-
21 ordinary *** or·di·nary
['ɔːdnrɪ]1. adj1) (usual) abituale, solito (-a)in the ordinary way — (in the normal fashion) nel solito modo, (generally) normalmente, di norma
it has 25 calories less than ordinary ice cream — ha 25 calorie in meno rispetto a un gelato normale
2) (average) comune, normale, pej mediocre, ordinario (-a)2. nout of the ordinary — diverso (-a) dal solito, fuori dell'ordinario
-
22 usually
-
23 водиться
[vodít'sja] v.i. impf.1.1) ( solo terza pers. водится, водятся) esserci, trovarsi2) (с + strum.) bazzicare, avere a che fare2.◆он был, как водится, пьян — era ubriaco, come suo solito
-
24 обыкновение
[obyknovénie] n.иметь обыкновение + inf. — essere solito (avere l'abitudine di + inf.)
против обыкновения — insolitamente, contrariamente al solito, per converso
-
25 водиться
1) (иметься, встречаться) trovarsi, esserci2) ( дружить) bazzicare, mantenere rapporti, trafficare3)как водится — com'è d'uso, come si suole
* * *несов.esserci, trovarsi, essere diffuso, incontrarsi••как водится разг. — come (si) usa; com'e di prammatica
он был, как водится, навеселе — era un po' brillo, come al solito
за ним это водится — è solito farlo; è da lui
* * *vgener. accoppiarsi (c+I), abitare (о животных), bazzicare (ñ +I) -
26 естественный
1) ( природный) naturale, della natura, di natura••2) ( прирождённый) naturale, congenitoестественный цвет лица — carnagione [colorito] naturale
3) (нормальный, обычный) normale, solito••4) ( непринуждённый) naturale, disinvolto* * *прил.1) (относящийся к природе, Земле, флоре и фауне) naturaleесте́ственные богатства страны — le ricchezze naturali del paese
есте́ственные науки — scienze naturali
2) ( совершающийся по законам природы) naturaleесте́ственная смерть — morte naturale
3) (обычный, нормальный) naturale, normale, abituale, solitoесте́ственный результат / исход — esito naturale
4) ( непринуждённый) naturale, schiettoесте́ственное дело, есте́ственным образом — s'intende, si capisce
* * *adj1) gener. genuino, nativo, naturale2) arts. pronto -
27 обыкновенно
нар.di solito, solitamente, usualmente, comunemente; di regola ( как правило)обыкнове́нно он возвращается в 8 часов — di solito torna alle otto
* * *advgener. comunemente, regolarmente, ordinario, abitualmente, di norma, ordinariamente, usualmente -
28 обычай
usanza ж., uso м., costume м.* * *м.uso, usanza f costume, abitudine fнародные обы́чаи — costumi del popolo
старый обы́чай — vecchio costume
не в моём обы́чае разг. — non sono solito a (inf)
по его обы́чаю — com'è suo solito
* * *n1) gener. pratica, costume, uso, consuetudine, costumanza, rito, rituale, usanza2) econ. abitudine, stile -
29 перепев
м.1) ( повторение) rimasticatura f; solito ritornello / disco; sempre la stessa canzone2) ( чередующийся напев) ritornello* * *adjgener. cantilena, rimasticatura, ritornello (чередующийся напев), solito ritornello (disco), vecchia canzone -
30 песня
1) ( для пения) canzone ж., canto м.народная песня — canzone [canto] popolare
••2) ( стихотворение) canto м.* * *ж.canzone, canto mнародная пе́сня — canzone popolare
застольная пе́сня — canzone conviv(i)ale
хоровая пе́сня — canto corale
свадебная пе́сня — epitalamio m
это долгая пе́сня — è lunga la storia
это старая пе́сня — è la solita canzone / minestra; cavolo riscaldato!
тянуть / петь одну и ту же пе́сню — cantare <la solita canzone / il solito disco>
опять запел свою пе́сню — eccoci alle solite; il solito disco
••лебединая пе́сня — canto del cigno
* * *ngener. canto, canzone -
31 против обыкновения
part.gener. contro il solito, oltre il solito, più del consueto -
32 -play, game o toy?-
Nota d'usoIl sostantivo “gioco” va tradotto in modi diversi a seconda del contesto. Play è di solito usato come verbo, e quando è impiegato come sostantivo indica il giocare in generale, di solito riferito ai bambini: The importance of play in children's development, l'importanza del gioco nella crescita dei bambini. Quando invece si parla di un gioco dotato di regole e obiettivi, il sostantivo corretto è game: I got a nice game for Christmas, ho ricevuto un bel gioco per Natale (non I got a nice play for Christmas). Infine toy indica un giocattolo vero e proprio (es. bambola, soldatini ecc.): I gave her a toy for her birthday, le ho regalato un giocattolo per il compleanno. -
33 -punta e point-
Nota d'usoPunta si traduce con “point” solo quando si parla di un oggetto appuntito: Si vedeva solo la punta dell'ago, you could only see the point of the needle; la punta della matita, the point of the pencil. Se invece si tratta dell'estremità finale di un oggetto, si usano di solito “tip” o “end”: Mi sono morso la punta della lingua, I bit the tip of my tongue. Infine, la locuzione a punta, viene di solito espressa con “pointed” o “pointy” seguito dal sostantivo in questione: orecchie a punta, pointy ears; scarpe a punta, pointed shoes. -
34 accustomed
[ə'kʌstəmd] 1. 2.to be, become accustomed to sth., to doing — essere abituato, abituarsi a qcs., a fare
* * *adjective (usual: his accustomed seat.) abituale, solito* * *accustomed /əˈkʌstəmd/a.1 abituato; avvezzo: He was accustomed to sleeping after lunch, era abituato a dormire dopo pranzo; to get accustomed to doing st., abituarsi a fare qc.2 abituale; consueto; solito: He spoke with accustomed ease, ha parlato con la facilità che gli era consueta.* * *[ə'kʌstəmd] 1. 2.to be, become accustomed to sth., to doing — essere abituato, abituarsi a qcs., a fare
-
35 characteristically
[ˌkærəktə'rɪstɪklɪ]avverbio come al solito* * *adverb tipicamente* * *characteristically* * *[ˌkærəktə'rɪstɪklɪ]avverbio come al solito -
36 ♦ connection
♦ connection /kəˈnɛkʃn/n.1 connessione; collegamento: There are good connections with the nearest town, ci sono buoni collegamenti con le città più vicine2 [u] ( a una rete di servizi) allacciamento; attivazione: connection to the water mains, allacciamento alla rete idrica3 [u] (elettr.) connessione; contatto4 (telef.) collegamento; linea: telephone connection, collegamento telefonico; bad connection, linea disturbata5 (comput., Internet) connessione; collegamento: Internet connection, connessione (o collegamento) a Internet; «Connection failed», «connessione fallita»6 tubo (o tubazione) di collegamento; raccordo, (mecc.) attacco: hot-water connections, tubazioni di collegamento per l'acqua calda; pipe connection, attacco d'un tubo7 [uc] collegamento; nesso; legame; relazione, rapporto: the connection between advertising and sales, il rapporto tra pubblicità e vendite; What is the connection between food and health?, che nesso c'è fra il cibo e la salute?; to sever all connections with sb., rompere ogni rapporto con q.8 (di solito al pl.) conoscenza, conoscente; contatto; aggancio; amicizia: business connections, contatti d'affari; He has all the right connections, conosce tutte le persone giuste; connections in high places, conoscenze altolocate; amicizie importanti; Why don't you use your connections to find out?, perché non usi i tuoi contatti per scoprirlo?10 (trasp.) coincidenza: Owing to the strike I missed my connection, a causa dello sciopero persi la coincidenza11 (comm.) clientela12 (relig.) comunità; setta13 (mat.) connessione● (comput., Internet) connection time, durata della connessione □ in connection with, con riferimento a; in relazione a; a proposito di □ in this connection, a questo proposito; in questo caso □ (comput., Internet) connection speed, velocità connessione. -
37 ♦ difference
♦ difference /ˈdɪfrəns/n. [cu]1 differenza; diversità: a big [major] difference, una grande [un'enorme] differenza; a fundamental [important, essential] difference, una differenza fondamentale [importante, essenziale]; a slight [subtle] difference, una lieve [leggera] differenza; a marked [appreciable] difference, una differenza marcata [sensibile]; Can you tell me the difference between the two systems?; mi sai dire che differenza c'è tra i due sistemi?; Five minutes could mean the difference between life and death, cinque minuti potrebbero fare la differenza tra la vita e la morte; There's little [There's not much] difference between girls and boys at this age, c'è poca [non c'è molta] differenza tra femmine e maschi a quest'età; a difference of opinion, una divergenza di opinioni; a subtle difference, una differenza impercettibile2 ( tra valori) differenza: (mat.) The difference between 8 and 5 is 3, 3 è la differenza fra 8 e 5: a difference of £50 [20 degrees], una differenza di 50 sterline [20 gradi]; a difference in price [in age, in temperature], una differenza di prezzo [d'età, di temperatura]; DIALOGO → - Changing a hotel booking- What's the price difference?, qual è la differenza di prezzo?3 (pl.) divergenze; contrasti: We've had our differences over the years, abbiamo avuto le nostre divergenze nel corso degli anni; to settle (o to resolve) one's differences, appianare le divergenze di q., They settled their differences over a couple of drinks, hanno appianato le loro divergenze bevendo qualcosa insieme4 (leg.) contestazione; vertenza● (topogr.) difference in height, dislivello □ (fin.) difference of exchange, differenza di cambio □ ( slang USA) to carry the difference, essere armato □ to make a difference to st., cambiare qc.: Computers have made a huge difference to the way we work, i computer hanno cambiato moltissimo il nostro modo di lavorare; to make all the difference (o a big difference) essere determinante; It makes no difference (to sb.), non fa differenza; non importa (per q.): Come when you like, it makes no difference to me, vieni quando vuoi, per me non fa differenza; It won't make the slightest difference, non fa nessunissima differenza □ to split the difference, venirsi incontro a metà strada (fig.); fare un compromesso □ (fam.) Same difference!, è lo stesso! □ (fam.) What's the difference?, che differenza fa? □ with a difference, con qualcosa in più; diverso dal solito: If you're looking for a holiday with a difference, this could be for you, se cercate una vacanza diversa dal solito, questo potrebbe fare al caso vostro. -
38 esquire
esquire /ɪˈskwaɪə(r)/, ( USA) /ˈɛskwaɪə(r)/n.1 (stor.) scudiero2 ► squire3 (in GB, titolo di cortesia molto formale usato nell'indirizzare lettere a uomini di riguardo, di solito abbreviato in Esq.; per es.:) Robert Smith, Esq., Egr. Sig. Robert Smith4 (in USA, titolo di cortesia usato dopo il nome di avvocati, di solito abbreviato in Esq.; per es.:) John Smith, Esq., Avv. John Smith. -
39 fitting
['fɪtɪŋ] 1.1) (standardized part) (bathroom, electrical, gas) impianto m.2) (for clothes) prova f.3) (width of shoe) misura f.2.* * *adjective (suitable: a fitting occasion.) appropriato* * *fitting (1) /ˈfɪtɪŋ/n. [uc]2 montaggio; installazione; posa in opera4 ( di solito al pl.) accessorio; arredo; mobile: light fitting, (punto) luce; bathroom fittings, arredi per bagno; office fittings, mobili per ufficio; fixtures and fittings, impianti fissi e arredi7 (stat.) perequazione● (naut.) fitting-out, allestimento; armamento □ (mecc.) fitting shop, officina (o reparto) di montaggio.fitting (2) /ˈfɪtɪŋ/a.1 appropriato; adatto; adeguato; conveniente; giusto; opportuno; confacente; degno: a fitting punishment, una punizione adatta; a fitting end to a great career, la giusta (o degna) conclusione di una grande carriera; I don't think it fitting for you to mention it, non mi sembra opportuno che tu ne parli2 (nei composti) – ill-fitting, che non si adatta; che non è della misura giusta; close fitting (o tight-fitting) attillato; aderente; a badly fitting window, una finestra che si chiude male.* * *['fɪtɪŋ] 1.1) (standardized part) (bathroom, electrical, gas) impianto m.2) (for clothes) prova f.3) (width of shoe) misura f.2. -
40 flank
I [flæŋk]1) fianco m. (anche mil.)2) pol. sport ala f.3) gastr. soccoscio m.II [flæŋk]verbo transitivo essere di fianco a [person, door]; fiancheggiare, costeggiare [path, area]* * *[flæŋk] 1. noun(the side of anything especially an animal's body or an army: the horse's flank; They marched around the enemy's flank.) fianco2. verb1) (to be at the side of: The prisoner appeared, flanked by two policemen.) affiancare2) (to come around the side of: The troops flanked the enemy forces.) aggirare il fianco di* * *[flæŋk]1. n(gen) Mil fianco2. vt* * *flank /flæŋk/n.1 fianco; lato: a horse's flanks, i fianchi di un cavallo; the flank of a mountain, il fianco di una montagna; flank wall, muro laterale3 (mecc.) fianco(to) flank /flæŋk/v. t.1 ( di solito al passivo) fiancheggiare: a road flanked with (o by) trees, una strada fiancheggiata da alberi2 ( di solito al passivo) essere di fianco a; scortare: He was flanked by two bodyguards, era scortato da due guardie del corpo3 (mil.) proteggere il fianco di4 (mil.) aggirare il fianco di.* * *I [flæŋk]1) fianco m. (anche mil.)2) pol. sport ala f.3) gastr. soccoscio m.II [flæŋk]verbo transitivo essere di fianco a [person, door]; fiancheggiare, costeggiare [path, area]
См. также в других словарях:
solito — / sɔlito/ [lat. sŏlĭtus, part. pass. di solēre essere solito ]. ■ agg. 1. [che è uguale alle altre volte, che è lo stesso di sempre: trovarsi, vedersi all ora s., al s. posto ; fare la s. vita ] ▶◀ abituale, consueto, di sempre, usuale.… … Enciclopedia Italiana
sólito — adj. Usado; habitual … Dicionário da Língua Portuguesa
sólito — sólito, ta (Del lat. solĭtus, part. pas. de solēre, soler, acostumbrar). adj. Acostumbrado; que se suele hacer ordinariamente … Diccionario de la lengua española
solito — /solˈi tō/ (music) adverb In the usual manner ORIGIN: Ital … Useful english dictionary
solito — sò·li·to agg., s.m. FO 1. agg., che è uguale alle altre volte, abituale, consueto: la solita vita, il solito tran tran, le solite chiacchiere Sinonimi: consueto, normale, tradizionale, usuale. Contrari: anomalo, eccezionale, inabituale,… … Dizionario italiano
solito — {{hw}}{{solito}}{{/hw}}A agg. 1 Che non si differenzia da quello delle altre volte: troviamoci al solito bar; prendere il solito tram | Di situazione che si ripete frequentemente e sempre uguale: ha fatto un altra delle solite sciocchezze;… … Enciclopedia di italiano
solito — A agg. abituale, consueto, ordinario, usuale, usato, usitato, adusato, comune, corrente, ovvio, quotidiano, consuetudinario, familiare, giornaliero, normale, regolare, tradizionale □ trito, rifritto, convenzionale CONTR. insolito, inusitato,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
sólito — (Del lat. solitus.) ► adjetivo culto Que es lo acostumbrado o que se suele hacer de ordinario. ANTÓNIMO insólito * * * sólito, a (del lat. «solĭtus») adj. *Acostumbrado o *corriente. ⇒ Insólito. * * * sólito, ta. (Del lat. solĭtus, part … Enciclopedia Universal
solito — solitamente ит. [солитамэ/нтэ] solito [со/лито] обыкновенно, без спец. приемов … Словарь иностранных музыкальных терминов
sólito — {{#}}{{LM S36228}}{{〓}} {{[}}sólito{{]}}, {{[}}sólita{{]}} ‹só·li·to, ta› {{《}}▍ adj.{{》}} Que se suele hacer de forma acostumbrada. {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín solitus … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
solito — pl.m. soliti sing.f. solita pl.f. solite … Dizionario dei sinonimi e contrari