-
1 ευμηχανία
εὐμηχανίᾱ, εὐμηχανίαskill in devising means: fem nom /voc /acc dualεὐμηχανίᾱ, εὐμηχανίαskill in devising means: fem nom /voc sg (attic doric aeolic)——————εὐμηχανίαι, εὐμηχανίαskill in devising means: fem nom /voc plεὐμηχανίᾱͅ, εὐμηχανίαskill in devising means: fem dat sg (attic doric aeolic) -
2 ευμηχανίαι
εὐμηχανίαskill in devising means: fem nom /voc plεὐμηχανίᾱͅ, εὐμηχανίαskill in devising means: fem dat sg (attic doric aeolic) -
3 εὐμηχανίαι
εὐμηχανίαskill in devising means: fem nom /voc plεὐμηχανίᾱͅ, εὐμηχανίαskill in devising means: fem dat sg (attic doric aeolic) -
4 ευμηχανίας
εὐμηχανίᾱς, εὐμηχανίαskill in devising means: fem acc plεὐμηχανίᾱς, εὐμηχανίαskill in devising means: fem gen sg (attic doric aeolic) -
5 εὐμηχανίας
εὐμηχανίᾱς, εὐμηχανίαskill in devising means: fem acc plεὐμηχανίᾱς, εὐμηχανίαskill in devising means: fem gen sg (attic doric aeolic) -
6 επιμήχανε
-
7 ἐπιμήχανε
-
8 ευμαχανίαν
-
9 εὐμαχανίαν
-
10 ευμηχανίαν
-
11 εὐμηχανίαν
-
12 δίζημαι
Aδίζηαι Od.11.100
: [ per.] 3pl.δίζηνται B.1.67
, once in Trag., A.Supp. 821 (lyr.); part.διζήμενος Od.16.391
, al., Hdt.7.142, al.: [tense] impf.ἐδίζητο Id.3.41
, Phoen.1.4: [tense] fut.διζήσομαι Od.16.239
, Lyc.682; [ per.] 2sg.διζήσεαι Parm. 8.6
: [tense] aor.ἐδιζησάμην Heraclit.101
. ([dialect] Ep., [dialect] Ion., Lyr., = [dialect] Att. ζητέω (which occurs only once in Hom.); cf.δίζω 11
):—seek out, look for among many,Πάνδαρον.. διζημένη εἴ που ἐφεύροι Il.4.88
, cf. 5.168, Anacr.4;ἐδιζησάμην ἐμεωυτόν Heraclit.
l. c.II seek for,ἢ καὶ διζησόμεθ' ἄλλους Od.16.239
;νόστον δίζηαι; 11.100
; νόστον ἑταίροισιν διζήμενος ἠδ' ἐμοὶ αὐτῷ devising means for a return, 23.253; μνάσθω ἐέδνοισιν διζήμενος seeking to win her by gifts, 16.391;γύην.. κατ' ὄρος δ. ἢ κατ' ἄρουραν Hes.Op. 428
;δ. τὸ μαντήϊον
to seek out, seek the meaning of,Hdt.
7.142; ἀγγέλους δ. εἰ .. to inquire of them whether.., Id.4.151; δ. ἐπ' ᾧ ἂν .. Id.3.41; ὅτινι .. Theoc.16.68<*> abs., Democr.108.III c. inf., seek, desire to do,πλέον δ. ἔχειν Hdt.2.147
, cf.A.l.c., B.l.c., and later [dialect] Ep., Tryph.525, etc.: c. acc. et inf., demand, require that..,σὲ δ. εἴκοσι εἶναι ἀντάξιον Hdt.7.103
. (Perh. redupl. fr. root of ζητέω.)Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δίζημαι
-
13 δυσμήχανος
δυσ-μήχᾰνος, ον,A hard to effect, Epimen. ap. D.L.1.113; difficult, Ἀρχύτεω δυσμήχανα ἔργα κυλίνδρων Eratosth.Fr.35.7; prob. f.l. for δύσμαχον, J.BJ4.1.2.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > δυσμήχανος
-
14 εἴσβασις
A an entrance, εἰσβάσεις μηχανώμενοι devising ways of entrance, E.IT 101; embarkation, Th.7.30, D.C.41.42; introductory process, first stage of a magical operation, PMag.Par.1.397.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εἴσβασις
-
15 εὐμηχανία
A skill in devising means, c. inf., Pi.I.4(3).2, Pae.7 Fr.16.11; = εὐπορία, Stoic. 3.64, Plu.Tim.16; inventive skill, Andronic.Rhod.p.578 M., Luc. Phal.1.12.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > εὐμηχανία
-
16 συντεκταίνομαι
2 metaph., help in devising, ;σ. δόλον A.R.1.1295
.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συντεκταίνομαι
-
17 συνυποτίθεμαι
III suggest or advise as well, Gal. 8.118.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > συνυποτίθεμαι
-
18 ἐπιμήχανος
ἐπιμήχᾰν-ος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἐπιμήχανος
-
19 δολοφρονέων
δολο - φρονέων, - έουσα: devising a trick, artful-minded.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > δολοφρονέων
-
20 γεννάω
γεννάω fut. γεννήσω; 1 aor. ἐγέννησα; pf. γεγέννηκα. Pass.: fut. pl. γεννηθήσεσθε Sir 41:9; 1 aor. ἐγεννήθην; pf. γεγέννημαι (Pind., Hdt.+).—See ARahlfs, Genesis 1926, 39. Gener., to cause someth. to come into existence, primarily through procreation or parturition.① become the parent of, begetⓐ by procreation (oft. LXX, fr. Gen 4:18 on) Mt 1:2–20 (cp. Diod S 4, 67, 2–68, 6, the genealogy of the Aeolians: 67, 4 Ἄρνη ἐγέννησεν Αἰόλον κ. Βοιωτόν; 67, 7 Ἱππάλκιμος ἐγέννησε Πηνέλεων; 68:1 Σαλμωνεὺς ἐγέννησε θυγατέρα … Τυρώ; 68, 3 Ποσειδῶν ἐγέννησε Πελίαν κ. Νηλέα; 68, 6 Νηλεὺς παῖδας ἐγέννησε δώδεκα. Interchanged with ἐγέννησε are ἐτέκνωσε, ἦν υἱός, παῖδες ἐγένοντο, etc.; cp. PMich 155, 7. The continuity is not formalized to the degree in Mt, but in Diod S 4, 69, 1–3 ἐγέννησε is repeated six times in a short space, and 4, 75, 4f ἐγέννησε occurs four times with the names of fathers and sons; Did., Gen. 144, 27); Ac 7:8, 29. ἐκ w. gen. of the mother (Hdt. 1, 108, 2; Diod S 4, 2, 1; 4, 62, 1; Palaeph. 44; PLond V, 1730, 10 οἱ ἐξ αὐτῆς γεννηθέντες υἱοί; Tob 1:9; 2 Esdr 10:44; Demetr.: 722 Fgm. 2, 2 Jac.; TestJob 1:6; Jos, Ant. 12, 189) Mt 1:3, 5f.—Pass. be fathered (Orig., C. Cels. 8, 66, 23) ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα w. the slave-woman, according to the flesh (i.e. in line with human devising; opp. διʼ ἐπαγγελίας) Gal 4:23. ὁ κατὰ σάρκα γεννηθείς he that was fathered by human design, opp. ὁ κατὰ πνεῦμα he that was fathered by the Spirit’s design, i.e. in keeping with the divine promise, vs. 23) vs. 29. τὸ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν that which is conceived in her is of the Spirit Mt 1:20 (τὸ γεννηθέν of that which is yet unborn: Diod S 17, 77, 3). Here the male principle is introduced by ἐκ (Lucian, Dial. Deor. 20, 14 ἐκ κύκνου γεγεννημένη; Phlegon: 257 Fgm. 36, 2, 4 Jac.; Ps-Callisth. 1, 30, 3 ἐξ Ἄμμωνος ἐγεννήθη; TestSim 2:2) as J 1:13 (ἐγενήθ. P75et al.); but in 3:6 the imagery is complex, involving a maternal aspect in vs. 4. W. ἀπό (En 15:8 οἱ γίγαντες οἱ γεννηθέντες ἀπὸ τ. πνευμάτων κ. σαρκός) ἀφʼ ἑνὸς ἐγεννήθησαν they were fathered by one man Hb 11:12 (numerous edd. ἐγενήθησαν). ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα (v.l. ἐγεννήθημεν) J 8:41 (cp. StudPal XX, 4, 30 ἐξ ἀγράφων γάμων γεγεννῆσθαι). ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος you’re a born sinner, totally! 9:34.—Lk 1:35 (where mng. 2 is also prob. [as in τὸ γεννώμενον Philo, Plant. 15]. S. AFridrichsen, SymbOsl 6, 1928, 33–36; HAlmqvist, Plut. u. d. NT ’46, 60f).ⓑ by exercising the role of a parental figure, ext. of 1a (Philo, Leg. ad Gai. 58 μᾶλλον αὐτὸν τῶν γονέων γεγέννηκα), of a teacher on pupils ἐν Χ. Ἰ. διὰ τοῦ εὐαγγελίου ὑμᾶς ἐγέννησα I became your father as Christians through the gospel 1 Cor 4:15; Phlm 10 (s. Ltzm. and JWeiss on 1 Cor 4:15; ADieterich, Mithraslit. 1903, 146ff).—Pass. ἐκ (τοῦ) θεοῦ γεννᾶσθαι J 1:13 (on the rdg. of the Lat. ms. b, s. JPryor, NovT 27, ’85, 296–318); 1J 2:29; 3:9; 4:7; 5:1, 4, 18. On γεννᾶσθαι ἐξ ὕδατος κ. πνεύματος J 3:5 cp. 1QS 4:20–22 and s. YYadin, JBL 74, ’55, 40–43. Also ἄνωθεν γ. J 3:3, 7. πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ everyone who loves the father (=God) loves the child (=Christ or one’s fellow Christian) 1J 5:1 (on γεννᾶσθαι ἐκ θεοῦ s. Hdb. on J 3:3 and 1J 3:9 and the sources and lit. listed there; s. also παλιγγενεσία). Cp. σήμερον γεγέννηκά σε (Ps 2:7) 1 Cl 36:4; GEb 18, 37; Ac 13:33 (held by some to have been the orig. rdg. Lk 3:22 v.l.; s. JHillmann, Die Kindheitsgesch. Jesu nach Lucas: Jahrbücher f. Protestantische Theologie 17/2, 1891, 192–261; HUsener, D. Weihnachtsfest2 1911, 38ff); Hb 1:5; 5:5.② to give birth to, bear (Aeschyl., Suppl. 48; X., De Rep. Lac. 1, 3; Lucian, Sacrif. 6; Plut., Mor., 3c; Ps.-Callisth. 1, 9, 2 ἐκ θεοῦ γεννήσασα παῖδα=a woman who has borne a child to a god; BGU 132 II, 5; Judg 11:1 B; Is 66:9; 4 Macc 10:2) Lk 1:13, 57; 23:29; J 16:21 w. τίκτειν; AcPl Ha 8, 28 εἰς δουλείαν γεννῶσα who bears children for slavery Gal 4:24. Pass. be born (ἐκ παρθένου Did., Gen. 96, 13) ἐγεννήθη Μωϋσῆς Ac 7:20; cp. Hb 11:23. γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ Ac 22:3; μήπω … γεννηθέντων Ro 9:11; πρὶν ἡμᾶς γεννηθῆναι before we were born 1 Cl 38:3. εἰς τὸν κόσμον come into the world J 16:21; Mt 2:1, 4; 19:12; 26:24 (=1 Cl 46:8); Mk 14:21 (cp. En 38:2); Lk 1:35 (1a is also prob.; a v.l. adds ἐκ σοῦ, which can be rendered ‘the child to whom you give birth’). ἐκ Μαρίας ἐγεννήθη AcPlCor 1:14; 2:5 (cp. Mt 1:16); J 3:4; 9:2, 19f, 32; IEph 18:2; ITr 11:2; ἀληθῶς γ. be in fact born (in opp. to Docetism) 9:1. γεγεννημένα (v.l. γεγενημένα) εἰς ἅλωσιν 2 Pt 2:12. εἰς τοῦτο for this purpose J 18:37. διάλεκτος ἐν ᾑ ἐγεννήθημεν the language in which we were born i.e., which we have spoken fr. infancy Ac 2:8. ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι but I was actually born a Roman citizen 22:28. οὗτος ἐγεννήθη βασιλεύς born a king GJs 20:4 codd. γεννῶνται και γεννῶσιν Lk 20:34 v.l.③ to cause someth. to happen, bring forth, produce, cause, fig. of various kinds of production (Pla. et al.; Polyb. 1, 67, 2 στάσις ἐγεννᾶτο; Philo, De Jos. 254; Jos., Ant. 6, 144) 2 Ti 2:23.—γ. καρπόν produce fruit (Philo, Op. M. 113) ITr 11:1. Forged writing γεγεννημένον for γεγενημένον GJs 24:3.—B. 280. DELG s.v. γίγνομαι p. 222. M-M. TW.
См. также в других словарях:
devising — index building (business of assembling), creation Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
devising — The main way in which devising differs from traditional theatre is that the latter is based on texts, whereas devising is based on specific stimuli that might include music, text, objects, paintings or movement. It is thus more transient,… … Encyclopedia of contemporary British culture
Devising — Devise De*vise , v. t. [imp. & p. p. {Devised}; p. pr. & vb. n. {Devising}.] [OF. deviser to distribute, regulate, direct, relate, F., to chat, fr. L. divisus divided, distributed, p. p. of dividere. See {Divide}, and cf. {Device}.] 1. To form in … The Collaborative International Dictionary of English
devising — noun the act that results in something coming to be the devising of plans the fashioning of pots and pans the making of measurements it was already in the making • Syn: ↑fashioning, ↑making • Derivati … Useful english dictionary
devising — noun the act of creating a plan or some object, especially a will Syn: fashioning, making … Wiktionary
devising — Synonyms and related words: architecture, assembly, authorship, beginning, building, casting, coinage, composition, conception, concoction, construction, contrivance, contriving, conversion, crafting, craftsmanship, creation, creative effort,… … Moby Thesaurus
devising — n. making, act resulting in something coming to be de·vise || dɪ vaɪz v. plan, invent; bequeath property through a will … English contemporary dictionary
Book on the Form and the Devising of a Tournament — The most famous treatise on the tournament, written by Renй d’Anjou in the 15th century. The work describes what Renй conceived of as his ‘ideal’ tournament, though he intersperses his description of such a tournament with observations on arms &… … Medieval glossary
tax planning — Devising strategies throughout the year in order to minimize tax liability, for example, by choosing a tax filing status that is most beneficial to the taxpayer. Bloomberg Financial Dictionary … Financial and business terms
financial planning — devising strategies for managing finances … English contemporary dictionary
sanitation — Devising and applying of measures for preserving and promoting public health; removal or neutralization of elements injurious to health; practical application of sanitary science. See sanitary code … Black's law dictionary