Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

di+un+carro

  • 21 car

    English-Brazilian Portuguese dictionary > car

  • 22 drive

    1. past tense - drove; verb
    1) (to control or guide (a car etc): Do you want to drive (the car), or shall I?) guiar
    2) (to take, bring etc in a car: My mother is driving me to the airport.) levar
    3) (to force or urge along: Two men and a dog were driving a herd of cattle across the road.) tanger
    4) (to hit hard: He drove a nail into the door; He drove a golf-ball from the tee.) bater
    5) (to cause to work by providing the necessary power: This mill is driven by water.) impulsionar
    2. noun
    1) (a journey in a car, especially for pleasure: We decided to go for a drive.) passeio
    2) (a private road leading from a gate to a house etc: The drive is lined with trees.) caminho
    3) (energy and enthusiasm: I think he has the drive needed for this job.) energia
    4) (a special effort: We're having a drive to save electricity.) campanha
    5) (in sport, a hard stroke (with a golf-club, a cricket bat etc).) pancada
    6) ((computers) a disk drive.)
    - driver's license
    - drive-in
    - drive-through
    - driving licence
    - be driving at
    - drive off
    - drive on
    * * *
    [draiv] n 1 passeio de carro, auto, etc. 2 percurso, distância a percorrer de carro, auto, etc. 3 estrada para carros. 4 entrada para carros em moradias. 5 ato de conduzir, dirigir, guiar. 6 condução de gado em manadas. 7 pressão, esforço, atividade, energia, impulso, empenho, dinamismo. 8 ímpeto, impulso, pulsão, necessidade instintiva. 9 Golf tacada ou movimento da bola. 10 Mil ataque, assalto, avanço. 11 força motriz, movimento, rodagem, mecanismo de engrenagem, acionamento, transmissão, propulsão. 12 Comp unidade de disco. 13 galeria de mina. 14 competições de jogos de cartas. • vt+vi (drove, driven) 1 impelir, empuxar, empurrar alguma coisa com força, empurrar para diante, impulsar, fazer caminhar para diante, forçar. 2 conduzir, guiar, dirigir (cavalos, carro, navio, etc.), levar. 3 ir de carro, auto, etc., passear de carro, etc., prosseguir. 4 constranger, compelir, forçar, coagir. 5 lançar, propulsar, acionar, pôr em movimento. 6 perfurar, arrastar por atrito, encunhar, cravar. 7 escovar (um túnel). 8 Naut desgarrar. 9 instar, seduzir, incitar, induzir, conduzir, levar a. 10 realizar, efetuar, levar a efeito. 11 mover-se com grande força (chuva, vento). 12 rebater (bola) no golfe. disk drive Comp unidade de disco. to drive a good ( bad) bargain fazer um bom (mau) negócio. to drive a hard bargain ser firme nas negociações. to drive a nail in cravar um prego. to drive a nail into someone’s coffin contribuir para a ruína ou fracasso de alguém. to drive ashore arrojar à costa. to drive asunder apartar, separar à força. to drive at 1 tender a, aludir, insinuar. 2 trabalhar em. to drive at full speed guiar a toda velocidade. to drive a thing into a person inculcar alguma coisa em alguém. to drive away expelir, expulsar, fazer sair, afugentar, afastar-se, partir em carro. to drive back rechaçar, repulsar, reconduzir em carro, etc., voltar de carro, etc. to drive by friction arrastar por atrito. to drive home 1 ir para casa de carro. 2 cravar um prego com um martelo. 3 fazer com que seja claramente compreendido. to drive in, into inserir à força, fincar, fazer entrar a marteladas. to drive it home to mostrar, forçar a acreditar. to drive into a corner colocar em situação difícil, encurralar. to drive off 1 partir, ir-se embora em carro, etc. 2 expelir, rechaçar. 3 Golf dar a primeira tocada. to drive on seguir adiante, levar em frente, empurrar, incentivar. to drive out 1 expelir, expulsar, fazer sair. 2 sair ou passear em carro, etc. to drive pigs to market roncar, ressonar. to drive someone mad/ crazy 1 enlouquecer, levar à loucura. 2 fig exasperar, irritar, deixar louco. to drive someone out of his senses/ out of his mind deixar maluco. to drive someone round the bend exasperar, enlouquecer. to drive to leeward desgarrar, desviar de rumo. to drive up the prices fazer subir os preços, elevar os preços. to drive up to passar de carro por algum lugar.

    English-Portuguese dictionary > drive

  • 23 coach

    [kəu ] 1. noun
    1) (a railway carriage: The last two coaches of the train were derailed.) carruagem
    2) (a bus for tourists etc.) camionete
    3) (a trainer in athletics, sport etc: the tennis coach.) treinador
    4) (a private teacher: They employed a coach to help their son with his mathematics.) explicador
    5) (a four-wheeled horsedrawn vehicle.) coche
    2. verb
    (to prepare (a person) for an examination, contest etc: He coached his friend for the Latin exam.) preparar
    - coachman
    * * *
    [koutʃ] n 1 coche, carruagem. 2 Amer vagão, carro de passageiros de estrada de ferro. 3 automóvel fechado. 4 Amer ônibus. 5 Sport treinador, técnico. 6 professor particular. • vt+vi 1 ensinar, treinar. 2 preparar (para exame ou certames). 3 viajar em carruagem ou carro. we coached it / percorremos (o trecho) em coche, fomos de coche. 4 orientar jogador. coach and four, coach and six carruagem a quatro, a seis cavalos. coaching fee honorário para aulas particulares. hackney coach carro de aluguel. he coaches with me ele tem aulas particulares comigo. he is a slow coach ele é tapadão, ele tarda a compreender. mail coach mala-posta, rail carro-correio. stage coach diligência. the old coaching days os bons, velhos tempos (da diligência).

    English-Portuguese dictionary > coach

  • 24 float

    [fləut] 1. verb
    (to (make something) stay on the surface of a liquid: A piece of wood was floating in the stream.) flutuar
    2. noun
    1) (something that floats on a fishing-line: If the float moves, there is probably a fish on the hook.) bóia
    2) (a vehicle for transporting certain things: a milk-float; a cattle-float.) carro
    - floating restaurant
    * * *
    [flout] n 1 flutuação, ato de boiar. 2 vaga, bóia, salva-vidas, flutuador. 3 jangada, balsa. 4 carro raso, carro-plataforma, carro alegórico para desfile. 5 trolha, colher de pedreiro. 6 ribalta. 7 cortiça da linha de pescar. 8 fundo de caixa para uso em caso de imprevisto. • vt+vi 1 flutuar, sobrenadar, boiar, estar suspenso no ar ou em líquido. 2 pairar, planar, tremular ao vento. 3 ondear, vaguear, oscilar, bailar. 4 desencalhar, fazer voar, impelir pelo ar. 5 circular. 6 irrigar. 7 alisar (cimento, gesso), amaciar, nivelar. 8 sl estar leve como o ar. floating on air eufórico, arrebatado. on the float fig flutuante, à tona. to float around circular, espalhar-se.

    English-Portuguese dictionary > float

  • 25 pull

    [pul] 1. verb
    1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) puxar
    2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) chupar
    3) (to row: He pulled towards the shore.) remar
    4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) dirigir-se (para)
    2. noun
    1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) puxão
    2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) atracção
    3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) influência
    - pull down
    - pull a face / faces at
    - pull a face / faces
    - pull a gun on
    - pull off
    - pull on
    - pull oneself together
    - pull through
    - pull up
    - pull one's weight
    - pull someone's leg
    * * *
    [pul] n 1 puxão, tirão. 2 arranco, arrancada. 3 força de tração. 4 atração, atrativo. 5 trago, gole, sorvo. he took a pull at the bottle / ele tomou um trago da garrafa. 6 tragada. 7 vantagem. she has a pull over him / ela tem uma vantagem sobre ele. 8 pop remada. 9 esforço. 10 puxador, maçaneta. 11 Amer influência. 12 Mech tração. 13 Typogr prova. • vt+vi 1 puxar. I pulled him by the hair / puxei-o pelos cabelos. 2 arrastar, rebocar. 3 colher (frutas ou flores). 4 tirar, remover. 5 depenar. 6 sl roubar, furtar, trapacear. 7 esbaganhar (linho). 8 arrancar, extrair (dentes). 9 granjear, obter. 10 tragar, sorver. 11 rasgar, romper, dilacerar. 12 sl prender, deter. 13 sl varejar, dar uma batida. 14 sl sacar, tirar. he pulled a pistol / ele sacou de um revólver. 15 sofrear, refrear (cavalo de corrida). 16 Typogr imprimir provas. 17 remar. 18 conduzir em barco a remos. 19 ser equipado com remos. 20 Sports distender. 21 esticar, estirar. 22 sl fazer, realizar, executar. 23 aspirar, chupar. 24 sl prender, ser levado para a prisão. a pull boner dar uma rata, dar uma mancada, cometer uma gafe, errar. pull the other one, it’s got bells on conta outra. to pull about puxar de um lado para outro, judiar de. to pull a face amarrar a cara, mostrar que não gostou pela expressão do rosto. to pull a fast one passar a perna em alguém. to pull apart 1 romper. 2 romper-se. to pull away 1 remover. 2 retirar-se, sair. to pull back 1 retroceder, recuar. 2 não cumprir promessa feita, não cumprir a palavra empenhada. 3 gastar menos dinheiro, economizar. to pull down 1 demolir, arrasar. 2 fazer baixar. 3 enfraquecer. 4 humilhar, abater. to pull in 1 dirigir um veículo em direção a um lugar e parar. 2 entrar na estação e parar (trem). 3 Brit capturar (bandido). 4 coll ganhar muito dinheiro, juntar. 5 atrair grande número de pessoas. to pull off 1 despir, tirar. 2 descalçar. 3 conseguir, obter sucesso. 4 dar partida (carro), sair. 5 sair da estrada (carro). to pull on 1 vestir, pôr. 2 calçar. to pull oneself together readquirir o domínio de si mesmo, reanimar-se, recompor-se, controlar-se. to pull out 1 tirar, arrancar. 2 sair da estação (trem). 3 sair de um lugar (carro). to pull over encostar ao meio-fio, desviar o carro para a margem da estrada. to pull round convalescer, restabelecer-se, recobrar os sentidos. to pull through 1 tirar de dificuldades. 2 sair-se de aperto, livrar-se. 3 conseguir, ser bem-sucedido. to pull to pieces 1 despedaçar. 2 criticar impiedosamente. to pull together cooperar, colaborar, juntar forças. to pull up 1 levantar, erguer, içar, alçar. 2 arrancar, extirpar, desarraigar. 3 prender, deter. 4 censurar, repreender. 5 fazer parar. to pull up stakes coll levantar acampamento.

    English-Portuguese dictionary > pull

  • 26 waggon

    ['wæɡən]
    1) (a type of four-wheeled vehicle for carrying heavy loads: a hay wagon.) carroça
    2) (an open railway carriage for goods: a goods wagon.) vagão
    * * *
    wag.gon
    [w'ægən] n 1 Brit carro pesado de quatro rodas para carga volumosa, carroção. 2 caminhão, carro de entrega. 3 Brit vagão (de carga), galera, gôndola. 4 carroça. 5 camburão (de polícia). 6 caminhonete. • vt+vi transportar em carro, carroção, caminhão, vagão (de cargas) ou galera. by waggon coll por carro, caminhão, carroça ou vagão (de carga). off the waggon coll voltando a consumir bebidas alcoólicas. on the waggon na lei seca, abstendo-se de bebidas alcoólicas. tea waggon carrinho de chá.

    English-Portuguese dictionary > waggon

  • 27 car

    1) ((American automobile) a (usually privately-owned) motor vehicle on wheels for carrying people: What kind of car do you have?; `Did you go by car?') carro
    2) (a section for passengers in a train etc: a dining-car.) carruagem
    3) ((American) a railway carriage for goods or people: a freight car.) carruagem
    - car phone
    * * *
    [ka:] n 1 carro, viatura. 2 automóvel. 3 bonde, tranvia. 4 vagão, vagonete, vagoneta. 5 carruagem. 6 cabina (de elevador). 7 carro (de máquina de escrever). 8 Amer barquinha (de aeróstato). dining car vagão-restaurante. freight car vagão de carga. motor car automóvel. sleeping car vagão dormitório. street car, tram car Braz bonde.

    English-Portuguese dictionary > car

  • 28 hack

    [hæk] 1. verb
    1) (to cut or chop up roughly: The butcher hacked the beef into large pieces.) cortar
    2) (to cut (a path etc) roughly: He hacked his way through the jungle; He hacked (out) a path through the jungle.) abrir
    2. noun
    1) (a rough cut made in something: He marked the tree by making a few hacks on the trunk.) corte
    2) (a horse, or in the United States, a car, for hire.) pileca/carro
    - hacking
    - hacksaw
    * * *
    hack1
    [hæk] n 1 corte, entalhe, fenda, brecha. 2 contusão ou ferimento causado por um pontapé (futebol), canelada. 3 enxada, picareta. 4 tosse curta e seca, tossidela. • vt+vi 1 cortar, talhar, entalhar, picar, golpear. 2 dar um pontapé (em futebol) ou canelada. 3 estropiar (a língua). 4 tossir (seco).
    ————————
    hack2
    [hæk] n 1 Brit cavalo de aluguel, cavalo velho ou de uso geral. 2 Amer carro de aluguel, táxi. • vt 1 montar (um cavalo alugado). 2 alugar (um carro ou táxi).
    ————————
    hack3
    [hæk] n sl picareta, charlatão: profissional incompetente e antiético (médico ou advogado).

    English-Portuguese dictionary > hack

  • 29 Black Maria

    (a prison van: The policeman took the three suspects to the police station in a Black Maria.) carro prisional
    * * *
    Black Ma.ri.a
    [blæk mər'i:ə] n Amer coll tintureiro: carro de presos.

    English-Portuguese dictionary > Black Maria

  • 30 brake

    [breik] 1. verb
    (to slow down or stop: He braked (the car) suddenly.) travar
    2. noun
    (often in plural) a device for doing this: He put on the brake(s). travão
    * * *
    brake1
    [breik] n 1 freio, breque, Port travão. he put on the brake / ele apertou o freio. 2 carro com freio, vagão de guarda (de estrada de ferro). 3 Mech freio de cabo. • vt+vi 1 frear, brecar, Port travar. the driver braked his car suddenly / o motorista brecou o carro de repente. 2 retardar, refrear.
    ————————
    brake2
    [breik] n espadela: instrumento de madeira para desfibrar linho. • vt espadelar (linho).

    English-Portuguese dictionary > brake

  • 31 carriage

    ['kæri‹]
    1) (the act or cost of conveying and delivering goods: Does that price include carriage?) transporte
    2) (a vehicle for carrying (especially in Britain, railway passengers): the carriage nearest the engine; a railway carriage.) carruagem
    3) (especially formerly, a horse-drawn passenger vehicle.) carruagem
    4) (the part of a typewriter which moves back and forwards, carrying the paper.) carreto
    5) (posture; way of walking.) andar
    * * *
    car.riage
    [k'æridʒ] n 1 carruagem, carro, vagão ferroviário. 2 carreto, porte carretagem paga, frete. 3 Mil carreta da peça de artilharia. 4 porte, presença, comportamento, maneiras procedimento. 5 Pol aprovação de moção. 6 Typogr berço. 7 carro de máquina de escrever. carriage forward carreto a pagar: custo da entrega (do carreto) dos bens, a ser pago por seu destinatário. carriage free sem custo de carreto: diz-se dos bens entregues pela entidade vendedora, sem que esta cobre custos de carreto. carriage inwards carreto pago para recebimento: custo que se paga pelo recebimento de uma carga supostamente por combinação prévia. carriage outwards carreto pago para entrega: custo que se paga pela entrega de uma carga, supostamente por combinação prévia. carriage paid carreto pago (pela entidade vendedora para a entrega de bens vendidos). carriage trade comércio de elite ou para pessoas escolhidas (antigamente essas pessoas chegavam às lojas de carruagem).

    English-Portuguese dictionary > carriage

  • 32 drag

    [dræɡ] 1. past tense, past participle - dragged; verb
    1) (to pull, especially by force or roughly: She was dragged screaming from her car.) arrastar
    2) (to pull (something) slowly (usually because heavy): He dragged the heavy table across the floor.) arrastar
    3) (to (cause to) move along the ground: His coat was so long it dragged on the ground at the back.) arrastar
    4) (to search (the bed of a lake etc) by using a net or hook: Police are dragging the canal to try to find the body.) dragar
    5) (to be slow-moving and boring: The evening dragged a bit.) arrastar-se
    2. noun
    1) (something which slows something down: He felt that his lack of education was a drag on his progress.) travão
    2) (an act of drawing in smoke from a cigarette etc: He took a long drag at his cigarette.) tragada
    3) (something or someone that is dull and boring: Washing-up is a drag.) chatice
    4) (a slang word for women's clothes when worn by men.) roupa de travesti
    * * *
    [dræg] n 1 carro de rojo, rastilho, arrasto, carro de transporte. 2 rede varredoura. 3 draga, fateixa de rocegar. 4 croque, gancho, ancinho, grade de arar, desterroar. 5 máquina ou dispositivo para adubar a terra. 6 máquina, aparelho que serve para arrastar ou puxar algo. 7 resistência ao avanço, sapata de roda de veículo, travão, qualquer coisa que retarda o progresso, ( upon) obstáculo, empecilho. 8 espécie de carruagem aberta, a quatro cavalos. 9 dragagem, ação de dragar, arrastar. 10 Hunt rasto de raposa, rasto artificial, montaria, caça grossa. 11 Amer sl influência, pressão. 12 sl coisa enfadonha. 13 sl inalação de fumaça. 14 sl roupa própria de pessoas de um sexo, usada por pessoas de outro. 15 sl festa de homossexuais. • vt+vi 1 arrastar(-se), levar a rastos, tirar, puxar à força, arrancar. 2 dragar, rocegar, desentupir (um porto). 3 gradar, desterroar. 4 garrar, arrastar (a âncora). 5 arrastar (falando de vestidos compridos). 6 pescar com a rede varredoura. 7 deter-se, tardar, prolongar-se, não adiantar, mover-se morosamente ou com dificuldade. the child drags / a criança é retardada no seu desenvolvimento. 8 passar. to drag along, drag on 1 arrastar com força. 2 puxar, arrastar. 3 arrastar-se, demorar. to drag away mover-se ou partir sem vontade. to drag by passar vagarosamente. to drag down 1 sentir-se fraco ou deprimido. 2 reduzir a um nível social mais baixo. to drag in introduzir um assunto sem interesse ou inoportuno. to drag into envolver (alguém ou algo) desnecessariamente. to drag one’s feet não se esforçar, retardar, fazer corpo mole. to drag out 1 protrair, prolongar, fazer durar. 2 forçar a dizer algo. to drag up 1 educar ou criar com negligência. 2 levantar um assunto desnecessariamente.

    English-Portuguese dictionary > drag

  • 33 hearse

    [hə:s]
    (a car used for carrying a dead body in a coffin to a cemetery etc.) carro funerário
    * * *
    [hə:s] n carro funerário.

    English-Portuguese dictionary > hearse

  • 34 joy-ride

    joy-ride
    [dʒ'ɔi raid] n sl 1 viagem de recreio, passeio de automóvel sem autorização do proprietário do carro ou em carro roubado. 2 passeio temerário de automóvel. • vi (ps joy-rode, pp joy-ridden) passear de automóvel sem permissão do dono.

    English-Portuguese dictionary > joy-ride

  • 35 racing-car

    noun (a car specially designed and built for racing.) carro de corridas
    * * *
    rac.ing-car
    [r'eisiŋ ka:] n carro de corrida.

    English-Portuguese dictionary > racing-car

  • 36 repo

    re.po
    [r'i:pou] n sl (abbr repossession) carro devolvido (por falta de pagamento das prestações). • vt devolver um carro (por falta de pagamento das prestações).

    English-Portuguese dictionary > repo

  • 37 riding

    rid.ing
    [r'aidiŋ] n 1 equitação, ação de cavalgar, cavalgada. 2 passeio a cavalo ou de carro. 3 caminho próprio para passeio a cavalo ou de carro ao longo ou através de um bosque. 4 Naut ancoração.

    English-Portuguese dictionary > riding

  • 38 roll

    I 1. [rəul] noun
    1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.) rolo
    2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.) pãozinho
    3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.) viradela
    4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.) balanço
    5) (a long low sound: the roll of thunder.) trovão
    6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.) papo
    7) (a series of quick beats (on a drum).) rufo
    2. verb
    1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.) rolar
    2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.) rolar
    3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.) enrolar
    4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.) virar(-se)
    5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.) moldar
    6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.) envolver
    7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).) alisar com rolo
    8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.) balançar
    9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.) reboar
    10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.) revirar
    11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.) rodar
    12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.) fluir
    13) ((of time) to pass: Months rolled by.) passar
    - rolling
    - roller-skate
    3. verb
    (to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) andar de patins
    - roll in
    - roll up
    II
    (a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.) registo de matrículas
    * * *
    [roul] n 1 rolo (de arame, papel, etc.), qualquer coisa enrolada. 2 cilindro ou qualquer forma aproximadamente cilíndrica. 3 movimento de rotação, ondulação, agitação. 4 rufar de tambor. 5 ribombar do trovão ou de artilharia. 6 ação de rolar. 7 manobra em que o avião dá uma volta completa em torno de seu eixo longitudinal, mantendo a posição horizontal de vôo. 8 lista, rol, catálogo, registro, relação. he called the rolls / ele procedeu à leitura dos nomes, fez a chamada. 9 pãozinho, pão francês. 10 sl maço de notas ou cédulas, dinheiro. 11 rolls atas, anais, crônica, anuário. 12 fardo. 13 ritmo, cadência (linguagem, poesia). 14 encrespamento das ondas do mar. • vt 1 a) rolar. b) fazer rolar. 2 enrolar, dar forma de rolo a. 3 passar suavemente, deslizar (tempo). 4 girar, revolver. 5 agitar, balançar (navio). 6 ondular, flutuar. 7 aplainar, laminar, calandrar. 8 preparar massas alimentícias com o rolo. 9 aplicar cor, por meio de um rolo. 10 ribombar (trovão). 11 rufar (tambor). 12 Amer sl roubar pessoa alcoolizada ou indefesa. 13 ressoar, vibrar (órgão). 14 coll possuir em abundância. 15 correr (rio), fluir. 16 rodar (carro). 17 gingar, menear, bambolear. 18 trinar, gorjear. 19 enfaixar, envolver. 20 encrespar-se (ondas). 21 transportar em carro (ou outro veículo de rodas). 22 começar a operar (câmera), rodar. 23 jogar (dados). 24 Mus arpejar. heads will roll cabeças vão rolar, punições severas vão acontecer (com perda de cargos). pay roll folha de pagamento to be rolling in a) coll chegar em grande número ou quantidade. b) ter em grande quantidade, estar "nadando" em. to roll back a) reduzir (preço). b) recuar, ir para trás. to roll in the aisles morrer de rir.. to roll in the hay sl praticar sexo. to roll in wealth nadar em dinheiro. to roll out a) estender. b) levantar-se da cama. c) produzir em grande quantidade. to roll out the red carpet for receber com a máxima hospitalidade. to roll up a) enrolar. b) fazer recuar (inimigo). c) chegar, vir. to roll up one’s sleeves arregaçar as mangas, preparar-se para entrar em ação. to strike off the rolls riscar da lista, desclassificar, expulsar.

    English-Portuguese dictionary > roll

  • 39 soup-job

    soup-job
    [s'u:p dʒɔb] n sl carro envenenado: carro com o motor adulterado para dar mais potência.

    English-Portuguese dictionary > soup-job

  • 40 sports car

    (a small, fast car with only two seats.) carro de desporto
    * * *
    sports car
    [sp'ɔ:ts ka:] n carro esporte.

    English-Portuguese dictionary > sports car

См. также в других словарях:

  • Carro de guerra — Saltar a navegación, búsqueda …   Wikipedia Español

  • Carro — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Carro (desambiguación). Carro de caballos. Un carro (del latín carrus) es una armazón con ruedas y sin varas que sirve para transportar personas o cosas. El carro en la… …   Wikipedia Español

  • carro — sustantivo masculino 1. Vehículo de dos o cuatro ruedas tirado por animales, usado para llevar carga: carro de caballos, carro de bueyes, las ruedas de un carro, la lanza de un carro. 2. Carga que lleva un carro de una sola vez: un carro de… …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • Carro (desambiguación) — Saltar a navegación, búsqueda La palabra carro puede referirse a: Carro. Carruaje de tracción animal de uno o dos ejes. Carro. (latinoamérica) Vehículo automóvil por analogía a su antepasado. Carro de combate. Vehículo contemporáneo de ataque,… …   Wikipedia Español

  • Carro Quemado — Saltar a navegación, búsqueda Carro Quemado …   Wikipedia Español

  • Carro etrusco de Monteleone — Saltar a navegación, búsqueda Carro etrusco de Monteleone en el Museo Metropolitano de Arte …   Wikipedia Español

  • carro — s. m. 1. Veículo de rodas para transporte de pessoas ou mercadorias (ex.: carro de bois). 2. Veículo de motor a explosão. = AUTOMÓVEL 3. Vagão que corre sobre carris. = CARRUAGEM 4. Bobina para enrolar fios. = CARRETE, CARRETEL, CARRINHO 5. … …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • Carro (Ligurien) — Carro …   Deutsch Wikipedia

  • Carro de limpieza — Saltar a navegación, búsqueda Un carro de limpieza es un carro en el que los profesionales de la limpieza transportan los diferentes utensilios necesarios para realizar su trabajo en un edificio o una vía pública. Los carros de limpieza se… …   Wikipedia Español

  • Carro Armato — was the Italian Army s designation for tanks from 1938. This would be followed by a letter and a series of numbers. The letter would be either L, M or P meaning light, medium and heavy tank respectively. It should be noted that the official… …   Wikipedia

  • Carro Solar de Trundholm — Saltar a navegación, búsqueda El Carro solar de Trundholm, que representa una parte importante de la mitología nórdica …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»