-
21 barge
I [bɑːdʒ]nome (living in, freight) chiatta f., barcone m.; (for ceremony) barca f. di parata; (in navy) lancia f.II 1. [bɑːdʒ]verbo transitivo (shove) spingere, strattonare [player, runner]2.to barge past sb. — passare davanti a qcn. spingendo
- barge in* * *1. noun1) (a flat-bottomed boat for carrying goods etc.) chiatta, pontone2) (a large power-driven boat.) lancia2. verb1) (to move (about) clumsily: He barged about the room.) muoversi in modo lento e pesante2) (to bump (into): He barged into me.) piombare3) ((with in(to)) to push one's way (into) rudely: She barged in without knocking.) intromettersi* * *barge (1) /bɑ:dʒ/n.● barge pole, pertica.barge (2) /bɑ:dʒ/n.(edil.) frontone● (edil.) barge course, corso di mattoni inclinati ( che regge i travetti dello sporto).(to) barge /bɑ:dʒ/A v. t.B v. i.muoversi in modo lento e pesante.* * *I [bɑːdʒ]nome (living in, freight) chiatta f., barcone m.; (for ceremony) barca f. di parata; (in navy) lancia f.II 1. [bɑːdʒ]verbo transitivo (shove) spingere, strattonare [player, runner]2.to barge past sb. — passare davanti a qcn. spingendo
- barge in -
22 boating
['bəʊtɪŋ] 1.nome nautica f. da diporto; (in rowing boat) canottaggio m.2.* * *boating /ˈbəʊtɪŋ/n. [u]l'andare in barca per diporto; nautica da diporto.* * *['bəʊtɪŋ] 1.nome nautica f. da diporto; (in rowing boat) canottaggio m.2. -
23 ♦ drift
♦ drift /drɪft/n.1 cumulo, mucchio ( di neve, foglie secche, ecc.): Progress was difficult owing to huge drifts of snow, era difficile avanzare a causa di enormi cumuli di neve3 (fig.) spostamento, flusso: the drift of young people to the city, il flusso dei giovani verso la città; the drift from the land, l'esodo dalle campagne4 (fig.) tendenza, inclinazione: International trade shows a general drift towards stagnation, il commercio internazionale mostra una generale tendenza al ristagno5 [u] significato, senso: Did you catch (o get, make out) the drift of what he said?, hai colto il senso del suo discorso?; The general drift was that we will all have to make sacrifices, il senso generale era che dovremo fare tutti dei sacrifici; (fam.) if you catch my drift, non so se mi spiego, se mi capisci6 [u] movimento, flusso ( della corrente): The boat was taken out to sea by the drift of the tide, la barca è stata portata al largo dal flusso della marea; (geol.) continental drift, la deriva dei continenti8 [u] (fig.) inerzia, deriva: There was a sense of drift throughout the organization, c'era un senso di deriva in tutta l'organizzazione; to be in a state of drift, sentirsi alla deriva12 (ling.) alterazione diacronica15 (geogr.) corrente marina ( lenta): the North Atlantic drift, la corrente dell'Atlantico settentrionale● (naut.) drift anchor, ancora di deriva □ ( oceanografia) drift bottle, bottiglia alla deriva □ (naut.) drift current, corrente di deriva □ drift ice, banchi di ghiaccio alla deriva □ (aeron., naut.) drift indicator (o drift meter), derivometro □ drift net, rete (da pesca) alla deriva; tramaglio □ (autom.) drift racing, «drifting» (tecnica di guida che consiste nel fare assumere in curva alle ruote posteriori un diverso angolo di deriva rispetto a quelle anteriori) □ a drift of smoke, uno sbuffo di fumo.(to) drift /drɪft/v. i.1 (naut.) scarrocciare; (naut., aeron.) andare alla deriva; lasciarsi trasportare dalla corrente: The boat drifted ashore, la barca è stata portata a riva dalla corrente; to drift down a river, lasciarsi portare dalla corrente di un fiume; The boat drifted along peacefully, la barca avanzava tranquillamente trasportata dalla corrente; drifting mine, mina vagante2 (fig.) lasciarsi andare alla deriva, andare avanti per inerzia: After finishing university, he just drifted, dopo aver finito l'università, si è lasciato andare alla deriva; You can't keep drifting along like this, you need a purpose, non puoi continuare ad andare avanti così per inerzia, hai bisogno di uno scopo preciso; to drift from job to job, vagare da un lavoro all'altro senza uno scopo preciso3 accumularsi, ammucchiarsi ( per l'azione del vento, ecc.): The snow had drifted and many roads were impassable, la neve si era accumulata e molte strade erano impraticabili4 vagare; spostarsi (lentamente o distrattamente): clouds drifting in the sky, nuvole che vagano nel cielo; Smoke drifted upwards in the still air, il fumo saliva lentamente nell'aria immobile; The audience started drifting in, il pubblico ha cominciato ad affluire lentamente; People were drifting from stall to stall enjoying the sunshine, la gente passeggiava da una bancarella all'altra godendosi il sole; The country was drifting into chaos, il paese scivolava lentamente nel caos; Her gaze kept drifting away from her book, il suo sguardo continuava a staccarsi dal libro e a vagare; The boy's attention drifted away, il ragazzo si è distratto; His thoughts drifted idly as he lay on the warm sand, la sua mente vagava liberamente mentre se ne stava disteso sulla sabbia calda; to drift in and out of consciousness, uscire per brevi attimi dallo stato di incoscienza5 – to drift up (o upwards) salire gradualmente; to drift down (o downwards) scendere gradualmente; Prices are drifting up, i prezzi stanno salendo gradualmente; Temperatures should start to drift downwards over the next few days, le temperature dovrebbero cominciare a scendere gradualmente nei prossimi giorni; ( Borsa, fin.) to drift lower, scivolare: Oils drifted somewhat lower yesterday, le azioni petrolifere sono scivolate alquanto ieri6 (ind. min.) scavare gallerie in direzione7 ( radio, TV) perdere la frequenza: The radio kept drifting from the station, la radio continuava a perdere la frequenza della stazione● to let things drift, lasciare che le cose vadano per il loro verso. -
24 motorboat
['məʊtəbəʊt]nome barca f. a motore; (fast boat) motoscafo m.* * *motorboat /ˈməʊtəbəʊt/n. (naut.)1 barca a motore; motobarca2 motoscafo.* * *['məʊtəbəʊt]nome barca f. a motore; (fast boat) motoscafo m. -
25 pull
I [pʊl]1) (tug) strattone m., tiro m.2) (attraction) forza f.; fig. forza f. di attrazione, attrattiva f.4) colloq. (swig) sorso m., sorsata f.5) colloq. (on cigarette etc.) tiro m., boccata f.7) (snag) (in sweater) maglia f. tirataII 1. [pʊl]1) (tug) tirare [chain, curtain, hair, tail, rope]to pull a sweater over one's head — (put on) infilare un maglione (dalla testa); (take off) sfilarsi un maglione (dalla testa)
2) (tug, move) (towards oneself) tirare ( towards verso); (by dragging) trascinare ( along lungo); (to show sth.) tirare (per il braccio) [ person]4) (remove, extract) estrarre [ tooth]to pull sth. off — [child, cat] tirare qcs. giù da [shelf, table]
to pull sth. out of — tirare qcs. fuori da [pocket, drawer]
5) colloq. (brandish) tirare fuori, estrarre [gun, knife]to pull a gun on sb. — puntare un'arma contro qcn
8) (steer, guide)11) colloq. (attract) attirare, richiamare [audience, girls]12) (make)2.1) (tug) tirare (at, on su)to pull at sb.'s sleeve — tirare qcn. per la manica
2) (resist restraint) [dog, horse] tirare (at, on su)3) (move)to pull ahead of sb. — [athlete, rally driver] staccare qcn.; [ company] distanziare [ competitor]
4) (smoke)to pull at — dare un tiro a [ cigarette]
6) (row) remare•- pull in- pull off- pull out- pull up••pull the other one (it's got bells on)! — colloq. chi credi di prendere in giro!
* * *[pul] 1. verb1) (to (try to) move something especially towards oneself usually by using force: He pulled the chair towards the fire; She pulled at the door but couldn't open it; He kept pulling the girls' hair for fun; Help me to pull my boots off; This railway engine can pull twelve carriages.) tirare; togliere2) ((with at or on) in eg smoking, to suck at: He pulled at his cigarette.) tirare (una boccata)3) (to row: He pulled towards the shore.) remare4) ((of a driver or vehicle) to steer or move in a certain direction: The car pulled in at the garage; I pulled into the side of the road; The train pulled out of the station; The motorbike pulled out to overtake; He pulled off the road.) dirigersi2. noun1) (an act of pulling: I felt a pull at my sleeve; He took a pull at his beer/pipe.) tirata, tiro2) (a pulling or attracting force: magnetic pull; the pull (=attraction) of the sea.) attrazione3) (influence: He thinks he has some pull with the headmaster.) influenza•- pull down
- pull a face / faces at
- pull a face / faces
- pull a gun on
- pull off
- pull on
- pull oneself together
- pull through
- pull up
- pull one's weight
- pull someone's leg* * *pull /pʊl/n.1 tirata ( anche fig.); tiro; strappo; strattone: I gave a pull at the rope, diedi uno strattone alla corda; It was a long pull from the valley up here, è stata una bella tirata dalla valle fin quassù4 (naut.) colpo di remo; remata; vogata6 (tipogr.) prima bozza7 sorso; sorsata: He took a long pull at his tankard of beer, bevve una lunga sorsata dal suo boccale di birra8 [u] (mecc.) capacità di traino9 [u] (fig.) autorità; ascendente; influsso; influenza; peso, entratura (fig.): That cardinal has a strong pull with the Pope, quel cardinale ha molta influenza presso il Papa10 [u] forza d'attrazione (per es., della luna sulla terra); (fig.) attrazione pubblicitaria; capacità di attrarre il pubblico; fascino; richiamo: (market.) pull strategy, strategia dell'attrazione; an actor [a play] with great box-office pull, un attore che richiama molto pubblico [un dramma di cassetta]15 (equit.) tirata di redini● ( baseball) pull hitting, battuta a sorpresa □ ( slang) to be on the pull, essere in caccia; cercare di rimorchiare (ragazzi o ragazze).♦ (to) pull /pʊl/A v. t.1 tirare; trarre; trascinare; tirare a sé; strattonare: Don't pull my hair, non tirarmi i capelli; to pull the trigger, tirare il grilletto; (ferr.) to pull the cord, tirare l'allarme; to pull a heavy weight, trascinare un grosso peso; ( sport) to pull an opponent's shirt, strattonare un avversario per la maglia2 estrarre; tirare fuori; cavare; togliere: I had two teeth pulled, mi sono fatto togliere due denti; He pulled a gun on me, ha tirato fuori una pistola e me l'ha puntata contro3 cogliere; strappare5 attirare ( la clientela, spettatori, ecc.); assicurarsi (l'appoggio di q.); ottenere ( consensi, voti, ecc.): to pull a crowd, attirare folle di spettatori7 (tipogr.) tirare; stampare: to pull a copy [a proof], tirare una copia [una bozza]9 (fam., spec. USA) fare, commettere ( un reato, ecc.): to pull a robbery, fare una rapina; to pull a job, fare un colpo (in banca, ecc.)16 (fig. fam.) rimorchiare (una ragazza, un ragazzo)B v. i.2 lasciarsi tirare; muoversi; spostarsi, aprirsi ( quando si tira): This drawer won't pull out, questo cassetto non vuole aprirsi6 (naut.) remare; vogare8 (fig. fam.) rimorchiare● ( USA) to pull camp, levare il campo (o le tende) □ to pull clear, sgombrare; togliersi di mezzo; ( sport: autom.) portarsi a bordo pista ( dopo un guasto, ecc.); ( ciclismo, ecc.) andare in fuga; staccare tutti □ to pull a face, fare la faccia lunga; fare una boccaccia (o una smorfia) □ to pull faces, far boccacce; fare smorfie □ to pull a fast one on sb., giocare un brutto tiro a q.; mettere q. nel sacco (fig.) □ (fig. fam.) to pull sb. 's leg, prendere in giro q.; prendere q. per i fondelli (fam.) □ (med.) to pull a muscle, farsi uno strappo muscolare □ (naut.) to pull oars, remare; vogare; avere un certo numero di vogatori □ (pop. USA) to pull the plug on sb. [st.], farla finita con q. [qc.] □ to pull one's punches, ( boxe) non affondare, trattenere i colpi; (fig.) risparmiare colpi, non infierire □ ( slang USA) to pull rank, far pesare la propria autorità; farla cascare dall'alto (fig.) □ to pull a sad face, fare la faccia triste; assumere un'aria rattristata □ ( di veicolo, dei freni, ecc.) to pull to one side, tirare da una parte; tendere ad andare da un lato □ to pull to pieces, fare a pezzi, rompere, spezzare; (fig.) criticare aspramente, stroncare □ to pull one's weight, mettercela tutta; fare la propria parte ( di lavoro) □ (fig.) to pull strings for sb., usare la propria influenza a favore di q. □ (fig.) to pull the strings, tirare le fila; manovrare □ ( slang USA) to pull a stunt, fare un numero (fig.); avere un'alzata d'ingegno □ (med.) pulled muscle, strappo muscolare.* * *I [pʊl]1) (tug) strattone m., tiro m.2) (attraction) forza f.; fig. forza f. di attrazione, attrattiva f.4) colloq. (swig) sorso m., sorsata f.5) colloq. (on cigarette etc.) tiro m., boccata f.7) (snag) (in sweater) maglia f. tirataII 1. [pʊl]1) (tug) tirare [chain, curtain, hair, tail, rope]to pull a sweater over one's head — (put on) infilare un maglione (dalla testa); (take off) sfilarsi un maglione (dalla testa)
2) (tug, move) (towards oneself) tirare ( towards verso); (by dragging) trascinare ( along lungo); (to show sth.) tirare (per il braccio) [ person]4) (remove, extract) estrarre [ tooth]to pull sth. off — [child, cat] tirare qcs. giù da [shelf, table]
to pull sth. out of — tirare qcs. fuori da [pocket, drawer]
5) colloq. (brandish) tirare fuori, estrarre [gun, knife]to pull a gun on sb. — puntare un'arma contro qcn
8) (steer, guide)11) colloq. (attract) attirare, richiamare [audience, girls]12) (make)2.1) (tug) tirare (at, on su)to pull at sb.'s sleeve — tirare qcn. per la manica
2) (resist restraint) [dog, horse] tirare (at, on su)3) (move)to pull ahead of sb. — [athlete, rally driver] staccare qcn.; [ company] distanziare [ competitor]
4) (smoke)to pull at — dare un tiro a [ cigarette]
6) (row) remare•- pull in- pull off- pull out- pull up••pull the other one (it's got bells on)! — colloq. chi credi di prendere in giro!
-
26 riverboat
-
27 rowboat
-
28 rowing
['rəʊɪŋ] 1.nome canottaggio m.2.rowing boat — BE barca a remi
* * *rowing /ˈrəʊɪŋ/n. [u]1 il remare; voga di punta; il vogare● rowing boat, barca (o imbarcazione) a remi; ( sport) canotto □ rowing club, circolo dei canottieri □ rowing course, bacino di regata; corsia □ rowing machine, vogatore ( attrezzo ginnico) □ rowing pin, piolo di scalmo □ rowing race, regata; gara di canottaggio □ rowing regatta, gara di canottaggio.* * *['rəʊɪŋ] 1.nome canottaggio m.2.rowing boat — BE barca a remi
-
29 sailboat
-
30 scull
I [skʌl]1) (boat) sandolino m.2) (single oar) remo m. da bratto3) (one of a pair of oars) remo m. di coppia, remo m. doppioII [skʌl](with one oar at stern) brattare; (with two oars) vogare, remare (con remi di coppia)* * *1. noun(a short, light oar.) remo2. verb(to move a boat with a pair of these or with an oar worked at the stern of the boat.) vogare* * *[skʌl]1. n2. vi, vt* * *scull /skʌl/n. (naut.)1 palella3 imbarcazione a palelle; barca di coppia(to) scull /skʌl/A v. i. (naut.)1 vogare (con remi a palelle); usare le palelle2 vogare con remo da bratto; brattareB v. t.* * *I [skʌl]1) (boat) sandolino m.2) (single oar) remo m. da bratto3) (one of a pair of oars) remo m. di coppia, remo m. doppioII [skʌl](with one oar at stern) brattare; (with two oars) vogare, remare (con remi di coppia) -
31 marquise cut
s talla naveta, talla marquesaDef. del Termcat: Variant de la talla brillant moderna, de secció allargada en forma de barca, amb 8 facetes quadrangulars, 24 de triangulars i taula en forma de barca a la corona, i 8 facetes quadrangulars i 16 de triangulars a la culata.Nota: El nombre, la forma i la disposició de les facetes són els mateixos que per a la talla brillant. La denominació talla naveta prové de la forma de la talla, que recorda la d'una barca.Nota: Aquest nom va ser fixat en honor de Madame Pompadour, que va ser nomenada marquesa per Lluís XV el 1745, el mateix any de creació de la talla a París. -
32 navette cut
s talla naveta, talla marquesaDef. del Termcat: Variant de la talla brillant moderna, de secció allargada en forma de barca, amb 8 facetes quadrangulars, 24 de triangulars i taula en forma de barca a la corona, i 8 facetes quadrangulars i 16 de triangulars a la culata.Nota: El nombre, la forma i la disposició de les facetes són els mateixos que per a la talla brillant. La denominació talla naveta prové de la forma de la talla, que recorda la d'una barca.Nota: Aquest nom va ser fixat en honor de Madame Pompadour, que va ser nomenada marquesa per Lluís XV el 1745, el mateix any de creació de la talla a París. -
33 punt
s xalana, barca de riu, barca de perxav anar en una barca de perxa | apostar, fer apostes | xutar -
34 ferry
adj.transbordador.s.transbordador, barca de transporte, barca de trasbordo, trasbordador.v.llevar en barca. (plural ferries) (pt & pp ferried) -
35 lull
1. verb(to make calm or quiet: The sound of the waves lulled him to sleep.) calmar, adormecer
2. noun(a temporary period of calm.) momento de calma, respirotr[lʌl]1 adormecer\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLa lull before the storm la calma antes de la tempestadto lull somebody into a false sense of security infundir a alguien una falsa seguridadlull ['lʌl] vt1) calm, soothe: calmar, sosegar2)to lull to sleep : arrullar, adormecerlull n: calma f, pausa fn.• calma s.f.• momento de calma s.m.• recalmón s.m.v.• arrullar v.• calmar v.• sosegar v.
I lʌla) \<\<baby\>\>to lull a baby to sleep — arrullar or mecer* a un niño hasta dormirlo
the gentle rocking of the boat lulled me to sleep — me dormí arrullado por el suave balanceo de la barca
b) \<\<fears\>\> calmar; \<\<suspicions\>\> desvanecer, ahuyentarc) ( deceive)
II
noun ( in activity) período m de calma; ( in fighting) tregua f; ( in conversation) pausa f, paréntesis m[lʌl]the lull before the storm — la calma que precede a la tormenta
1.N (in storm, wind) pausa f, momento m de calma; (in fighting, bombardment) tregua f ; (in activity) respiro m, pausa f2.VT [+ person] calmar; [+ fears] calmar, sosegarto lull sb to sleep — arrullar a algn, adormecer a algn
* * *
I [lʌl]a) \<\<baby\>\>to lull a baby to sleep — arrullar or mecer* a un niño hasta dormirlo
the gentle rocking of the boat lulled me to sleep — me dormí arrullado por el suave balanceo de la barca
b) \<\<fears\>\> calmar; \<\<suspicions\>\> desvanecer, ahuyentarc) ( deceive)
II
noun ( in activity) período m de calma; ( in fighting) tregua f; ( in conversation) pausa f, paréntesis mthe lull before the storm — la calma que precede a la tormenta
-
36 smack
I
1. smæk verb(to strike smartly and loudly; to slap: She smacked the child's hand/bottom.) dar una palmada
2. noun((the sound of) a blow of this kind; a slap: He could hear the smack of the waves against the side of the ship.) palmada, bofetada
3. adverb(directly and with force: He ran smack into the door.) de lleno, directamente
II
1. smæk verb((with of) to have a suggestion of: The whole affair smacks of prejudice.)
2. nounThere's a smack of corruption about this affair.) toque, sabor, olorsmack1 n cacheteif you do that again, you'll get a smack si vuelves a hacer eso, te daré un cachetesmack2 vb dar un cachetetr[smæk]1 SMALLMARITIME/SMALL barca de pesca————————tr[smæk]2 (hint, suggestion) pizca————————tr[smæk]3 (loud noise) ruido sonoro, chasquido1 (slap) dar una bofetada a, abofetear, pegar a2 (strike) golpear1 familiar (with force) de lleno, directamente\SMALLIDIOMATIC EXPRESSION/SMALLto have a smack at doing something probar algo, intentar algoto smack one's lips relamersesmack ['smæk] vito smack of : oler a, saber asmack vt1) kiss: besar, plantarle un beso (a alguien)2) slap: pegarle una bofetada (a alguien)3)to smack one's lips : relamersesmack adv: justo, exactamentesmack in the face: en plena carasmack n1) taste, trace: sabor m, indicio m2) : chasquido m (de los labios)3) slap: bofetada f4) kiss: beso madv.• directamente adv.• violentamente adv.n.• beso ruidoso s.m.• beso sonoro s.m.• bofetada s.f.• golpe s.m.• morrada s.f.• palmada s.f.• sabor s.m.• torta s.f.• tortazo s.m.v.• golpear v.• manotear v.smack*n.• heroína s.f.
I smæk1) ca) (slap, blow) manotazo m, manotada f, palmada f (AmL)a smack in the face — (colloq) una bofetada, una cachetada (AmL)
b) ( sound) chasquido mc) ( kiss) besote m (fam), beso m sonoro or (Méx) tronado2) u ( heroin) (sl) caballo m (arg), heroína f
II
1.
a) ( slap) \<\<child\>\> pegarle* a ( con la mano)you'll get your bottom smacked — te voy a dar una paliza or (AmL) unas palmadas or (Méx) una nalgada
b) ( punch) (colloq) darle* un puñetazo or una piña a (fam)c)
2.
vito smack OF something — oler* a algo
III
AmE also smack dab adverb (colloq)
I [smæk]1.VIto smack of — (=taste of) saber a, tener un saborcillo a; (fig) oler a
it smacks of treachery to me — me huele or suena a traición
2.N (=taste) sabor m, saborcillo m, dejo m (of a)
II [smæk]1. N1) (=slap) bofetada f, tortazo mto give a child a smack — dar una bofetada a or abofetear a un niño
2) (=sound) sonido m de una bofetada or de un tortazo3) * (=kiss) besazo m, besucón m2.VT (=slap) dar una bofetada a, abofetearto smack one's lips — relamerse, chuparse los labios
he smacked it on to the table — lo dejó en la mesa con un fuerte ruido, lo estampó encima de la mesa
3.ADVshe ran smack into the door — chocó contra la puerta, dio de lleno con la puerta
4.EXCL ¡zas!
III
[smæk]N (Naut) barca f de pesca
IV
** [smæk]N heroína f* * *
I [smæk]1) ca) (slap, blow) manotazo m, manotada f, palmada f (AmL)a smack in the face — (colloq) una bofetada, una cachetada (AmL)
b) ( sound) chasquido mc) ( kiss) besote m (fam), beso m sonoro or (Méx) tronado2) u ( heroin) (sl) caballo m (arg), heroína f
II
1.
a) ( slap) \<\<child\>\> pegarle* a ( con la mano)you'll get your bottom smacked — te voy a dar una paliza or (AmL) unas palmadas or (Méx) una nalgada
b) ( punch) (colloq) darle* un puñetazo or una piña a (fam)c)
2.
vito smack OF something — oler* a algo
III
AmE also smack dab adverb (colloq) -
37 trawler
noun (a fishing-boat used in trawling.) arrastrero, barco de arrastretrawler n pesquerotr['trɔːləSMALLr/SMALL]1 pesquero de arrastretrawler ['trɔlər] n: barco m de pesca (utilizado para rastrear)n.• barco rastreador s.m.• barreminas s.f.pl.• trainera s.f.'trɔːlər, 'trɔːlə(r)noun barca f pesquera ( utilizada para hacer pesca de arrastre), bou m['trɔːlǝ(r)]N trainera f, barco m pesquero de arrastre* * *['trɔːlər, 'trɔːlə(r)]noun barca f pesquera ( utilizada para hacer pesca de arrastre), bou m -
38 fishing boat
-
39 troopship
n.• transporte s.m.* * * -
40 afloat
[ə'fləʊt]aggettivo e avverbio1) (in water)to stay afloat — stare a galla, galleggiare
to stay afloat navigare in buone acque; to keep the economy afloat — mantenere in piedi l'economia
3) (at sea, on the water) in marea week afloat — una settimana in nave o in barca
* * *[ə'fləut](floating: We've got the boat afloat at last.) a galla, galleggiante* * *afloat /əˈfləʊt/avv. e a. pred.1 a galla; galleggiante; alla deriva; fluttuante ( anche in aria): to keep afloat, mantenere [mantenersi] a galla ( anche fig.); to stay afloat, restare a galla; (fig.) riuscire a pareggiare il dare con l'avere; cavarsela● (naut.) to get a ship afloat, disincagliare una nave □ to set afloat, varare ( una nave e, fig., un'azienda, ecc.).* * *[ə'fləʊt]aggettivo e avverbio1) (in water)to stay afloat — stare a galla, galleggiare
to stay afloat navigare in buone acque; to keep the economy afloat — mantenere in piedi l'economia
3) (at sea, on the water) in marea week afloat — una settimana in nave o in barca
См. также в других словарях:
Barca solar de Keops — Saltar a navegación, búsqueda Vista general de la barca de Keops. La barca solar de Keops es un navío de gran tamaño del Antiguo Egipto que fue enterrado en un foso, en el complejo de Giza, a los pies de la Gran Pirámide de Giza, alrededor de… … Wikipedia Español
Barça TV — Saltar a navegación, búsqueda Barça TV Nombre público Barça TV Tipo DVB T Programación Deportiva Propietario Mediapro Operado por Emissions Digitals de Catalunya (en TDT) … Wikipedia Español
Barca — ist der Name folgender Orte: Barca (Košice), einen Stadtteil der Stadt Košice, Slowakei Barca (Rimavská Sobota), einen Ort bei Rimavská Sobota, Slowakei Barca (Maia), Gemeinde in Portugal Barca (Soria), eine Gemeinde in der Provinz Soria, Spanien … Deutsch Wikipedia
barcă — BÁRCĂ, bărci, s.f. Ambarcaţie de dimensiuni mici, cu vâsle, cu pânze sau cu motor. – Din it. barca. Trimis de valeriu, 03.04.2003. Sursa: DEX 98 BÁRCĂ s. luntre, (prin Ban.) schelă. (barcă pescărească.) Trimis de siveco, 09.04.2005. Sursa:… … Dicționar Român
Barca d’Alva — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Barca (Libia) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Barca (desambiguación). Barca (griego antiguo Βάρκη, árabe برقة) fue una antigua colonia griega y después romana y ciudad bizantina, del norte de África. Está enclavada en la… … Wikipedia Español
Barca (Košice) — Barca (Quartier) Localisation du quartier de Barca à Košice Administration … Wikipédia en Français
Barca (Košice) — Barca Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Barca (Soria) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Barca (desambiguación). Barca … Wikipedia Español
Barca solar — Saltar a navegación, búsqueda Barca solar de Keops. Giza … Wikipedia Español
Barca (Maia) — Barca Wappen Karte … Deutsch Wikipedia