-
81 DOI
1) Общая лексика: дата выдачи ( date of issue)2) Компьютерная техника: Data Output Interface3) Военный термин: DSSCS Operating Instruction, Date of Intercept, Director of Intelligence, Director of Operations and Intelligence, Duration of Illumination, date of information, declaration of intent, defense-oriented industry, departmental operating instruction, died of injuries, Imagery Division (JAC)4) Техника: department of isotope5) Юридический термин: Definition Of Insanity, Department of Insurance6) Ветеринария: duration of immunity7) Сокращение: Department of Interior (US), Digital Object Identifier8) Физиология: Date of injury9) Вычислительная техника: Digital Object Identifier (http://www.doi.org; один из видов "постоянных идентификаторов" - persistent identifiers (PI) наряду с URN, PURL и Handle System.)10) Нефть: US Department of the Interior11) Транспорт: Department of Interior12) Деловая лексика: ДОН, Декларация о намерениях13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: U.S. Department of the Interior14) Нефтегазовая техника Министерство внутренних ресурсов (США, Department of the Interior)15) Сетевые технологии: Domain of Interpretation16) Химическое оружие: Department of the Interior17) Международная торговля: United States Department Of the Interior -
82 doi
1) Общая лексика: дата выдачи ( date of issue)2) Компьютерная техника: Data Output Interface3) Военный термин: DSSCS Operating Instruction, Date of Intercept, Director of Intelligence, Director of Operations and Intelligence, Duration of Illumination, date of information, declaration of intent, defense-oriented industry, departmental operating instruction, died of injuries, Imagery Division (JAC)4) Техника: department of isotope5) Юридический термин: Definition Of Insanity, Department of Insurance6) Ветеринария: duration of immunity7) Сокращение: Department of Interior (US), Digital Object Identifier8) Физиология: Date of injury9) Вычислительная техника: Digital Object Identifier (http://www.doi.org; один из видов "постоянных идентификаторов" - persistent identifiers (PI) наряду с URN, PURL и Handle System.)10) Нефть: US Department of the Interior11) Транспорт: Department of Interior12) Деловая лексика: ДОН, Декларация о намерениях13) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: U.S. Department of the Interior14) Нефтегазовая техника Министерство внутренних ресурсов (США, Department of the Interior)15) Сетевые технологии: Domain of Interpretation16) Химическое оружие: Department of the Interior17) Международная торговля: United States Department Of the Interior -
83 ministerio
ministerio sustantivo masculino 1 (Pol) ministry, department (AmE); Mministerio del Interior ≈ Department of the Interior ( in US), ≈ Home Office ( in UK); Mministerio de Relaciones or Asuntos Exteriores ≈ State Department ( in US), ≈ Foreign Office ( in UK) 2 (Relig) ministry
ministerio sustantivo masculino Pol Rel ministry Algunos de los ministerios más importantes: M. de Asuntos Exteriores, GB Foreign Office, US State Department
M. de Educación, Ministry of Education
M. de Hacienda, GB Treasury, US Treasury Department
M. de Interior, GB Home Office, US Department of the Interior* M. de Sanidad, Ministry of Health
* Department of the Interior abarca muchas áreas ajenas a las responsabilidades de un Ministerio de Interior europeo, tales como la protección del medioambiente, conservación de parques naturales y monumentos históricos o asuntos relacionados con las comunidades indias e insulares bajo la jurisdicción de EE.UU. ' ministerio' also found in these entries: Spanish: antitabaco - cacerolada - fomento - hacienda - interior - obra - autoridad - cancillería - secretaría English: come under - defence - defense - demonstrator - department - DTI - education - foreign - ministry - office - treasury - home - interior - state -
84 министерство
ср. ministry;
department военное министерство ≈ Ministry of Defence( в Англии) ;
Defence Department (в США) министерство почт ≈ post-office министерство здравоохранения ≈ Ministry of Health министерство иностранных дел ≈ Ministry of Foreign Affairs (Россия), State Department( США), Foreign Office (Англия) министерство внутренних дел ≈ Ministry of Internal Affairs( Россия), Department of the Interior( США), Home Office( Англия)с. ministry, office;
department амер. ;
Министерство внутренних дел Ministry of Internal Affairs;
Home Office (в Англии) ;
Department of the Interior (в США) ;
Министерство иностранных дел Ministry of Foreign Affairs;
Foreign Office (в Англии) ;
Department of State, State Department (в США) ;
Министерство торговли Ministry of Trade;
Board of Trade( в Англии).Большой англо-русский и русско-английский словарь > министерство
-
85 American Samoa
общ. Восточное [Американское\] Самоа (территория США в южной части Тихого океана; состоит из семи островов в восточной части архипелага Самоа; площадь 197 кв. км; административный центр — г. Паго-Паго (Pago-Pago); государственные языки английский и самоанский; национальная валюта — доллар США; является владением США с 1899 г.; в 1900-1951 гг. территория находилась под управлением Министерства военно-морского флота; с 1951 г. — Министерства внутренних дел; исполнительная власть осуществляется губернатором, избираемым населением на четыре года; законодательный орган — Фоно; c 1981 г. делегат Самоа с совещательным голосом направляется в палату представителей конгресса США)Syn:See:United States of America, dollar 1), Samoa, Hague Convention Abolishing the Requirement of Legalization for Foreign Public Documents, Department of the Navy, Department of the Interior, Congress, House of Representatives, Fono, developing countries, less developed countries, upper middle-income countries, territory, delegate -
86 American Samoa
Территория США в южной части Тихого океана (Полинезия). Состоит из семи (из них пять вулканических) островов в восточной части архипелага Самоа (или островов Мореплавателей [Navigators Islands]). Основные - Тутуила [Tutuila] и Аунуу [Aunuu]. Площадь 197 кв. км, население около 67 тыс. человек (2000). Административный центр - г. Паго-Паго [Pago-Pago] на острове Тутуила, 31 тыс. жителей. Основная этническая группа - самоанцы [ Samoans], полинезийский народ; в основном протестанты. Официальные языки - английский и самоанский; большинство населения двуязычно. Острова открыты в 1722. Стали владением США по Берлинскому договору 1899. В 1900-51 территория находилась под управлением Министерства ВМФ [ Department of the Navy], с 1951 - Министерства внутренних дел [ Department of the Interior, U.S.]. По Конституции 1960 и 1967 исполнительная власть осуществляется губернатором, избираемым населением на четыре года. Законодательный орган Фоно [Fono, the] состоит из Сената [ Senate] (18 сенаторов), избираемого из вождей племен на четыре года, и Палаты представителей [ House of Representatives] (20 депутатов, избираемых населением на два года). С 1981 делегат Самоа с совещательным голосом направляется в Палату представителей Конгресса США [ Congress, U.S.]. Главные отрасли экономики - производство копры и рыбных консервов. Выращиваются ямс [ yam], бананы, цитрусовые, кокосы. Развиты также кустарные промыслы и рыболовство. Туризм.тж SamoaEnglish-Russian dictionary of regional studies > American Samoa
-
87 territory
сущ.1) общ. территория (напр., государства); район, местностьSyn:See:contractual territory, customs territory, economic territory, exclusive territory, marketing territory2) гос. упр., амер. территория (несамоуправляющаяся территориально-административная единица, не имеющая прав штата; Пуэрто-Рико (с1956 г.) и Северные Марианские острова (с 1986 г.) имеют статус содружества; остальные территории находятся под административным управлением Министерства внутренних дел; несколько небольших островных территорий, в том числе остров Мидуэй управляются Министерством обороны)See:state, Puerto Rico, commonwealth в), free association, Department of the Interior, Department of Defense, Midway Islands, Guam, American Samoa, Commonwealth of Northern Mariana Islands, territorial district3) гос. упр., канад. территория (единица административно-территориального деления страны (территорию Канады составляют 10 провинций и 3 территории); по сравнению с территорией, провинция имеет меньшую самостоятельность)See:4) гос. упр., австр. территория (одна из двух территориально-административных единиц Австралии; по степени самостоятельности не имеет значительных отличий от штатов)See: -
88 DI
1) Общая лексика: цифровой интернегатив (сокр. от "digital intermediate"; представляет собой массив цифровых файлов, которые можно сортировать, индексировать, маркировать, просматривать и выстраивать в произвольном порядке. Это позв)2) Компьютерная техника: Direct Imaging3) Авиация: data input, display interface, drop in4) Медицина: diabetes insipidus, несахарный диабет (diabetes insipidus), Disability Index, индекс инвалидизации5) Военный термин: Damage Inflicted, Data Interchange, Data Item, Defence Intelligence, Director of Infantry, Directorate of Intelligence, daily inspection, defense industry, defense information, delay indefinite, delayed ignition, delivery on instructions, deputy for intelligence, description and instructions, designation indicator, digital input, direction indicator, distinctive insignia, district inspector, division, infantry, document identifier, drill inspector, due-in, Directorate for Foreign Intelligence (DIA), Director of Intelligence (USEUCOM)6) Техника: Doppler-inertial, data interface, degree of integration, deionized, deviation indicator, double injection, dry ice, flight-path deviation indicator7) Химия: Diffusion Index8) Юридический термин: Disruptive Influence9) Автомобильный термин: direct ignition, distributor ignition (System)10) Биржевой термин: Depositary Interest11) Грубое выражение: Damned Impressive, Dumb Idiot12) Сокращение: Damage Interval, De-Icing, Department of Industry, Department of the Interior, Developed Item, Directivity Index, deicing, demand indicator, drill instructor13) Физиология: Date Of Injury, Diagnostic Imaging14) Электроника: De Ionized, Destructive Interference, Dielectric Isolation, Direct Input, Digital input Ввод цифровых данных15) Вычислительная техника: data integrity, database integrity, delete-inhibit, destination index, dispatch index, Destination Index (register, CPU, Intel, Assembler)17) Банковское дело: располагаемый доход, доход после уплаты налогов (disposable income)18) Транспорт: Driver Improvement19) Фирменный знак: Deseret Industries, Digital Interactive20) СМИ: Daily Interesting21) Деловая лексика: Development Issues, Diversity Index22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: diameter of invasion23) Образование: District Liaison24) Инвестиции: disposable income25) Программирование: Deletion And Insertion, Direct Instruction26) Полупроводники: deionized (например, деионизированная вода)27) Сахалин Ю: design institute (Russian Federation)28) Сахалин А: design institute29) Химическое оружие: Discrete input30) Расширение файла: Data In31) Автоматическое регулирование: цифровой вход (digital in)32) SAP.тех. измерение33) Нефть и газ: diesel index34) НАТО: Управление оборонных инвестиций35) НАСА: Doppler Inertial -
89 Di
1) Общая лексика: цифровой интернегатив (сокр. от "digital intermediate"; представляет собой массив цифровых файлов, которые можно сортировать, индексировать, маркировать, просматривать и выстраивать в произвольном порядке. Это позв)2) Компьютерная техника: Direct Imaging3) Авиация: data input, display interface, drop in4) Медицина: diabetes insipidus, несахарный диабет (diabetes insipidus), Disability Index, индекс инвалидизации5) Военный термин: Damage Inflicted, Data Interchange, Data Item, Defence Intelligence, Director of Infantry, Directorate of Intelligence, daily inspection, defense industry, defense information, delay indefinite, delayed ignition, delivery on instructions, deputy for intelligence, description and instructions, designation indicator, digital input, direction indicator, distinctive insignia, district inspector, division, infantry, document identifier, drill inspector, due-in, Directorate for Foreign Intelligence (DIA), Director of Intelligence (USEUCOM)6) Техника: Doppler-inertial, data interface, degree of integration, deionized, deviation indicator, double injection, dry ice, flight-path deviation indicator7) Химия: Diffusion Index8) Юридический термин: Disruptive Influence9) Автомобильный термин: direct ignition, distributor ignition (System)10) Биржевой термин: Depositary Interest11) Грубое выражение: Damned Impressive, Dumb Idiot12) Сокращение: Damage Interval, De-Icing, Department of Industry, Department of the Interior, Developed Item, Directivity Index, deicing, demand indicator, drill instructor13) Физиология: Date Of Injury, Diagnostic Imaging14) Электроника: De Ionized, Destructive Interference, Dielectric Isolation, Direct Input, Digital input Ввод цифровых данных15) Вычислительная техника: data integrity, database integrity, delete-inhibit, destination index, dispatch index, Destination Index (register, CPU, Intel, Assembler)17) Банковское дело: располагаемый доход, доход после уплаты налогов (disposable income)18) Транспорт: Driver Improvement19) Фирменный знак: Deseret Industries, Digital Interactive20) СМИ: Daily Interesting21) Деловая лексика: Development Issues, Diversity Index22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: diameter of invasion23) Образование: District Liaison24) Инвестиции: disposable income25) Программирование: Deletion And Insertion, Direct Instruction26) Полупроводники: deionized (например, деионизированная вода)27) Сахалин Ю: design institute (Russian Federation)28) Сахалин А: design institute29) Химическое оружие: Discrete input30) Расширение файла: Data In31) Автоматическое регулирование: цифровой вход (digital in)32) SAP.тех. измерение33) Нефть и газ: diesel index34) НАТО: Управление оборонных инвестиций35) НАСА: Doppler Inertial -
90 di
1) Общая лексика: цифровой интернегатив (сокр. от "digital intermediate"; представляет собой массив цифровых файлов, которые можно сортировать, индексировать, маркировать, просматривать и выстраивать в произвольном порядке. Это позв)2) Компьютерная техника: Direct Imaging3) Авиация: data input, display interface, drop in4) Медицина: diabetes insipidus, несахарный диабет (diabetes insipidus), Disability Index, индекс инвалидизации5) Военный термин: Damage Inflicted, Data Interchange, Data Item, Defence Intelligence, Director of Infantry, Directorate of Intelligence, daily inspection, defense industry, defense information, delay indefinite, delayed ignition, delivery on instructions, deputy for intelligence, description and instructions, designation indicator, digital input, direction indicator, distinctive insignia, district inspector, division, infantry, document identifier, drill inspector, due-in, Directorate for Foreign Intelligence (DIA), Director of Intelligence (USEUCOM)6) Техника: Doppler-inertial, data interface, degree of integration, deionized, deviation indicator, double injection, dry ice, flight-path deviation indicator7) Химия: Diffusion Index8) Юридический термин: Disruptive Influence9) Автомобильный термин: direct ignition, distributor ignition (System)10) Биржевой термин: Depositary Interest11) Грубое выражение: Damned Impressive, Dumb Idiot12) Сокращение: Damage Interval, De-Icing, Department of Industry, Department of the Interior, Developed Item, Directivity Index, deicing, demand indicator, drill instructor13) Физиология: Date Of Injury, Diagnostic Imaging14) Электроника: De Ionized, Destructive Interference, Dielectric Isolation, Direct Input, Digital input Ввод цифровых данных15) Вычислительная техника: data integrity, database integrity, delete-inhibit, destination index, dispatch index, Destination Index (register, CPU, Intel, Assembler)17) Банковское дело: располагаемый доход, доход после уплаты налогов (disposable income)18) Транспорт: Driver Improvement19) Фирменный знак: Deseret Industries, Digital Interactive20) СМИ: Daily Interesting21) Деловая лексика: Development Issues, Diversity Index22) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: diameter of invasion23) Образование: District Liaison24) Инвестиции: disposable income25) Программирование: Deletion And Insertion, Direct Instruction26) Полупроводники: deionized (например, деионизированная вода)27) Сахалин Ю: design institute (Russian Federation)28) Сахалин А: design institute29) Химическое оружие: Discrete input30) Расширение файла: Data In31) Автоматическое регулирование: цифровой вход (digital in)32) SAP.тех. измерение33) Нефть и газ: diesel index34) НАТО: Управление оборонных инвестиций35) НАСА: Doppler Inertial -
91 Bureau of Indian Affairs
сокр BIAСоздано в 1824 при военном ведомстве [ War Department], в 1849 передано в министерство внутренних дел [ Department of the Interior, U.S.]; занималось главным образом вопросами торговли с индейцами и перемещением их в резервации [ reservation]; ныне занимается всеми вопросами, связанными с американскими индейцами.English-Russian dictionary of regional studies > Bureau of Indian Affairs
-
92 Territory
Несамоуправляющаяся территориально-административная единица, не имеющая прав штата и управляемая на основе положений раздела 3 статьи IV Конституции США [ Constitution, U.S.]. До вхождения в состав Союза [ Union] 31 штат управлялся как территория или ее часть. Прецедент в создании территорий был установлен в 1787 Ордонансом о создании Северо-Западной Территории [ Northwest Territory] в регионе, расположенном между реками Миссисипи [ Mississippi River] и Огайо [ Ohio River]. Он предусматривал защиту основных гражданских и политических прав и свобод жителей и в последующем прием в состав Союза в качестве самостоятельного штата. После Северо-Западной Территории были созданы Территория Луизиана [Louisiana Territory] и Территория Орегон [Oregon Territory], затем ряд других на западе страны. К 1912 все территории на континентальной части США [ contiguous states] приобрели статус штатов, в 1959 в Союз были приняты в качестве штатов Аляска и Гавайи. В 1956 статус Содружества приобрело Пуэрто-Рико [ Puerto Rico], а в 1986 - Северные Марианские острова. Все остальные территории находятся под административным управлением Министерства внутренних дел [ Department of the Interior, U.S.], несколько небольших островных территорий, в том числе острова Мидуэй [ Midway Islands] и Уэйк [ Wake Island] управляются Министерством обороны [ Department of Defense, U.S.] -
93 DI
DIDepartment of Industry министерство промышленности ————————DIDefence Industry оборонная промышленность ————————DIdrill instructor амер. инструктор строевой подготовки ————————DIDepartment of the Interior министерство внутренних дел (США) -
94 DoI
-
95 DI
министерство промышленности оборонная промышленность амер. инструктор строевой подготовки министерство внутренних дел ( США) -
96 DoI
министерство внутренних дел ( США) министерство промышленности ( Великобритания) -
97 Fortas, Abe
(1910-1982) Фортас, ЭйбЮрист, государственный деятель. С 1933 по 1941 был консультантом ряда "алфавитных агентств" [ alphabet agencies], в 1941 стал администратором в Министерстве внутренних дел [ Department of the Interior, U.S.], в 1942 - заместитель министра [ Undersecretary]. В 1946-65 - совладелец адвокатской фирмы, юрисконсульт ряда корпораций и адвокат по делам о гражданских свободах. В 1965 стал членом Верховного суда [ Justice of the Supreme Court] и советником президента Л. Джонсона [ Johnson, Lyndon Baines (LBJ)] по юридическим вопросам. В 1968 Сенат отверг предложение Джонсона назначить его председателем Верховного суда [ Chief Justice of the United States], а через год Фортас был вынужден уйти в отставку после обвинений в финансовых махинацияхEnglish-Russian dictionary of regional studies > Fortas, Abe
-
98 ПРЕДИСЛОВИЕ
В связи с непрерывным развитием геологоразведочного и эксплуата-ционного бурения и внедрением в практику геологоразведочных работ новых методов проходки скважин, а также в связи с переходом в широких масштабах на алмазное бурение вполне естествен тот интерес, который проявляют буровики-производственники, конструкторы и научные работники к зарубежной литературе, освещающей данные отрасли техники.В течение ряда лет отделом научно-технической информации Всесоюзного научно-исследовательского института методики и техники разведки (ВИТР) был выполнен значительный объем работ по переводу современной английской и американской технической литературы. В процессе этих работ возникали трудности при переводе технических терминов, что лишний раз подчеркнуло необходимость создания специального англо-русского терминологического словаря по бурению.На основе проделанной работы стало возможным составить словарь терминов, относящихся к роторному, алмазному, ударно-канатному и другим видам бурения. Кроме того, в словарь включены слова, охватывающие основные понятия, относящиеся к бурению шпуров, подземному, термическому, турбинному бурению и инклинометрии. Большое внимание при составлении словаря уделялось и новым методам проходки скважин, в частности бурению с продувкой забоя воздухом.За последние годы в американскую и, частично, английскую техническую литературу все чаще стали проникать затрудняющие перевод профессиональные и специфические выражения. Для отражения этой тенденции в словарь включены термины, имеющие разговорный характер. Чтобы выделить эти термины, перед переводом их сделана оговорка (разг. — разговорный).В основной текст словаря включены также буквенные обозначения существующих стандартов и серий, относящихся к алмазному оборудованию. Это вызвано тем, что в странах английского языка прочно вошла в практику система обозначения диаметров и особенностей конструкций бурового инструмента определенными буквами латинского алфавита. В словаре расшифрованы наиболее часто встречающиеся индексы буровых стандартов и серий и приведен диаметр бурового инструмента в дюймах. В скобках указана страна, где этот стандарт распространен.Из названий фирменных материалов и видов оборудования приводятся лишь те, которые наиболее прочно вошли в периодическую и учебную литературу.В разделе Сокращения приведен ряд наиболее часто встречающихся в технической литературе сокращений. Кроме того, сюда же вошли некоторые сокращения, взятые из сменных рапортов буровых бригад.За основу принята английская орфография. Термины расположены по первому слову словосочетания. В большинстве случаев даются ссылки на синонимы. Термины, имеющие одинаковое или очень близкое значение, отделены запятой. Совершенно различные значения отделяются точкой с запятой. В ряде случаев для более точного перевода в скобках даны пояснения, касающиеся существа данного понятия.Авторы выражают глубокую признательность за товарищескую помощь при составлении еловаря сотрудникам ВИТР И. Я. Серебрину, Г. И. Ширко, Т. Л. Орлоблиной, Н. И. Степановой, Н. Н. Алексееву.При составлении словаря кроме периодической литературы были использованы следующие источники.- Израилева Е. Ю. Англо-русский словарь по нефтепромысловому делу. Гостоптехиздат, М., 1959.- Гольд Б. В., К у гель Р. В. Англо-русский автотракторный словарь. Гостехтеориздат, М., 1954.- Белькинд Л. Д. Англо-русский политехнический словарь. Гос-Техиздат, М., 1946.- Алешин Е. В., Блувштейн В. О., Семенов Ю. В. Словарь английских и американских сокращении. Гос. изд-во иностр. и нац. словарей, М.; 1954; 1957.- Софиано Т. А. Англо-русский геологический словарь. Гостех-теориздат, М., 1957.- Косминский Б. М., Матвеев С. Д., Терпигорева В. Д. Англо-русский горнотехнический словарь. Углетехиздат, М., 1958.- Барон Л. И., Ершов Н. Н. Англо-русский горный словарь. Физматгиз, М., 1958.- Long A. A Glossary of the Diamond Drilling Industry. United States Department of the Interior, Bureau of Mines, Bull. 583, Washington, 1960.- Boone L. Ph. Petroleum Dictionary. Univ. Oklahoma Press, Norman, 1952.- Camming J. D. Diamond Drill Handbook. Published by J. K. Smit of Canada, Ltd., Toronto, Ontario, 1956.- LeRoy L. W., Haun J. D. Subsurface Geology in Petroleum Exploration. Colorado School of Mines, Golden, Colorado, 1958.- Uren L. C. Oil Field Development. N. Y., 1956.- Diccionario Minero-Metalurgico-Geologico-Mineralogico-Petrografico у de Petroleo. Ingles-Espanol, Frances, Aleman, Ruso. por Alejandro Novitzky, Buenos Aires., 1951.English-Russian dictionary of terms for geological exploration drilling > ПРЕДИСЛОВИЕ
-
99 Indian Arts and Crafts Board
Подразделение в составе Министерства внутренних дел [ Department of the Interior, U.S.], возглавляется комиссаром [Commissioner]. Создано в 1935 для оказания экономической помощи индейцам путем расширения рынка сбыта произведений их искусства и ремесел. Согласно закону об индейских искусствах и ремеслах 1990 [Indian Arts and Crafts Act of 1990] торговлей такими товарами могут заниматься только члены признанных федеральными властями племен. Ныне годовой объем продаж товаров в этом сегменте колеблется от 50 до 100 млн. долларов. В ведении управления также находятся несколько этнографических музеев, в том числе Музей индейцев равнин [ Museum of the Plains Indian], Музей индейцев южных равнин [ Southern Plains Indian Museum]English-Russian dictionary of regional studies > Indian Arts and Crafts Board
-
100 министерство внутренних дел
Ministry of Internal Affairs (Россия), Department of the Interior (США), Home Office (Англия)home officeБольшой англо-русский и русско-английский словарь > министерство внутренних дел
См. также в других словарях:
Department of the Interior — Interior In*te ri*or, n. 1. That which is within; the internal or inner part of a thing; the inside. [1913 Webster] 2. The inland part of a country, state, or kingdom. [1913 Webster] {Department of the Interior}, that department of the government … The Collaborative International Dictionary of English
Department of the Interior — Innenministerium Eingerichtet: 31. März 1849 Minister Ken Salazar Stellvertreter Lynn Scarlett Haushalt: 10,7 Mrd (2004) $ … Deutsch Wikipedia
Department of the Interior and Local Government — Kagawaran ng Interyor at Pamahalaang Lokal Department overview Formed March 22, 1897 Headquarters … Wikipedia
(the) Department of the Interior — the Department of the Interior [the Department of the Interior] (abbr the DOI) The DOI’s divisions include the National Park Service, the Bureau of Land Management, the Fish and Wildlife Service and the Geological Survey. It is also in charge of… … Useful english dictionary
Department of the Interior — Department of the In|ter|i|or, the the part of the US government responsible for protecting the US s natural resources (=land, minerals, water, natural energy etc) . The person in charge of this department is called the Secretary of the Interior … Dictionary of contemporary English
Department of the Interior — the department of the U.S. federal government charged with the conservation and development of the natural resources of the U.S. and its possessions. Abbr.: DOI * * * … Universalium
Department of the Interior and Local Government (Philippines) — Infobox generic style0 = class= infobox border= 1 cellpadding= 4 style= float: right; margin: 0 0 1em 1em; width: 25em; border collapse: collapse; font size: 95%; clear: right; name = Department of the Interior and Local Government Kagawaran ng… … Wikipedia
Department of the Interior — noun the United States federal department charged with conservation and the development of natural resources; created in 1849 • Syn: ↑Interior Department, ↑Interior, ↑DoI • Hypernyms: ↑executive department • Part Meronyms: ↑ … Useful english dictionary
United States Department of the Interior — Seal Agency overview Headquarters … Wikipedia
United States Department of the Interior — Département de l Intérieur des États Unis Dept. of the Interior Créé: 3 mars 1849 Actif: 8 mars 1849 … Wikipédia en Français
United States Department of the Interior — Innenministerium Eingerichtet: 31. März 1849 Minister Ken Salazar Stellvertreter Lynn Scarlett Haushalt: 10,7 Mrd (2004) $ … Deutsch Wikipedia