-
21 rush
I [rʌʃ]nome (plant, stem) giunco m.II 1. [rʌʃ]1) (of crowd) ressa f., calca f.to make a rush for sth. — [ crowd] prendere d'assalto qcs.; [ individual] lanciarsi su o verso qcs
2) (hurry)in a rush — in fretta e furia, di corsa
3) (peak time) (during day) ora f. di punta; (during year) alta stagione f.4) (surge) (of liquid) flusso m.; (of adrenalin) scarica f., ondata f.; (of air) corrente f., afflusso m.; (of emotion) impeto m., ondata f.; (of complaints) pioggia f.2. III 1. [rʌʃ]a rush of blood to the head — fig. un colpo di testa
to rush sth. to — portare qcs. di corsa a
2) (do hastily) fare [qcs.] frettolosamente [task, speech]3) (pressurize, hurry) mettere fretta a, sollecitare [ person]4) (charge at) assalire, attaccare [ person]; prendere d'assalto [ building]2.1) [ person] (make haste) affrettarsi; (rush forward) correre, precipitarsito rush at sth. — precipitarsi su qcs.
2) (travel)to rush along at 160 km/h — sfrecciare a 160 chilometri orari
•- rush out* * *I 1. verb(to (make someone or something) hurry or go quickly: He rushed into the room; She rushed him to the doctor.)2. noun1) (a sudden quick movement: They made a rush for the door.)2) (a hurry: I'm in a dreadful rush.)•II noun(a tall grass-like plant growing in or near water: They hid their boat in the rushes.)* * *I [rʌʃ] nBot giuncoII [rʌʃ]1. n1) (of people) affollamento, ressathere was a rush to or for the door — tutti si precipitarono verso la porta
2) (hurry) fretta, premuraI'm in a rush (to do) — ho fretta or premura (di fare)
3)a rush of air — una corrente d'aria2. vt1) (person) far fretta or premura a, (work, order) fare in fretta2) (attack: town) prendere d'assalto, (person) precipitarsi contro3. vidon't rush at it, take it slowly — non farlo in fretta, prenditela con comodo
to rush up/down etc — precipitarsi su/giù etc
•- rush out- rush up* * *rush (1) /rʌʃ/n.● rush bearing, festa dei giunchi ( con cui s'adornano le chiese nell'Inghilterra sett.) □ rush candle ► rushlight □ (antiq.) It isn't worth a rush, non vale nulla; non vale una cicca (fam.).♦ rush (2) /rʌʃ/n.1 [uc] fretta; furia: Why all the rush?, perché tutta questa fretta?; I can't stop, I'm in a rush, non posso fermarmi, vado di fretta; Why are they in such a rush to demolish the building?, perché hanno tanta fretta di demolire l'edificio?; There's no rush, non c'è fretta; They're in no rush to get married, non hanno nessuna fretta di sposarsi; I wrote the essay in a rush and didn't have time to check it, ho buttato giù il tema in fretta e non ho avuto il tempo di controllarlo2 assalto; corsa impetuosa: When the fire broke out, there was a rush for the emergency exits, quando è scoppiato l'incendio, le uscite di sicurezza sono state prese d'assalto; the rush of the river, la forza impetuosa del fiume3 afflusso ( di gente); ressa: the Christmas rush, la ressa natalizia ( nei negozi); I go to work early to miss the morning rush, vado a lavorare presto per evitare il traffico del mattino; the weekend rush, l'esodo del fine settimana4 (market.) forte richiesta; assalto: There is a rush for second-hand cars, c'è una forte richiesta di automobili usate; There was such a rush to buy tickets that they sold out in four hours, c'è stata una tale richiesta di biglietti che hanno fatto il tutto esaurito in quattro ore; There was a rush on basic goods as the strike took hold, c'è stata una forte richiesta di beni di primo consumo quando lo sciopero ha cominciato a protrarsi6 [uc] ( di rabbia, emozione, ecc.) impeto; (med.) afflusso, flusso: a rush of anger [tenderness, love], un impeto di rabbia [di tenerezza, d'amore]; a rush of panic, un accesso di panico; a rush of adrenaline, una scarica di adrenalina; with a rush, di slancio; d'impeto7 (fam.) (stato di) esaltazione ( anche per effetto della droga): It had been over 10 years since I last went skiing and it was such a rush, era da più di dieci anni che non andavo a sciare ed è stato così esaltante8 ( sport, football americano) «rush» (tattica che consiste nel portare avanti la palla correndo invece che passandola)● (trasp.) rush-hour traffic, il traffico delle ore di punta; DIALOGO → - Being late- I was late leaving and I got caught in the rush-hour traffic, sono partita tardi e mi sono ritrovata nel traffico dell'ora di punta □ the rush hour, l'ora di punta ( del traffico): I hate to travel in (the) rush hour, detesto viaggiare all'ora di punta □ a rush job, un lavoro urgente; un lavoro fatto di fretta □ a rush of blood to the head, (med.) un afflusso di sangue alla testa; una congestione cerebrale; (fig.) un colpo di testa □ (comm.) a rush order, un'ordinazione urgente □ (pop.) to give sb. the bum's rush, sbattere fuori q. □ the rush to the cities, l'esodo dalla campagna verso le città.♦ (to) rush /rʌʃ/A v. i.1 ( di solito to rush by o past, to along, ecc.) correre (a precipizio); passare a tutta velocità: A car rushed by, un'automobile ci è sfrecciata accanto; She burst into tears and rushed out of the room, è scoppiata a piangere ed è corsa fuori dalla stanza; Everyone rushed to the window, sono tutti corsi alla finestra; to rush down [up] the stairs, scendere [salire] le scale a precipizio; The river rushes past, il fiume scorre veloce2 affrettarsi; precipitarsi: We have plenty of time, there's no need to rush, abbiamo tutto il tempo, non c'è bisogno di affrettarsi; I rushed to meet him, mi sono affrettata ad andargli incontro; He rushed to help me, è accorso in mio aiuto; Fire engines rushed to the scene, i camion dei pompieri sono accorsi sul posto; He rushed back home as soon as he heard she was ill, è ritornato di corsa a casa appena ha saputo che era malataB v. t.1 portare (o trasportare) d'urgenza; She rushed the child to the doctor, ha portato il bambino d'urgenza dal dottore; Supplies have been rushed to the area, dei rifornimenti sono stati trasportati d'urgenza nella zona; He was rushed into hospital, è stato trasportato d'urgenza in ospedale2 mandare (o portare, spedire) in tutta fretta: I rushed him home, l'ho portato a casa in tutta fretta; Fill in the request form and we'll rush you a brochure, compilate il modulo di richiesta e vi spediremo immediatamente una brochure: Fresh troops were rushed up to the front, truppe fresche furono rapidamente fatte affluire al fronte3 fare (qc.) in fretta (e furia); mettere fretta a (q.): to rush one's work, fare il proprio lavoro in fretta; I refuse to be rushed, non accetto che mi si metta fretta; to rush a decision, prendere una decisione avventata4 ( anche to rush at) saltare addosso a (q.); (mil.) irrompere in, prendere d'assalto; The police officers rushed at him and knocked him to ground, i poliziotti gli sono saltati addosso e lo hanno spinto a terra; Protestors rushed the barriers but were beaten back, i manifestanti hanno preso d'assalto le transenne ma sono stati respinti con la forza7 ( gergo studentesco, USA) contattare, sollecitare (q. ) come potenziale socio di un circolo universitario● to rush one's breakfast [dinner], fare colazione [pranzare] in fretta □ (fig.) to rush one's fences, essere precipitoso; essere avventato □ to rush to conclusions, balzare alle conclusioni □ (fig. fam.) to be rushed off one's feet, fare trottare q. su e giù: DIALOGO → - Car problems 2- I'm rushed off my feet, non ho un attimo di tregua □ to be rushed for time, avere poco tempo ( a disposizione); non avere tempo.* * *I [rʌʃ]nome (plant, stem) giunco m.II 1. [rʌʃ]1) (of crowd) ressa f., calca f.to make a rush for sth. — [ crowd] prendere d'assalto qcs.; [ individual] lanciarsi su o verso qcs
2) (hurry)in a rush — in fretta e furia, di corsa
3) (peak time) (during day) ora f. di punta; (during year) alta stagione f.4) (surge) (of liquid) flusso m.; (of adrenalin) scarica f., ondata f.; (of air) corrente f., afflusso m.; (of emotion) impeto m., ondata f.; (of complaints) pioggia f.2. III 1. [rʌʃ]a rush of blood to the head — fig. un colpo di testa
to rush sth. to — portare qcs. di corsa a
2) (do hastily) fare [qcs.] frettolosamente [task, speech]3) (pressurize, hurry) mettere fretta a, sollecitare [ person]4) (charge at) assalire, attaccare [ person]; prendere d'assalto [ building]2.1) [ person] (make haste) affrettarsi; (rush forward) correre, precipitarsito rush at sth. — precipitarsi su qcs.
2) (travel)to rush along at 160 km/h — sfrecciare a 160 chilometri orari
•- rush out -
22 seasonally
['siːzənəlɪ]seasonally adjusted figures — econ. cifre corrette a seconda dei cambiamenti stagionali
* * *seasonally► seasonal* * *['siːzənəlɪ]seasonally adjusted figures — econ. cifre corrette a seconda dei cambiamenti stagionali
-
23 shooting
['ʃuːtɪŋ] 1.1) (act) (killing) uccisione f. (con arma da fuoco)3) (in hunting) caccia f.4) sport (at target etc.) tiro m.5) cinem. riprese f.pl.2.* * *shooting /ˈʃu:tɪŋ/A n. [uc]2 lo sparare; spari (collett.); sparatoria; scontro a fuoco; tiro ( con arma da fuoco); tiro al bersaglio: I heard shooting, sentii degli spari5 terreno di caccia; bandita7 (bot.) il germogliare; germoglioB a. attr.2 di (o da) caccia: shooting boots, stivali da caccia; shooting box (o shooting cabin), capanno da caccia; shooting jacket, giacca da caccia; (giacca alla) cacciatora; shooting party, partita di caccia; ( anche) comitiva di cacciatori● (autom. antiq.) shooting brake, familiare □ shooting butt, bersaglio; sagoma □ ( sport) shooting chance, occasione di tiro a rete □ shooting competition (o shooting contest), gara di tiro al bersaglio (o di tiro a segno) □ shooting gallery, sala di tiro; ( nei luna park) tiro a segno; ( slang USA) covo di drogati □ ( slang USA) shooting iron, arma da fuoco ( fucile, rivoltella, ecc.) □ shooting lodge, casino di caccia □ shooting match, gara di tiro □ ( biathlon) shooting penalty, penalità per il tiro □ shooting platform, piattaforma di tiro □ shooting position, ( calcio, ecc.) posizione buona per poter tirare; ( tiro) posizione di tiro □ shooting pocket, carniere □ ( calcio) shooting practice, esercitazioni di tiro in porta (o a rete) □ shooting range (o shooting ground), tiro a segno; poligono di tiro □ ( sport) shooting the rapids, torrentismo □ ( USA) shooting saloon, tiro a segno □ (cinem.) shooting script, sceneggiatura □ the shooting season, la stagione della caccia; la stagione venatoria □ (astron.) shooting star, stella cadente, stella filante ( meteora) □ shooting stick, bastone trasformabile in sedile □ ( slang) shooting-up, iniezione di droga in vena; buco (pop.) □ (fam.) shooting war, guerra calda.* * *['ʃuːtɪŋ] 1.1) (act) (killing) uccisione f. (con arma da fuoco)3) (in hunting) caccia f.4) sport (at target etc.) tiro m.5) cinem. riprese f.pl.2. -
24 slack
I [slæk]1) (careless) [worker, student] indolente, svogliato; [ work] trascuratoto get slack — [ worker] impigrirsi; [discipline, surveillance] allentarsi
2) (not busy) [ period] morto; [demand, sales] deboleII 1. [slæk]to go slack — rilassarsi, distendersi
1) (in rope, cable) allentamento m.2) fig. (in schedule etc.) margine m.3) (in trade) stagnazione f.2. III [slæk]verbo intransitivo [ worker] impigrirsiIV [slæk]* * *[slæk]1) (loose; not firmly stretched: Leave the rope slack.) lento2) (not firmly in position: He tightened a few slack screws.) allentato3) (not strict; careless: He is very slack about getting things done.) negligente4) (in industry etc, not busy; inactive: Business has been rather slack lately.) debole•- slacken- slackly
- slackness
- slacks* * *[slæk]1) (not tight: rope, knot) lento (-a), allentato (-a), (grip) debole2. n1)etc) to take up the slack in a rope — tendere una corda2) (coal dust) polvere f di carboneSee:3. vifam fare il (la)lavativo (-a)4. vt(Naut: sail) lascare•* * *slack (1) /slæk/a.2 fiacco; flaccido; debole; indolente; inerte; negligente; pigro; trasandato; trascurato: The market is slack, il mercato è fiacco; slack muscles, muscoli flaccidi; a slack workman, un operaio indolente, pigro; slack bookkeeping, contabilità trasandata3 (mecc.) lasco4 (naut.) lasco; non tesato● slack-baked bread, pane cotto male □ slack-dried hops, luppoli essiccati male □ slack-jawed, a bocca aperta □ slack lime, calce spenta □ (econ.) a slack period, un periodo di ristagno □ (comm., tur.) the slack season, la stagione morta □ (ind. tess.) slack silk, seta floscia; seta da ricamo □ (naut.) slack water, stanca di marea □ ( anche fig.) to keep a slack hand (o rein), allentare le redini.slack (2) /slæk/n.5 [u] (mecc.) gioco6 [u] (naut.) stanca8 (pl.) pantaloni sportivi● (naut.) slack of high [of low] water, stanca d'alta [di bassa] marea □ (naut.) to pull in the slack of a rope, tendere una cima; tesare un cavo □ to take up the slack, recuperare l'imbando; (fig.) controbilanciare ( un calo, una crisi, ecc.) □ There's too much slack in the wire, il filo (elettrico) è troppo lento.slack (3) /slæk/n. [u]polverino ( di carbone).(to) slack /slæk/A v. t.4 (naut.) allentare; allascare; lascareB v. i.1 ( spesso to slack off, to slack up) rallentare; diminuire la velocità; rallentare il ritmo di lavoro (o di studio, di gioco); ( sport) sedersi (fig.); rilassarsi* * *I [slæk]1) (careless) [worker, student] indolente, svogliato; [ work] trascuratoto get slack — [ worker] impigrirsi; [discipline, surveillance] allentarsi
2) (not busy) [ period] morto; [demand, sales] deboleII 1. [slæk]to go slack — rilassarsi, distendersi
1) (in rope, cable) allentamento m.2) fig. (in schedule etc.) margine m.3) (in trade) stagnazione f.2. III [slæk]verbo intransitivo [ worker] impigrirsiIV [slæk] -
25 sporting
['spɔːtɪŋ]1) [ event] sportivo2) (generous) [ offer] generoso* * *1) (of, or concerned with, sports: the sporting world.) sportivo2) ((negative unsporting) showing fairness and kindness or generosity, especially if unexpected: a sporting gesture.) sportivo, corretto* * *sporting /ˈspɔ:tɪŋ/a.2 (fig.) leale; corretto; equo: to give sb. a sporting chance, dare a q. una possibilità di successo (o di rivalsa, ecc.); sporting conduct, condotta leale● sporting calendar, calendario sportivo □ sporting daily, quotidiano sportivo □ sporting dog, cane da caccia □ sporting gun, fucile da caccia □ sporting house, (eufem. USA) casa di malaffare; (arc.) casa da gioco □ a sporting man, uno sportivo □ the sporting press, la stampa sportivasportingly, avv.* * *['spɔːtɪŋ]1) [ event] sportivo2) (generous) [ offer] generoso -
26 successive
[sək'sesɪv]aggettivo [attempt, generation] successivo; [day, week, year] consecutivowith each successive season... — a ogni nuova stagione
* * *[sək'sesiv]adjective (following one after the other: He won three successive matches.) consecutivo* * *successive /səkˈsɛsɪv/a.successivo; consecutivo: This is our third successive victory, questa è la nostra terza vittoria consecutivasuccessively avv. successiveness n. [u].* * *[sək'sesɪv]aggettivo [attempt, generation] successivo; [day, week, year] consecutivowith each successive season... — a ogni nuova stagione
-
27 mating call
-
28 silly season
nome BE giorn. = stagione morta durante la quale i giornali pubblicano solo notizie frivole di scarsa importanza* * *nthe silly season — periodo estivo in cui i giornali riportano notizie frivole perché l'attività parlamentare è sospesa
* * *nome BE giorn. = stagione morta durante la quale i giornali pubblicano solo notizie frivole di scarsa importanza -
29 dead
I [ded]1) (no longer living) mortothe dead man, woman — il morto, la morta
a dead body — un morto, un cadavere
to play dead — fare finta di essere morto, fare il morto
drop dead! — colloq. crepa!
to shoot sb. dead — uccidere qcn. (sparando)
"wanted, dead or alive" — "ricercato, vivo o morto"
to give sb. up for dead — dare qcn. per spacciato
I'm absolutely dead after that walk! — colloq. sono stanco morto dopo quella camminata!
4) (not functioning, idle) [ battery] scarico; [ bank account] estinto; [ capital] infruttifero, improduttivo5) (impervious)to be dead to sth. — essere insensibile a qcs
7) (absolute)a dead calm — una calma assoluta o piatta
••II [ded]you do that and you're dead meat! — AE colloq. fallo e sei un uomo morto!
1)2) fig. (depths)III [ded]at dead of night in the dead of night nel cuore della notte, a notte fonda; in the dead of winter — in pieno inverno
avverbio assolutamente"dead slow" — aut. "a passo d'uomo"
to be dead against — essere completamente contrario a [idea, plan]
* * *[ded] 1. adjective1) (without life; not living: a dead body; Throw out those dead flowers.) morto2) (not working and not giving any sign of being about to work: The phone/engine is dead.) guasto3) (absolute or complete: There was dead silence at his words; He came to a dead stop.) assoluto2. adverb(completely: dead drunk.) completamente- deaden- deadly 3. adverb(extremely: deadly dull; deadly serious.) tremendamente- dead end- dead-end
- dead heat
- dead language
- deadline
- deadlock* * *I [ded]1) (no longer living) mortothe dead man, woman — il morto, la morta
a dead body — un morto, un cadavere
to play dead — fare finta di essere morto, fare il morto
drop dead! — colloq. crepa!
to shoot sb. dead — uccidere qcn. (sparando)
"wanted, dead or alive" — "ricercato, vivo o morto"
to give sb. up for dead — dare qcn. per spacciato
I'm absolutely dead after that walk! — colloq. sono stanco morto dopo quella camminata!
4) (not functioning, idle) [ battery] scarico; [ bank account] estinto; [ capital] infruttifero, improduttivo5) (impervious)to be dead to sth. — essere insensibile a qcs
7) (absolute)a dead calm — una calma assoluta o piatta
••II [ded]you do that and you're dead meat! — AE colloq. fallo e sei un uomo morto!
1)2) fig. (depths)III [ded]at dead of night in the dead of night nel cuore della notte, a notte fonda; in the dead of winter — in pieno inverno
avverbio assolutamente"dead slow" — aut. "a passo d'uomo"
to be dead against — essere completamente contrario a [idea, plan]
-
30 depend
[dɪ'pend]1) (rely)to depend on — contare su, fare affidamento su, confidare in ( for per; to do per fare)
to depend on sb. — essere a carico di o dipendere da qcn
* * *[di'pend]( with on)1) (to rely on: You can't depend on his arriving on time.) contare su2) (to rely on receiving necessary (financial) support from: The school depends for its survival on money from the Church.) dipendere da3) ((of a future happening etc) to be decided by: Our success depends on everyone working hard.) dipendere da•- dependant
- dependent
- it/that depends
- it all depends* * *[dɪ'pend]1) (rely)to depend on — contare su, fare affidamento su, confidare in ( for per; to do per fare)
to depend on sb. — essere a carico di o dipendere da qcn
-
31 design
I [dɪ'zaɪn]1) (idea, conception) progettazione f., concezione f.of faulty design — mal progettato o concepito
2) (planning, development) (of object, appliance) design m., progettazione f.; (of building, room) progetto m.; (of clothing) creazione f.3) (drawing, plan) (detailed) disegno m., piano m. ( for di); (sketch) schizzo m., abbozzo m. ( for di)4) (model)6) (decorative pattern) motivo m.7) (intention) disegno m., intenzione f. ( to do di fare)II [dɪ'zaɪn]to have designs on — avere delle mire su [ job]; ambire ad avere [ car]
1) (conceive) progettare, concepire [appliance, building]; disegnare [ garment]2) (intend)to be designed for sth., to do — (destined for) essere adatto a qcs., a fare; (made for) essere creato o concepito per qcs., per fare
3) (draw plan for) disegnare il progetto di [building, appliance]; [ designer] creare [costume, garment]* * *1. verb(to invent and prepare a plan of (something) before it is built or made: A famous architect designed this building.) progettare2. noun1) (a sketch or plan produced before something is made: a design for a dress.) disegno2) (style; the way in which something has been made or put together: It is very modern in design; I don't like the design of that building.) design, progettazione3) (a pattern etc: The curtains have a flower design on them.) disegno4) (a plan formed in the mind; (an) intention: Our holidays coincided by design and not by accident.) proposito•- designer- designing* * *I [dɪ'zaɪn]1) (idea, conception) progettazione f., concezione f.of faulty design — mal progettato o concepito
2) (planning, development) (of object, appliance) design m., progettazione f.; (of building, room) progetto m.; (of clothing) creazione f.3) (drawing, plan) (detailed) disegno m., piano m. ( for di); (sketch) schizzo m., abbozzo m. ( for di)4) (model)6) (decorative pattern) motivo m.7) (intention) disegno m., intenzione f. ( to do di fare)II [dɪ'zaɪn]to have designs on — avere delle mire su [ job]; ambire ad avere [ car]
1) (conceive) progettare, concepire [appliance, building]; disegnare [ garment]2) (intend)to be designed for sth., to do — (destined for) essere adatto a qcs., a fare; (made for) essere creato o concepito per qcs., per fare
3) (draw plan for) disegnare il progetto di [building, appliance]; [ designer] creare [costume, garment] -
32 height
[haɪt] 1.1) (tallness) altezza f.; (of person) altezza f., statura f.to be 1 metre 65 cm in height — [ person] essere alto un metro e 65 cm; [ object] misurare un metro e 65 cm in altezza
2) (distance from the ground) (of mountain, plane) altitudine f., quota f.to gain, lose height — prendere, perdere quota
at a height of 2,000 metres — a una altitudine di 2.000 metri
3) fig. (peak)at the height of the season — nel pieno o al culmine della stagione
at the height of the storm, crisis — al culmine della tempesta, della crisi
to be at the height of one's success, popularity — essere al vertice del successo, della popolarità
4) (utmost)2.the height of — il colmo di [stupidity, cheek]; il massimo di [ luxury]
nome plurale heights (high place) altezze f.to rise to great heights — fig. raggiungere alti livelli, arrivare in alto
* * *[hæit]1) (the distance from the bottom to the top of something: What is the height of this building?; He is 1.75 metres in height.) altezza2) (the highest, greatest, strongest etc point: He is at the height of his career; The storm was at its height.) apice, culmine3) (the peak or extreme: dressed in the height of fashion; His actions were the height of folly.) sommo, culmine4) (a high place: We looked down from the heights at the valley beneath us.) cima, vetta, altura•- heighten* * *[haɪt] 1.1) (tallness) altezza f.; (of person) altezza f., statura f.to be 1 metre 65 cm in height — [ person] essere alto un metro e 65 cm; [ object] misurare un metro e 65 cm in altezza
2) (distance from the ground) (of mountain, plane) altitudine f., quota f.to gain, lose height — prendere, perdere quota
at a height of 2,000 metres — a una altitudine di 2.000 metri
3) fig. (peak)at the height of the season — nel pieno o al culmine della stagione
at the height of the storm, crisis — al culmine della tempesta, della crisi
to be at the height of one's success, popularity — essere al vertice del successo, della popolarità
4) (utmost)2.the height of — il colmo di [stupidity, cheek]; il massimo di [ luxury]
nome plurale heights (high place) altezze f.to rise to great heights — fig. raggiungere alti livelli, arrivare in alto
-
33 late
[leɪt] 1.1) (after expected time) [arrival, rains, publication] tardivosorry I'm late — mi dispiace di essere in ritardo, scusa il ritardo
I'm late (for school, work) — sono in ritardo
to make sb. late — fare ritardare qcn., far fare tardi a qcn.
dinner will be a bit late — la cena è un po' in ritardo, ceneremo con un po' di ritardo
if the payment is more than three days late — se il pagamento avviene con più di tre giorni di ritardo
2) (towards end of day, season etc.) [ hour] tardo; [ supper] a tarda ora; [ pregnancy] tardivo, in tarda etàto take a late holiday — BE o
vacation — AE prendersi una vacanza a fine stagione
to keep late hours — fare tardi, fare le ore piccole
to have a late night — fare tardi, andare a dormire a ora tarda
4) (deceased)the late President — il fu o il defunto Presidente
2.my late husband — il mio defunto o povero marito
1) (after expected time) [arrive, start, finish] in ritardoto be running late — [person, train, bus] essere in ritardo
2) (towards end of time period) [get up, open, close] tardilate last night o in the evening ieri sera tardi o di sera tardi; late last week alla fine della scorsa settimana; to work late into the night lavorare fino a tarda notte; as late as that fino ad allora; later on più tardi; it's a bit late in the day to do fig. è un po' tardi per fare; too late! troppo tardi! don't leave it too late! non aspettare troppo! to leave no later than 6 am partire non più tardi delle sei o alle sei al più tardi; to marry late sposarsi tardi; he left for Italy six months later partì per l'Italia sei mesi più tardi; see you later! — a dopo! ci vediamo! arrivederci!
3) amm. (formerly)Miss Stewart, late of 48 Temple Rd — Sig.na Stewart, precedentemente domiciliata in 48 Temple Rd
4) of late ultimamente* * *[leit] 1. adjective1) (coming etc after the expected or usual time: The train is late tonight; I try to be punctual but I am always late.) in ritardo2) (far on in the day or night: late in the day; late at night; It was very late when I got to bed.) tardi3) (dead, especially recently: the late king.) defunto; compianto4) (recently, but no longer, holding an office or position: Mr Allan, the late chairman, made a speech.) precedente, ex2. adverb1) (after the expected or usual time: He arrived late for his interview.) tardi, in ritardo2) (far on in the day or night: They always go to bed late.) tardi•- lateness- lately
- later on
- of late* * *[leɪt] 1.1) (after expected time) [arrival, rains, publication] tardivosorry I'm late — mi dispiace di essere in ritardo, scusa il ritardo
I'm late (for school, work) — sono in ritardo
to make sb. late — fare ritardare qcn., far fare tardi a qcn.
dinner will be a bit late — la cena è un po' in ritardo, ceneremo con un po' di ritardo
if the payment is more than three days late — se il pagamento avviene con più di tre giorni di ritardo
2) (towards end of day, season etc.) [ hour] tardo; [ supper] a tarda ora; [ pregnancy] tardivo, in tarda etàto take a late holiday — BE o
vacation — AE prendersi una vacanza a fine stagione
to keep late hours — fare tardi, fare le ore piccole
to have a late night — fare tardi, andare a dormire a ora tarda
4) (deceased)the late President — il fu o il defunto Presidente
2.my late husband — il mio defunto o povero marito
1) (after expected time) [arrive, start, finish] in ritardoto be running late — [person, train, bus] essere in ritardo
2) (towards end of time period) [get up, open, close] tardilate last night o in the evening ieri sera tardi o di sera tardi; late last week alla fine della scorsa settimana; to work late into the night lavorare fino a tarda notte; as late as that fino ad allora; later on più tardi; it's a bit late in the day to do fig. è un po' tardi per fare; too late! troppo tardi! don't leave it too late! non aspettare troppo! to leave no later than 6 am partire non più tardi delle sei o alle sei al più tardi; to marry late sposarsi tardi; he left for Italy six months later partì per l'Italia sei mesi più tardi; see you later! — a dopo! ci vediamo! arrivederci!
3) amm. (formerly)Miss Stewart, late of 48 Temple Rd — Sig.na Stewart, precedentemente domiciliata in 48 Temple Rd
4) of late ultimamente -
34 rain
I 1. [reɪn]nome pioggia f. (anche fig.)2.••II 1. [reɪn]to be (as) right as rain — BE [ person] stare benissimo
verbo impersonale piovere2.to rain blows on sb. — tempestare qcn. di colpi
- rain off••it never rains but it pours — piove sempre sul bagnato, le disgrazie non vengono mai sole
* * *[rein] 1. noun1) (water falling from the clouds in liquid drops: We've had a lot of rain today; walking in the rain; We had flooding because of last week's heavy rains.) pioggia2) (a great number of things falling like rain: a rain of arrows.) pioggia2. verb1) ((only with it as subject) to cause rain to fall: I think it will rain today.) piovere2) (to (cause to) fall like rain: Arrows rained down on the soldiers.) piovere•- rainy- raininess
- rainbow
- rain check: take a rain check
- raincoat
- raindrop
- rainfall
- rain forest
- rain-gauge
- keep
- save for a rainy day
- rain cats and dogs
- the rains
- as right as rain
- right as rain* * *I 1. [reɪn]nome pioggia f. (anche fig.)2.••II 1. [reɪn]to be (as) right as rain — BE [ person] stare benissimo
verbo impersonale piovere2.to rain blows on sb. — tempestare qcn. di colpi
- rain off••it never rains but it pours — piove sempre sul bagnato, le disgrazie non vengono mai sole
-
35 sale
[seɪl] 1.1) (selling) vendita f.to go on sale — BE essere messo in vendita
2) (cut price) saldo m., svendita f. (di fine stagione)in the sale(s) — BE
on sale — AE in saldo
3) (event) asta f., vendita f. all'asta4) (by salesman) compravendita f.2.1) (amount sold) vendite f.2) (department) ufficio m.sing. vendite, reparto m.sing. vendite* * *[seil]1) (the act of giving something to someone in exchange for money: the sale of a house; Sales of cars have increased.) vendita2) (in a shop etc, an offer of goods at lowered prices for a short time: I bought my dress in a sale.) saldo, svendita3) (an event at which goods are sold: an auction sale; a book sale.) vendita•- saleroom- salesman
- salesmanship
- for sale
- sale of work* * *[seɪl] 1.1) (selling) vendita f.to go on sale — BE essere messo in vendita
2) (cut price) saldo m., svendita f. (di fine stagione)in the sale(s) — BE
on sale — AE in saldo
3) (event) asta f., vendita f. all'asta4) (by salesman) compravendita f.2.1) (amount sold) vendite f.2) (department) ufficio m.sing. vendite, reparto m.sing. vendite -
36 the off season
the period, at a hotel, holiday resort etc, when there are few visitors: It's very quiet here in the off season; (also adjective) (off-season rates.) bassa stagione; di bassa stagione -
37 weather
I 1. ['weðə(r)]nome tempo m.in hot, cold weather — con il caldo, il freddo
2.in all weathers, whatever the weather — qualsiasi tempo faccia; fig. che piova o tiri vento
modificatore [chart, satellite, station] meteorologico; [ check] del tempo; [ conditions] atmosferico; [ centre] di meteorologia••to keep a weather eye on sb., sth. — tenere qcn., qcs. sottocchio
II 1. ['weðə(r)]to make heavy weather of sth. — drammatizzare qcs.
1) (withstand) resistere a [ gale]2.to weather the storm — fig. superare la crisi
verbo intransitivo [ rocks] erodersihe has not weathered well — fig. non è invecchiato bene
* * *['weƟə] 1. noun(conditions in the atmosphere, especially as regards heat or cold, wind, rain, snow etc: The weather is too hot for me; stormy weather; ( also adjective) a weather chart/report, the weather forecast.) tempo; del tempo2. verb1) (to affect or be affected by exposure to the air, resulting in drying, change of colour, shape etc: The wind and sea have weathered the rocks quite smooth.) consumare2) (to survive safely: The ship weathered the storm although she was badly damaged.) resistere a•- weathercock
- weathervane
- weatherperson
- make heavy weather of
- under the weather* * *I 1. ['weðə(r)]nome tempo m.in hot, cold weather — con il caldo, il freddo
2.in all weathers, whatever the weather — qualsiasi tempo faccia; fig. che piova o tiri vento
modificatore [chart, satellite, station] meteorologico; [ check] del tempo; [ conditions] atmosferico; [ centre] di meteorologia••to keep a weather eye on sb., sth. — tenere qcn., qcs. sottocchio
II 1. ['weðə(r)]to make heavy weather of sth. — drammatizzare qcs.
1) (withstand) resistere a [ gale]2.to weather the storm — fig. superare la crisi
verbo intransitivo [ rocks] erodersihe has not weathered well — fig. non è invecchiato bene
-
38 breeding period
breeding season nome stagione f. della riproduzione* * *breeding season nome stagione f. della riproduzione -
39 closed season
-
40 off-peak
[ˌɒf'piːk] [AE ˌɔːf-] 1.2.in the off-peak period — (of day) fuori dall'orario di punta
* * *[ˌɒf'piːk] [AE ˌɔːf-] 1.2.in the off-peak period — (of day) fuori dall'orario di punta
См. также в других словарях:
stagione — /sta dʒone/ s.f. [lat. statio ōnis, propr. sosta, fermata ]. 1. [ciascuno dei quattro intervalli di tempo durante i quali l anno resta diviso dai passaggi del Sole agli equinozi e ai solstizi] ▶◀ ⇓ autunno, estate, inverno, primavera.… … Enciclopedia Italiana
Stagione — (Italian season ) is an organizational system for presenting opera, often used by large companies. Typically each production is cast separately and has a brief but intensive run of performances. By contrast, companies that use a repertory system… … Wikipedia
Stagione — (ital., spr. Stadschone), eigentlich die Jahreszeit, bes. aber die Zeit, in welcher Opern aufgeführt werden. Es gibt deren vier: die Carneval , Frühling , Sommer u. Herbststagione; die erstere ist die bedeutendste u. wird auch die S. di cartello… … Pierer's Universal-Lexikon
Stagione — (ital., spr. ßtadschōne), Jahreszeit, Saison (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Stagione — (ital., spr. dschohne), Jahreszeit, Saison … Kleines Konversations-Lexikon
stagione — (izg. stađȏne) m DEFINICIJA glazb. 1. operna sezona u Italiji 2. operna grupa sastavljena za tu sezonu SINTAGMA quattro stagioni (izg. kvàtro stagioni) kulin. »četiri godišnja doba«, naziv za vrstu pizze ETIMOLOGIJA tal … Hrvatski jezični portal
stagione — sta·gió·ne s.f. FO 1a. ciascuno dei quattro periodi, di tre mesi ciascuno, in cui i solstizi e gli equinozi suddividono l anno solare: l alternarsi, il succedersi delle stagioni; vivere seguendo il ritmo delle stagioni 1b. estens., periodo dell… … Dizionario italiano
Stagione — Das Stagionesystem (von italienisch stagione = Saison, Jahreszeit) wird nahezu ausschließlich für Opernhäuser verwendet. Damit sind Häuser gemeint, die kein Repertoiresystem aufweisen. Vielmehr nehmen sie pro Saison nur eine begrenzte Zahl von… … Deutsch Wikipedia
stagione — {{hw}}{{stagione}}{{/hw}}s. f. 1 Ciascuno dei quattro periodi in cui gli equinozi e i solstizi dividono l anno solare, e cioè primavera, estate, autunno, inverno: l altenarsi delle stagioni | Mezza –s, primavera e autunno | Abito da mezza –s, né… … Enciclopedia di italiano
stagione — s. f. 1. periodo 2. (est.) clima, tempo, aria, cielo 3. tempo propizio, tempo adatto, tempo opportuno 4. (poet.) epoca, età FRASEOLOGIA mezza stagione, primavera; autunno … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Stagione — Sta|gio|ne 〈[stadʒo: ] f.; , gio|ni; ital. Bez. für〉 Spielzeit [ital., „Saison“] * * * Stagione [ dʒoːnə; italienisch, von lateinisch statio, vergleiche Station] die, / n, italienische Bezeichnung für: Spielzeit eines (Opern )Theaters; Saison.… … Universal-Lexikon