-
1 октопод
зоол. octopus, devil-fish* * *октопо̀д,м., -и, (два) октопо̀да зоол. octopus, devil-fish.* * *octopus (зоол.); devil-fish* * *зоол. octopus, devil-fish -
2 скат
1. slope2. зоол. devil-fish* * *скат,м., -ове, (два) ска̀та slope, incline; glacis.——————м., -ове, (два) ска̀та зоол. devil-fish ( Batomorpha).* * *slope; ray (риба)* * *1. 1 slope 2. 2 зоол. devil-fish -
3 жив
1. (който живее) live, living, alive (predic.)живо същество a living creature/being, an animated beingжив организъм a living organismжива материя organized matterжива природа animated natureжива риба live fishбаща му е още жив his father is still living/still in the land of the livingжив изгорен, погребан burnt/buried aliveживи деца (които не са починали) surviving childrenоткакто съм жив within my remembrance, in all my born daysдокато съм жив in my lifetime, as long as I liveчовек се учи докато е жив we live and leamжив или мъртъв dead or aliveживи мощи a walking corpseжив умрял half deadжив и здрав alive and well, alive and kicking; safe and soundизглежда като жив (на картина и пр.) it's the living image of him; he looks like realжива картина a living picture2. същ. (жив човек)всичко живо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes; young and old; everyone; men, women and childrenтой не е вече между живите he is no more3. (жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightlyразг. corky, zippy, ам. jazzy(за игра) fast, brisk(за спор, разговор) animated, lively(за очи) bright, sparkling(за лице) animated, mobile(за изражение) animated(за ум) keen, quick(събуден) wide awake, full of lifeживо дете a lively childжив темперамент a lively dispostionживо участие an active participationжива походка a jaunty stride4. (ярък, силен) vivid; lively; intense(за стил) vital, nervousжив спомен a vivid memoryживо въображение a lively/vivid imaginationживо описание a vivid descriptionживи цветове vivid colours5. (същински, истински) realв живата действителност in real lifeжив дявол the devil himselfжива мъка a back-breaking jobжив ужас real terror/frightживо-здраво I'm fine, everything is О.К.жив инвентар livestockжива сила living forceжива вода life-giving waterжив плет hedgeживи цветя real/natural/fresh flowersжива рана a lacerated/an open woundжив въглен a live coalжива цел воен. a personal targetжив език a modem/living languageжива раздяла a heart-breaking separation, a wrench* * *жив 1.,прил. ( който живее) live, living, alive (предик.); баща му е още \жив his father is still living/still in the land of the living; his father is still above ground; докато съм \жив in my lifetime, as long as I live; \жив и здрав alive and well, alive and kicking; safe and sound; hale and hearty; \жив умрял half dead; \жива картина a living picture; \жива материя organized matter; \жива природа animated nature; \жива риба live fish; \живи деца ( които не са починали) surviving children; \живи мощи a walking corpse; \живо същество living creature/being, animated being; изглежда като \жив (на картина и пр.) it’s the living image of him; he looks like real; ни \жив, ни умрял more dead than alive, on o.’s last legs; няма \жива душа there is not a (living) soul about; оставам \жив remain alive, survive; откакто съм \жив within my remembrance, in all my born days; също като \жив like real, life-like; as big/large as life; човек се учи докато е \жив we live and learn;2. като същ. ( жив човек): всичко \живо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes; young and old; everyone; men, women and children; той не е вече между \живите he is no more; he is below ground;3. ( жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly; разг. corky, zippy, амер. jazzy; (за игра) fast, brisk; (за спор, разговор) animated, lively; (за очи) bright, sparkling; (за лице) animated, mobile; (за изражение) animated; (за ум) keen, quick; ( събуден) wide awake, full of life; \жив темперамент lively disposition; \живо участие active participation;4. ( ярък, силен) vivid; lively; intense; (за стил) vital, nervous; показвам \жив интерес show lively/keen interest;5. ( същински, истински) real; \жив дявол the devil himself; \жив ужас real terror/fright; \жива кражба plain theft, downright robbery; \жива мъка back-breaking job; • \жив въглен live coal; \жив да си! God bless you! \жив език a modern/living language; \жив инвентар livestock; \жив плет hedge; \жива вода life-giving water; \жива раздяла heart-breaking separation, wrench; \жива рана lacerated/open wound; \жива сила living force; \жива цел воен. personal target; \живи цветя real/natural/fresh flowers; \живо-здраво I’m fine, everything is O. K.; \живо тегло live weight, on the hoof; по \живо по здраво safely, ( пожелание) good luck! ти да си \жив! never mind so long as you’re all right.* * *mercurial (прен.); agile ; brisk {brisk} (бърз); dashing (бърз); live ; lively ; living: a жив organism - жив организъм; mobile (бърз); nervous (за стил); nimble ; perky (бърз); picturesque (бърз); racy (бърз); skittish ; spry ; vital (за стил); vivacious ; zippy {zipi} (жизнен)* * *1. (жизнен) lively, brisk, vivacious, mercurial, perky, frisky, jaunty, sprightly 2. (за игра) fast, brisk 3. (за изражение) animated 4. (за лице) animated, mobile 5. (за очи) bright, sparkling 6. (за спор, разговор) animated, lively 7. (за стил) vital, nervous 8. (за ум) keen, quick 9. (който живее) live, living, alive (predic.) 10. (събуден) wide awake, full of life 11. (същински, истински) real 12. (ярък, силен) vivid;lively;intense 13. ЖИВ въглен a live coal 14. ЖИВ да си! God bless you! ти да си ЖИВ ! never mind so long as you're all right 15. ЖИВ дявол the devil himself 16. ЖИВ език a modem/living language 17. ЖИВ и здрав alive and well, alive and kicking;safe and sound 18. ЖИВ изгорен, погребан burnt/buried alive 19. ЖИВ или мъртъв dead or alive 20. ЖИВ инвентар livestock 21. ЖИВ организъм a living organism 22. ЖИВ плет hedge 23. ЖИВ спомен a vivid memory 24. ЖИВ темперамент a lively dispostion 25. ЖИВ ужас real terror/fright 26. ЖИВ умрял half dead 27. ЖИВa вода life-giving water 28. ЖИВa картина a living picture 29. ЖИВa материя organized matter 30. ЖИВa мъка a back-breaking job 31. ЖИВa походка a jaunty stride 32. ЖИВa природа animated nature 33. ЖИВa раздяла a heart-breaking separation, a wrench 34. ЖИВa рана a lacerated/an open wound 35. ЖИВa риба live fish 36. ЖИВa сила living force 37. ЖИВa цел воен. a personal target 38. ЖИВo дете a lively child 39. ЖИВo описание a vivid description 40. ЖИВo същество a living creature/being, an animated being 41. ЖИВo участие an active participation 42. ЖИВи деца (които не са починали) surviving children 43. ЖИВи мощи a walking corpse 44. ЖИВи цветове vivid colours 45. ЖИВи цветя real/natural/fresh flowers 46. ЖИВо въображение a lively/vivid imagination 47. ЖИВо-здраво I'm fine, everything is О.К. 48. баща му е още ЖИВ his father is still living/still in the land of the living 49. в ЖИВата действителност in real life 50. докато съм ЖИВ in my lifetime, as long as I live 51. изглежда като ЖИВ (на картина и пр.) it's the living image of him;he looks like real 52. ни ЖИВ, ни умрял more dead than alive, on o.'s last legs 53. няма ЖИВа душа there is not a (living) soul about 54. оставам ЖИВ remain alive, survive 55. откакто съм ЖИВ within my remembrance, in all my born days 56. по ЖИВo по здраво safely, (пожелание) good luck! ЖИВo тегло live weight, on the hoof 57. показвам ЖИВ интерес show lively/keen interest 58. разг. corky, zippy, ам. jazzy 59. същ. (жив човек): всичко ЖИВо one and all, the whole creation, everything that has life, all that breathes;young and old;everyone;men, women and children 60. също като ЖИВ like real, life-like;as big/large as life 61. той не е вече между ЖИВите he is no more 62. човек се учи докато е ЖИВ we live and leam -
4 майка
1. mother (и прен.)уч. sl. mater(на животно) damмайка на две деца a mother of two (children)2. (причина) mother, cause, rootмързелът е майка на всички пороци idleness is the root of all evil3. (главна сума на дълг) principalза едни майка, за други мащеха make fish of one and flesh of the other, make chalk of one and cheese of the otherкакто го е майка родила mother-naked, in o.'s birthday suit, in o.'s skinмайка му стара devil take it, darn/damn it* * *ма̀йка,ж., -и 1. mother (и прен.); уч. sl. mater; (на животно) dam; бъдеща \майкаа expectant mother; втора \майкаа stepmother, юр. venter; дядо по \майкаа maternal grandfather;2. ( причина) mother, cause, root; мързелът е \майкаа на всички пороци idleness is the root of all evil;3. ( главна сума на дълг) principal; • за едни \майкаа, за други мащеха make fish of one and flesh of the other, make chalk of one and cheese of the other; както го е \майкаа родила mother-naked, in o.’s birthday suit, in o.’s skin; \майкаа му стара devil take it, damn it; сега му е \майкаата now’s the right moment; това му е \майкаата that’s it, that’s the thing/the cure for it.* * *mother: a майка of five (children) - майка на пет деца* * *1. (главна сума на дълг) principal 2. (на животно) dam 3. (причина) mother, cause, root 4. mother (и прен.) 5. МАЙКА му стара devil take it, darn/damn it 6. МАЙКА на две деца a mother of two (children) 7. бъдеща МАЙКА an expectant mother 8. втора МАЙКА stepmother, юр. venter 9. дядо по МАЙКА a maternal grandfather 10. за едни МАЙКА, за други мащеха make fish of one and flesh of the other, make chalk of one and cheese of the other 11. както го е МАЙКА родила mother-naked, in o.'s birthday suit, in o.'s skin 12. мързелът е МАЙКА на всички пороци idleness is the root of all evil 13. сега му е МАЙКАта now's the right moment 14. това му е МАЙКАта that's it. that's the thing/the cure for it 15. уч. sl. mater -
5 солен
1. (съдържащ сол) salt (attr.), salty2. (осолен) salt(ed)солена риба salt fishсолено говеждо месо corned beef3. прен. (скъп) stiffсолено му излезе he got it hothe had the deuce/the devil to pay, ( в пари) he had to pay through the noseсолена шега a cruel joke.salt (attr.)солна мина a salt mine* * *солѐн,прил.2. ( осолен) salt(ed); \солена риба salt fish; \солени краставички ( туршия) pickled cucumbers; \солено говеждо месо corned beef;3. прен. ( скъп) stiff; \солена шега cruel joke; \солено му излезе he got it hot; he had the deuce/the devil to pay, (в пари) he had to pay through the nose.——————прил., -на, -но, -ни salt (attr.); \соленна киселина хим. hydrochloric acid; \соленна мина salt mine.* * *salt ; salted ; stiff {stif} (прен. скъп)* * *1. (осолен) salt(ed) 2. (съдържащ сол) salt (attr.), salty 3. he had the deucе/the devil to pay, (в пари) he had to pay through the nose 4. СОЛЕНa риба salt fish 5. СОЛЕНa шега a cruel joke.salt (attr.) 6. СОЛЕНo говеждо месо corned beef 7. СОЛЕНo му излезе he got it hot 8. СОЛЕНи краставички (туршия) pickled cucumbers 9. СОЛЕНо езеро a salt(-water) lake 10. прен. (скъп) stiff 11. солна мина a salt mine -
6 мътен
1. turbid, muddy, thick, troubled(за питие) dreggy, ам. roily2. (непрозрачен) opaqueмътно стъкло bone/opal glass3. (за поглед) dull, lacklustre, lustreless, misty, vague, dimс мътен поглед dull-eyed4. (неясен, объркан) muddy, muddled, dark, confused, woollyмътни времена troubled timesмътни очертания blurred outlinesтой има мътни понятия за нещата his ideas are vague, he has only vague ideas about thingsглавата ми е мътна have a thick/muddled headтя е една мътна и кървава it is a hell of a messмътните да го вземат/отнесат, мътните го взели plague take him, the devil take him, drat him* * *мъ̀тен,прил., -на, -но, -ни 1. turbid, muddy, thick, troubled; книж. feculent; (за питие) dreggy, амер. roily;2. ( непрозрачен) opaque; \мътенно стъкло bone/opal glass;3. (за поглед) dull, lustreless, misty, vague, dim; c \мътенен поглед dull-eyed;4. ( неясен, объркан) muddy, muddled, dark, confused, woolly, vague, obscure; \мътенни времена troubled times; • ловя риба в \мътенни води fish in troubled waters; \мътенните да го вземат/отнесат, \мътенните го взели plague take him, the devil take him, drat him; тя е една \мътенна и кървава it is a hell of a mess.* * *dim; clouded; dreggy; lusterless; muddy; thick; turbid* * *1. (за питие) dreggy, ам. roily 2. (за поглед) dull, lacklustre, lustreless, misty, vague, dim 3. (непрозрачен) opaque 4. (неясен, объркан) muddy, muddled, dark, confused, woolly 5. turbid, muddy, thick, troubled 6. главата ми е мътна have a thick/muddled head 7. мътни времена troubled times 8. мътни очертания blurred outlines 9. мътните да го вземат/отнесат, мътните го взели plague take him, the devil take him, drat him 10. мътно стъкло bone/opal glass 11. с МЪТЕН поглед dull-eyed 12. той има мътни понятия за нещата his ideas are vague, he has only vague ideas about things 13. тя е една мътна и кървава it is a hell of a mess -
7 непукист
непукѝст,м., -и жарг. happy-go-lucky; nonchalant/devil-may-care fellow; cool customer/fish/hand/operator; tough cookie.
См. также в других словарях:
Devil fish — Conservation status Endangered (IUC … Wikipedia
devil fish — A type of ray fish used by Mexican witches (brujas or brujos) in the casting of spells. When dried, the devil fish resembles a man with a horned head, tail, and webbed arms. It is considered effective for preventing gossiping of neighbors … Encyclopedia of Demons and Demonology
Devil Fish (video game) — Devil Fish Developer(s) Artic Electronics Publisher(s) Artic Electronics Platform(s) Arcade Release date(s) … Wikipedia
devil-fish — … Useful english dictionary
Devil ray — may refer to: Rays of the genus Mobula, cartilaginous fish including: Pygmy devil ray, Mobula eregoodootenkee Lesser devil ray, Mobula hypostoma Spinetail mobula, Mobula japanica Shortfin devil ray, Mobula kuhlii Devil fish, Mobula mobular Munk s … Wikipedia
Devil's River Minnow — Conservation status Vulnerable (IUCN 2.3) … Wikipedia
Fish — are aquatic vertebrate animals that are typically ectothermic (previously cold blooded), covered with scales, and equipped with two sets of paired fins and several unpaired fins. Fish are abundant in the sea and in fresh water, with species being … Wikipedia
Devil Bird — (Ulama) Creature Grouping Cryptid Data First reported In Folklore Country Sri Lanka Habitat … Wikipedia
Devil Lady — デビルマン レディー (Debiruman Redii) Genre Action, Horror, Yuri … Wikipedia
Devil's Peak (Cape Town) — Devil s Peak Devil s Peak seen from Lion s Head. Hottentots Holland range in the distance Elevation … Wikipedia
Devil's Hole State Park — is located in Niagara County, New York north of the City of Niagara Falls. The park overlooks the Niagara River Gorge. The park offers fishing, hiking, nature trail, picnic tables, snow shoe trails, and cross country skiing. See also List of New… … Wikipedia