-
1 deprecatio
deprecātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de détourner par des prières, refus honnête; prière, intercession. [st2]2 [-] action d'écarter qqch d'hostile. [st2]3 [-] imprécation, malédiction. [st2]4 [-] déprécation (t. de rhét.).* * *deprecātĭo, ōnis, f. [st2]1 [-] action de détourner par des prières, refus honnête; prière, intercession. [st2]2 [-] action d'écarter qqch d'hostile. [st2]3 [-] imprécation, malédiction. [st2]4 [-] déprécation (t. de rhét.).* * *Deprecatio, Verbale. Cic. Une requeste de faire pardon à celuy qui confesse avoir failli.\Non ille deprecatione rediit. Cic. Par prieres et requestes.\Dirae deprecationes. Plin. Mauldissons, Maledictions. -
2 deprecatio
dēprecātio, ōnis, f. (deprecor), I) das bittende Abwehren, -Abwenden, Deprezieren, die Fürbitte, Cic., Quint. u.a.: periculi, Cic.: pro illis, Curt.: pro fratre, Rutil. Lup.: mit subj. Genet., aequitatis, billige Fürbitte, Cic. – in der Religionssprache die Verwünschung, Petron. 18, 1: dirae deprecationes, Plin. 28, 19: deorum, Anrufung der Götter (bei einer Beteuerung) unter Verwünschungen, Cic. Rosc. com. 46. – II) die Bitte um Entschuldigung, um Gnade, um Verzeihung wegen eines begangenen Unrechts, die Abbitte, facti, Cic.: inertiae, Hirt. b. G.: quae deprecatio (Gnadenweg) est ei reliqua, qui etc., Liv. – als rhet. t. t., Cornif. rhet., Cic. u.a.
-
3 deprecatio
dēprecātio, ōnis, f. (deprecor), I) das bittende Abwehren, -Abwenden, Deprezieren, die Fürbitte, Cic., Quint. u.a.: periculi, Cic.: pro illis, Curt.: pro fratre, Rutil. Lup.: mit subj. Genet., aequitatis, billige Fürbitte, Cic. – in der Religionssprache die Verwünschung, Petron. 18, 1: dirae deprecationes, Plin. 28, 19: deorum, Anrufung der Götter (bei einer Beteuerung) unter Verwünschungen, Cic. Rosc. com. 46. – II) die Bitte um Entschuldigung, um Gnade, um Verzeihung wegen eines begangenen Unrechts, die Abbitte, facti, Cic.: inertiae, Hirt. b. G.: quae deprecatio (Gnadenweg) est ei reliqua, qui etc., Liv. – als rhet. t. t., Cornif. rhet., Cic. u.a.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > deprecatio
-
4 dēprecātiō
dēprecātiō ōnis, f [deprecor], an averting by prayer, appeal, intercession, plea, apology: periculi: quae deprecatio est ei reliqua, qui, etc.: aequitatis, on the ground of: pro illis, Cu.: deprecatione deorum commoveri, the sanction of an oath: adgrediar ad crimen cum illā deprecatione, sic ut, etc.— In rhetoric, a deprecation, deferential remonstrance.* * *prayer to avert/ward off; invocation; supplication/entreaty/plea; extenuation -
5 deprecatio
dēprecātio, ōnis f. [ deprecor ]1) мольба, просьба о предотвращении (d. periculi C); просьба о прощении, о милости (d. facti alicujus C)d. aequitatis C (gen. subj.) — справедливая просьба, основательное ходатайство2) культ. посылание проклятий, предание проклятию ( dirae deprecationes PM)d. deorum C — призывание богов на чью-л. голову -
6 deprecatio
I.Prop.A.In gen.: periculi. Cic. Rab. perd. 9, 26: venia deprecationis, Quint. prooem. § 2.—b.Esp., in relig. lang., an imprecation:II.defigi diris deprecationibus,
Plin. 28, 2, 4, § 19:deorum,
an invoking of the gods to send punishment on the perjurer, Cic. Rosc. Com. 16, 46; Petr. 18, 1.—More freq.,Transf., a prayer for pardon, deprecation:ejus facti,
Cic. Part. Or. 37 fin.; cf.inertiae,
Hirt. B. G. 8 prooem. § 1; Plaut. Capt. 3, 3, 7:assidua,
Vulg. Jacob. 5, 16.—So in rhetoric, like the Gr. proparaitêsis or sungnômê, Cic. Inv. 2, 34; id. de Or. 3, 53 fin.; Auct. Her. 1, 14; Quint. 9, 1, 32 al. -
7 deprecatio
deprecatio, onis, f., prayer, L. 1:13; Ph. 1:4; Jas. 5:16.* -
8 Мольба
- deprecatio; precatus,-us,m; preces,-um,f; obsecratio; obtestatio; -
9 deprecari
1) просить извинения;deprecatio, просьба о прощении, qui ad amicum domini deprecaturus confugit, non est fugitivus (1. 43 § 1 D. 21, 1); (1. 17 § 5 eod.);
2) просить. deprec. veniam (1. c.), auxilium (1. 2 D. 1, 6). (1. 14 C. 2, 3).deprecatio poenae (1. 37. § 1 D. 4, 4).
Латинско-русский словарь к источникам римского права > deprecari
-
10 purgatio
ōnis f. [ purgo ]1) чистка, очистка ( cloacarum PJ); очищение ( menstrua PM)p. (alvi) Cato, C, CC — очистка кишечника2) pl. слабительные средства C3) искупление, снятие вины (peccati Ter; caedis PM)4) оправдание, извинение (p. et deprecatio C) -
11 assiduus
assiduus (adsiduus), a, um (assideo), I) beständig wo sitzend = ansässig, als publiz. t. t., assiduus, ī, m., ein ansässiger u. dah. wohlhabender u. steuerpflichtiger Bürger, gew. Plur. assidui = die wohlhabenden Bürger der obern Klassen, im Ggstz. zu den proletarii, den armen, den untersten Klassen, die dem Staate nur mit ihrer Nachkommenschaft (proles) nützen konnten, XII tabb. b. Gell. 16, 10, 5. Cic. de rep. 2, 40. Cic. top. 10. Varr. b. Non. 67, 25. Quint. 5, 19, 55. Vgl. Kubitscheck in Pauly-Wissowa Realencykl. 1, 426. – bildl., wie locuples, vollgültig, classicus assiduusque aliquis scriptor, non proletarius, Gell. 19, 8, 15. – II) beständig wo sitzend u. tätig, unser fleißig, a) v. Pers.: α) aus bestimmter Absicht fleißig, wo gegenwärtig, sich fleißig wo zeigend, audivi Romae esse hominem et fuisse assiduum, Cic.: ruri assiduum semper vivere, Cic.: cum hic filius assiduus in praediis esset, Cic.: boni assiduique domini, die fleißig auf ihren Landgütern gegenwärtig sind, Cic.: alter decimum iam prope annum assiduus in oculis hominum fuerat, Liv.: assiduus circa scholas et auditoria professorum, der die Stunden fleißig besucht, Suet.: flamen Iovi ass., Liv. – insbes. v. den beständigen Begleitern der Amtskandidaten, Q. Cic. de pet. cons. 37: u. einer Magistratsperson (des Prätors usw.), mecum fuit assiduus praetore me, Cic. Cael. 10. – im üblen Sinne, urbani assidui cives (feinstädtische u. zudringliche B.), quos scurras vocant, Plaut. trin. 202. – β) bei einer Tätigkeit beharrlich aushaltend, beharrlich, custos ass., Acc. fr. u. Liv.: qui filios suos agricolas assiduos esse cupiunt, Cic.: flagitator non ille quidem molestus, sed assiduus tamen et acer, Cic.: accedebat hortator assiduus, ut etc., Cic.: profiteor huic generi hominum me inimicum, accusatorem odiosum, assiduum, acerbum adversarium, Cic.: Veiens hostis, assiduus magis quam gravis, Liv. – b) v. Lebl., beständig, anhaltend, ununterbrochen, unablässig, häufig wiederkehrend, gewöhnlich, imbres, Cic.: hiems, gelu, ignes, Mela: lacrimae, Cic.: febricula, Planc. in Cic. ep.: deorum cura, Liv.: bella, Cic.: homines labore assiduo et cotidiano assueti, Cic.: assidua (nachdrückliche) pro fratre deprecatio, Rut. Lup.: cotidianae querimoniae et assiduus fletus sororis, Cic.: vasa aurea assiduissimi usus, Suet. Aug. 71, 1: Superl. maxime assiduus, Vulg. Sirach 6, 37. Kompar. assiduior, Varr. r. r. 2, 9, 16 u. 2, 10, 6.
-
12 deprecatiuncula
dēprecātiuncula, ae, f. (Demin. v. deprecatio), kleine Abbitte, Plur. bei Salv. adv. avar. 3, 2.
-
13 deprecativus
dēprecātīvus, a, um (deprecor), zur Abbitte (Entschuldigung) geeignet, qualitas, Mart. Cap. 5. § 457: venia (= deprecatio no. II), Fortunat. art. rhet. 1, 16: sententiae, Isid. 2, 21, 18.
-
14 Abbitte
Abbitte, deprecatio facti (Bitte um Entschuldigung eines Unrechts). – ignoscendi postulatio (Bitte um Verzeihung). – satisfactio (Genugtuung). – A. tun, postulare, sibi ut ignoscatur (um Verzeihung bitten); jmdm., ab alqo petere veniam ignoscendi; alci satisfacere.
-
15 abwenden
abwenden, I) im allg.: a) eig.: avertere. – sich abw., se avertere, absol. od. ab mit Abl. od. mit bl. Abl. (z. B. eo itinere): sich von jmd. a., averti od. se avertere ab alqo; avertere vultum a conspectu alcis. – die Augen a., s. wegsehen: einen Stoß a., s. parieren. – b) übtr.: avertere (z. B. animum, cogitationes ab etc.). – sich abw., se avertere, absol. od. ab mit Abl. [55] – aversari, absol. od. von jmd. od. etw., alqm, alqd (mit Unwillen, Verachtung, aus Scham sich abw.). – II) prägn., abwendend verhüten od. vertreiben: amovere (entfernen, beseitigen). – depellere. repellere. propellere. propulsare. defendere (abwehren, s. das. die Synon.). – deprecari (eig. durch Bitten, dann übh. auf höfliche Weise etwas abzuwenden suchen, z. B. a se calamitatem). – averruncare (von den Göttern = etw. Böses a.). – procurare (durch Opfer die Folgen von etw. abzuwenden suchen, z. B. pestilentiam). – Abwenden, das, declinatio (eines Stoßes). – propulsatio (einer Gefahr). – depu lsio (eines Übels). – deprecatio (A. durch Bitten, auf höfliche Weise). – zur A. einer möglichen Gefahr, contra suspicionem periculi. – abwendig, s. abspenstig, abtrünnig. – Abwendung, die, s. Abwenden, das.
-
16 Bitten [2]
Bitten, das, I) Ansuchen um etwas: preces (die Bitten). – rogatio u. im Abl. rogatu (das bittende Ansprechen). – flagitatio. efflagitatio (heftiges, ungestümes B.). – obsecratio. obtestatio (inständiges u. flehentliches). – humilis obsecratio (fußfälliges). – precatio (Gebet zu Gott). – deprecatio (Fürbitte, um etw. abzuwenden, z. B. wegen einer Gefahr, periculi; dann = um Verzeihung, z. B. wegen einer Tat, alcis facti). – auf jmds. B., alcis rogatu; alqo rogante; ab alqo rogatus; alcis precibus adductus od. motus; alqo deprecatore (auf jmds. Fürbitte): auf dein beständ iges B., coactus tuis assiduis vocibus. – oft ist »auf jmds. B.« auch durch eine Wendungmit dem Partiz. Präs. der unter »bitten« angeführten Verba zu geben, z. B. jmdm. die Schwester auf sein B. zur Frau geben, sororem dare alci petenti od. precanti. – durch B., precando; precario: sich aufs B. legen, orare coepisse; ad preces decurrere. – II) Einladung: invitatio u. im Abl. invitatu. – vocatus (das Rufen, Rufenlassen).
-
17 Fürbitte
Fürbitte, preces alcis (Bitten). – deprecatio (Abwendung eines drohenden Übels durch Bitten), wegen etw., alcis rei. – auf od. durch jmds. F., precibus alcis: alqo deprecatore: F. einlegen für jmd., rogare pro alqo; deprecari pro alqo (durch Bitten eine Strafe etc. von jmd. abzuwenden suchen): wegen etwas, alci adesse ad alqd deprecandum; bei einem, deprecari alqm (z.B. senatum) pro alqo; deprecatorem alci adesse apud alqm; alci supplicare pro alqo (bei jmd. fußfällig für einen bitten). – Fürbitter, deprecator.
-
18 gnadenvoll
gnadenvoll, gratiae plenus. – Gnadenweg, deprecatio.
-
19 nachhaltig
nachhaltig, assiduus (beständig. unablässig, z.B. deprecatio pro alqo). – perpetuus (ununterbrochen fortlaufend, z.B. hiems); verb. assiduus et perpetuus (z.B. cura salutis tuae) – efficax (wirksam, nachdrücklich, nachhaltig im Erfolg, z.B. quo efficaciores preces essent). – Adv.assidue; perpetuo; efficaciter. – Nachhaltigkeit, assiduitas (Unablässigkeit). – perpetuitas (ununterbrochene Fortdauer). – efficacitas (Wirksamkeit, Nachh. im Erfolg).
-
20 Vermittelung
Vermittelung, s. Vermittlung. – Vermittler, interpres (z.B. concordiae, pacis). – deprecator (Fürbitter). Vgl. »Unterhändler«. – Vermittlerin, interpres (Mittelsperson übh.). – lena (Kupplerin). – Vermittlung, intercessio (das Sich-ins-Mittel-Schlagen). – deprecatio (Fürbitte). – commendatio (gleichs. Empfehlung, z.B. oculorum commendatione tradi animis). – durch jmds. V., alqo auctore: durch jmds. gütige V., alcis beneficio.
См. также в других словарях:
deprecatio — index intercession Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Deprecatio — De|pre|ca|tio* [...k...] die; , ...ones [...ne:s] <aus lat. deprecatio »Bitte (um Hilfe), Fürbitte« zu deprecari, vgl. ↑deprezieren> Anrufung einer abwesenden Person mit der Bitte um Mitgefühl (Rhet., Stilistik) … Das große Fremdwörterbuch
deprecatio — (s.f.) Implorazione, in una difficile situazione, per avere un trattamento di riguardo e una comprensione del proprio modo di agire. Il reo dichiara di avere agito in mala fede. obsecratio, deprecazione, lex potentior, mala voluntas, malus… … Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani
déprécation — [ deprekasjɔ̃ ] n. f. • 1120; lat. deprecatio ♦ Relig. Prière faite avec soumission, pour détourner un malheur, pour obtenir le pardon d une faute. ● déprécation nom féminin (latin deprecatio) Prière instante adressée à une divinité, à une… … Encyclopédie Universelle
deprecación — (Del lat. deprecatio, onis.) ► sustantivo femenino 1 culto Petición, súplica o ruego. 2 RETÓRICA Figura retórica consistente en dirigir un ruego o súplica ferviente: ■ la súplica de Príamo ante Aquiles es un célebre ejemplo de deprecación. * * *… … Enciclopedia Universal
deprecaţie — DEPRECÁŢIE, deprecaţii, s.f. Figură retorică prin care este implorat cel pe care vrem să l înduplecăm; implorare. [var.: deprecaţiúne s.f.] – Din fr. déprécation. Trimis de LauraGellner, 10.07.2004. Sursa: DEX 98 deprecáţie s. f. (sil. pre , ţi … Dicționar Român
Deprekation — De|pre|ka|ti|on* die; , en <aus gleichbed. lat. deprecatio, vgl. ↑Deprecatio> (veraltet) Abbitte; vgl. ↑deprezieren … Das große Fremdwörterbuch
ГЕЛАСИЯ САКРАМЕНТАРИЙ — [лат. Sacramentarium Gelasianum], один из 2 основных типов древнего рим. Сакраментария (аналог визант. Евхология), важный источник по истории литургической жизни неразделенной Церкви. Название связано с ошибочной атрибуцией оригинального текста… … Православная энциклопедия
Deprecation — Dep re*ca tion (d[e^]p r[ e]*k[=a] sh[u^]n), n. [L. deprecatio; cf. F. d[ e]pr[ e]cation.] 1. The act of deprecating; a praying against evil; prayer that an evil may be removed or prevented. [archaic] [1913 Webster] Humble deprecation. Milton.… … The Collaborative International Dictionary of English
Gallican rite — The Gallican Rite is a historical sub grouping of the Roman Catholic liturgy in western Europe; it is not a single rite but actually a family of rites within the Western Rite which comprised the majority use of most of Christianity in western… … Wikipedia
Celtic Rite — The term Celtic Rite is generally, but rather indefinitely, applied to the various rites used in Great Britain, Ireland, perhaps in Brittany, and sporadically in Northern Iberia, and in the monasteries which resulted from the Irish missions of St … Wikipedia