-
1 an idle brain is the devil's workshop
syn: by doing nothing we learn to do illidleness is the mother ( або root) of all evil ( або sin, vice)розум ледаря – майстерня чорта ≅ без діла псується сила від безділля до проступку один крок the devil finds work for idle hands to doEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > an idle brain is the devil's workshop
-
2 an idle brain is a devil's workshop
Общая лексика: праздность ума-мать всех пороковУниверсальный англо-русский словарь > an idle brain is a devil's workshop
-
3 an idle brain is the devil's workshop
1) Общая лексика: лень - мать всех пороков, лень до добра не доводит2) Пословица: в праздном мозгу находит себе дело дьявол, безделье-мать всех пороков (дословно: Праздный мозг-мастерская дьявола), на безделье всякая дурь в голову лезет (дословно: Праздный мозг-мастерская дьявола)3) Макаров: праздность-мать всех пороков (букв.: праздный мозг-мастерская дьявола), праздный мозг-мастерская дьявола букв. (ср.: праздность-мать всех пороков)Универсальный англо-русский словарь > an idle brain is the devil's workshop
-
4 An idle brain is the devil's workshop.
• <01> В праздном мозгу находит себе дело дьявол. Proverb (Пословица).• <03> Праздный мозг – мастерская дьявола. Ср. Безделье – мать всех пороков. На безделье всякая дурь в голову лезет.Англо-русский словарь цитат, пословиц, поговорок и идиом > An idle brain is the devil's workshop.
-
5 idle brain is the devil's workshop
посл.Праздный мозг — мастерская дьявола.ср. Безделье — мать всех пороков. На безделье всякая дурь в голову лезет.Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > idle brain is the devil's workshop
-
6 an idle brain is the devil's workshop
посл.≈ праздность - мать всех пороковLarge English-Russian phrasebook > an idle brain is the devil's workshop
-
7 the devil finds work for idle hands to do
syn: an idle brain is the devil's workshopidleness is the mother ( або root) of all evil ( або sin, vice)by doing nothing, we leam to do illчорт знайде роботу для ледачих рук ≅ лінощі – мати всіх пороків від безділля до проступку один крок з безділля дур бере sloth is the mother of viceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > the devil finds work for idle hands to do
-
8 IDLE
• Devil finds work for idle hands /to do/ (The) - Безделье - мать пороков (Б), Трутни горазды на плутни (T)• Devil some mischief finds for idle hands to do (The) - Безделье - мать пороков (Б)• Idle folk (folks) have the least leisure - Кто ничего не делает, тому всегда некогда (K)• Idle hands are the devil's tools - Безделье - мать пороков (Б)• Idle mind is the devil's workshop (An) - Безделье - мать пороков (Б)• Idle people have the least leisure - Кто ничего не делает, тому всегда некогда (K)• Idle youth, a needy age (An) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ)• Satan finds mischief (has some mischief /still /) for idle hands to do - Безделье - мать пороков (Б)• Young man idle, an old man needy (А) - Щеголял смолоду, а под старость умирает с голоду (Щ) -
9 brain
breɪn
1. сущ.
1) мозг The power of thinking depends upon the brain. ≈ Мыслительная сила зависит от головного мозга. disease of the brain ≈ болезнь мозга dish of brains ≈ мозги (блюдо)
2) обыкн. мн.;
разг. умственные способности, интеллект, разум, рассудок, ум to be in one's right brains ≈ быть в здравом уме out of one's brains ≈ помешанный, не в своем уме to live with one's own brains ≈ жить своим умом the great brains of the world ≈ великие умы человечества on one's brains ≈ в мыслях, на уме brain trust ≈ 'мозговой трест' brain truster ≈ сотрудник 'мозгового треста' brain drain ≈ 'утечка мозгов'
3) разг. 'голова', умница, мыслящая личность brain drainer ≈ ученый, специалист, эмигрировавший в другую страну (где ему предоставляют лучшие условия)
4) разг. электронная вычислительная машина ∙ to beat/puzzle/rack one's brains about/with smth. ≈ ломать себе голову над чем-л. to crack one's brain(s) ≈ спятить, свихнуться to have one's brains on ice разг. ≈ сохранять ледяное спокойствие smth. on the brain ≈ неотвязная мысль to have (got) smb., smth. on the brain ≈ неотступно думать о ком-л., чем-л. an idle brain is the devil's workshop посл. ≈ праздность ума мать всех пороков to make smb.'s brain reel ≈ поразить кого-л. to pick/suck smb.'s brains ≈ использовать чужие мысли to turn smb.'s brain ≈ вскружить кому-л. голову;
сбить кого-л. с толку
2. гл. размозжить голову головной мозг - disease of the * болезнь мозга - to blow out one's *s пустить себе пулю в лоб pl мозги (кушанье) обыкн. pl (разговорное) рассудок, разум;
умственные способности;
интеллект, ум - powerful * могучий ум - use your *s! шевели мозгами!, подумай! - that's beyond my * это выше моего понимания, это недоступно моему уму (a *) (разговорное) умник, умница, "голова", мыслящая личность pl (кинематографический) (профессионализм) киносценарист, автор литературного сценария (профессионализм) электронный мозг (ЭВМ) > to crack one's *(s) спятить, свихнуться > to cudgel one's *s about /with/ smth. ломать себе голову над чем-л. > to have smth. on the * только и думать о чем-л., увлекаться чем-л., помешаться на чем-л. > to make smb.'s * reel поразить /ошеломить/ кого-л. > to pick /to suck/ smb.'s *s использовать чужие мысли, присваивать чужие идеи > to turn smb.'s * вызывать головокружение у кого-л.;
вскружить кому-л. голову > to tax one's * поставить перед собой трудную задачу > to have one's *s on ice сохранять ледяное спокойствие > it soaked into his * ему это стало совершенно ясно, это дошло до его сознания > an idle * is the devil's workshop лень - мать всех пороков размозжить голову an idle ~ is the devil's workshop посл. = праздность ума - мать всех пороков ~ разг. электронная вычислительная машина;
to beat (или to puzzle, to rack) one's brains (about (или with) smth.) ломать себе голову (над чем-л.) brain мозг;
disease of the brain болезнь мозга;
dish of brains мозги (блюдо) ~ размозжить голову ~ рассудок, ум ~ разг. умница, "голова" ~ pl разг. умственные способности ~ разг. электронная вычислительная машина;
to beat (или to puzzle, to rack) one's brains (about (или with) smth.) ломать себе голову (над чем-л.) to crack one's ~(s) спятить, свихнуться;
to have one's brains on ice разг. сохранять ледяное спокойствие brain мозг;
disease of the brain болезнь мозга;
dish of brains мозги (блюдо) brain мозг;
disease of the brain болезнь мозга;
dish of brains мозги (блюдо) to have (got) (smb.), (smth.) on the ~ неотступно думать (о ком-л., чем-л.) ear: to have (smb.'s) пользоваться( чьим-л.) благосклонным вниманием;
to set by the ears рассорить;
by the ears в ссоре ha: ha' сокр. разг. форма от have has: has 3-е л. ед. ч. настоящего времени гл. to have hast: hast уст. 2- е л. ед. ч. настоящего времени гл. to have have: have разг.: I have got = I have, you have got = you have, he has got = he has и т. д.( в разн. знач.) ~ допускать;
терпеть;
позволять;
I won't have it я не потерплю этого ~ знать, понимать;
he has no Greek он не знает греческого языка;
I have your idea я понял вашу мысль ~ (had) иметь, обладать;
I have a very good flat у меня прекрасная квартира ~ иметь, обладать ~ испытывать( что-л.), подвергаться( чему-л.) ;
to have a pleasant time приятно провести время;
I have a headache у меня болит голова ~ как вспомогательный глагол употребляется для образования перфектной формы: I have done, I had done я сделал, I shall have done я сделаю;
to have done сделать ~ разг. мошенничество, обман ~ разг. (употр. в pres. perf. pass.) обмануть;
разочаровать;
you have been had вас обманули ~ победить, взять верх;
he had you in the first game он побил вас в первой партии ~ получать;
добиваться;
we had news мы получили известие;
there is nothing to be had ничего не добьешься ~ с последующим инфинитивом имеет модальное значение: быть должным, вынужденным ( что-л. делать) ~ с существительными, обозначающими еду, имеет значение есть, пить: to have breakfast завтракать;
to have dinner обедать;
to have tea пить чай ~ со сложным дополнением показывает, что действие выполняется не субъектом, выраженным подлежащим, а другим лицом по желанию субъекта, или что оно совершается без его желания: ~ содержать, иметь в составе;
June has 30 days в июне 30 дней;
the room has four windows в комнате четыре окна ~ утверждать, говорить;
as Shakespeare has it как сказано у Шекспира 've: 've сокр. разг. = have to crack one's ~(s) спятить, свихнуться;
to have one's brains on ice разг. сохранять ледяное спокойствие to make (smb.'s) ~ reel поразить (кого-л.) ;
to pick (или to suck) (smb.'s) brains использовать чужие мысли to have (got) (smb.), (smth.) on the ~ неотступно думать (о ком-л., чем-л.) (smth.) on the ~ неотвязная мысль to make (smb.'s) ~ reel поразить (кого-л.) ;
to pick (или to suck) (smb.'s) brains использовать чужие мысли pick: ~ обворовывать, красть;
очищать( карманы) ;
to pick and steal заниматься мелкими кражами;
to pick (smb.'s) brains присваивать чужие мысли shatter ~ = scatter-brain scatter-brain: scatter-brain вертопрах, легкомысленный человек shatter ~ = scatter-brain to turn (smb.'s) ~ вскружить (кому-л.) голову to turn (smb.'s) ~ сбить( кого-л.) с толку -
10 Безделье - мать пороков
People who do not work learn to do wrong. See Лень до добра не доводит (Л), С личика - яичко, а внутри - болтун (Л), Трутни горазды на плутни (T)Cf: By doing nothing we learn to do ill (Am., Br.). The devil finds work for idle hands (Am., Br.). The devil some mischief finds for idle hands to do (Am.). Idle hands are the devil's tools (Am.). An idle mind is the devil's workshop (Am., Br.). Idleness is the devil's workshop (the mother of all evil, the mother of sin, the mother of vice) (Br.). Idleness is the mother of evil (of mischief) (Am.). Idleness is the parent of many vices (Am.), Idleness is the parent of vice (Br.). Idleness is the root of all evil (Am., Br.). Satan finds mischief (work) for idle hands (Br.). Satan has some mischief /still/ for idle hands to do (Am.). Sloth is the mother of vice (Am.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Безделье - мать пороков
-
11 Giftküche
f umg., fig. hotbed of gossip (and intrigue)* * *Gịft|kü|chefdevil's workshop* * *Gift·kü·che* * *Giftküche f umg, fig hotbed of gossip (and intrigue) -
12 la ociosidad es la madre de todos los vicios
• an idle brain is the devil's workshop• the devil• the devil take the hindmostDiccionario Técnico Español-Inglés > la ociosidad es la madre de todos los vicios
-
13 лень - мать всех пороков
1) General subject: an idle brain is the devil's workshopУниверсальный русско-английский словарь > лень - мать всех пороков
-
14 _лінощі; недбалість
at open doors dogs come in the devil finds work for idle hands to do do not wait for a rainy day to fix your roof drowsiness dresses a man is rags an idle brain is the devil's workshop idle folks have the most labor idle folks lack no excuses idle people have the least leisure idleness goes in rags idleness makes the wit rust laziness travels so slow that poverty overtakes him lazy folks' stomachs don't get tired a lazy sheep thinks its wool heavy a long thread, a lazy tailor sloth is the mother of poverty sloth is the mother of vice sloth makes all things difficult, but industry makes all things easy they must hunger in winter that will not work in summerEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > _лінощі; недбалість
-
15 idleness is the mother of all evil
the devil finds work for idle hands to do an idle brain is the devil's workshop sloth is the mother of viceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness is the mother of all evil
-
16 idleness is the mother of all sin
the devil finds work for idle hands to do an idle brain is the devil's workshop sloth is the mother of viceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness is the mother of all sin
-
17 idleness is the mother of all vice
the devil finds work for idle hands to do an idle brain is the devil's workshop sloth is the mother of viceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness is the mother of all vice
-
18 idleness is the root of all evil
the devil finds work for idle hands to do an idle brain is the devil's workshop sloth is the mother of viceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness is the root of all evil
-
19 idleness is the root of all sin
the devil finds work for idle hands to do an idle brain is the devil's workshop sloth is the mother of viceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness is the root of all sin
-
20 idleness is the root of all vice
the devil finds work for idle hands to do an idle brain is the devil's workshop sloth is the mother of viceEnglish-Ukrainian dictionary of proverbs > idleness is the root of all vice
См. также в других словарях:
Devil's Workshop — Saltar a navegación, búsqueda Devil s Workshop Álbum de Frank Black and the Catholics Publicación 20 de agosto de 2002 Grabación Marzo de 2002 agosto de 2002 … Wikipedia Español
Devil's Workshop — Studio album by Frank Black and the Catholics Released August 20, 2002 … Wikipedia
an idle brain is the devil’s workshop — Recent US usage appears to conflate this proverb with the devil finds work for idle hands to do (see quot. 2001). a 1602 W. PERKINS Works (1603) 906 The idle bodie and the idle braine is the shoppe [workshop] of the deuill. 1732 T. FULLER… … Proverbs new dictionary
Batman/Houdini: The Devil's Workshop — is a 1993 Elseworlds one shot, written by Howard Chaykin and John Francis Moore, with full painted art by Mark Chiarello.The story recounts the encounter between Batman and Houdini in early 20th century Gotham. Characters*Bruce Wayne *Harry… … Wikipedia
devil — see the devil can quote Scripture for his own ends the devil finds work for idle hands to do why should the devil have all the best tunes? the devil is in the details the devil is not so black as he is painted the devil lo … Proverbs new dictionary
workshop — see an idle brain is the devil’s workshop … Proverbs new dictionary
Devil facial tumour disease — causes tumours to form in and around the mouth, interfering with feeding and eventually leading to death by starvation. Devil facial tumour disease (DFTD) is an aggressive non viral transmissible parasitic cancer which likely originated in… … Wikipedia
Kid Devil — Superherobox caption= character name=Red Devil publisher=DC Comics debut=As Edward: Blue Devil #1 (1984) As Kid Devil: Blue Devil #14 (1985) creators=Alan Kupperberg Dan Mishkin Gary Cohn real name=Edward Eddie Bloomberg species = homeworld =… … Wikipedia
Columbia Workshop — Radio drama director William N. Robson and sons in 1948. Columbia Workshop was a radio series that aired on the Columbia Broadcasting System from 1936 to 1943, returning in 1946 47. Contents 1 Irving Reis … Wikipedia
Never Bet the Devil Your Head — Author Edgar Allan Poe Country United States Language … Wikipedia
Doctor Who at the BBC Radiophonic Workshop Volume 2: New Beginnings 1970–1980 — Compilation album by BBC Radiophonic Workshop Released 2000 … Wikipedia