатурист и юморист. Один из самых … Википедия