-
1 den Schlüssel im Schloß herumdrehen
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > den Schlüssel im Schloß herumdrehen
-
2 den Schlüssel ins Schloß stoßen
сущ.общ. (торопливо) вставить ключ в замок, (торопливо) ткнуть ключ в замокУниверсальный немецко-русский словарь > den Schlüssel ins Schloß stoßen
-
3 Schlüssel
1) Gerät zum Öffnen o. Schließen, Los- o. Festschrauben, Aufziehen; übertr : Mittel zum Verständnis ключ. der Schlüssel zu etw. <für etw.> a) für Tür, Schloß ключ от чего́-н. b) Lösungsweg ключ к чему́-н. der Schlüssel zur Lösung eines Problems [zur Psyche eines Menschen] ключ к реше́нию како́й-н. пробле́мы [к пси́хике челове́ка]. hierin liegt der Schlüssel zum Erfolg в э́том ключ к успе́ху3) Kode код, (шифрова́льный) ключ. ein geheimer Schlüssel та́йный код. etw. in < nach> einem bestimmten Schlüssel abfassen зашифро́вывать /-шифрова́ть что-н. с по́мощью ко́да <(шифрова́льного) ключа́>. etw. mit < nach> einem bestimmten Schlüssel entziffern расшифро́вывать /-шифрова́ть что-н. с по́мощью ко́да <(шифрова́льного) ключа́>. den Schlüssel zu etw. finden zu Text находи́ть найти́ ключ к прочте́нию чего́-н.4) Verteilerplan Gelder nach einem Schlüssel verteilen распределя́ть /-дели́ть де́ньги по определённой схе́ме <по определённому при́нципу> -
4 herumschließen
-
5 zurückstecken
1) an früheren Platz stecken den Schlüssel ins Schloß zurückstecken сно́ва втыка́ть воткну́ть <всо́вывать/-су́нуть> ключ в замо́к. den Ring an den Finger zurückstecken сно́ва надева́ть /-де́ть кольцо́ на па́лец. das Geld in das Portemonnaie zurückstecken убира́ть /-бра́ть де́ньги наза́д <обра́тно> в кошелёк. den Brief in den Umschlag zurückstecken убира́ть /- <вкла́дывать/-ложи́ть > письмо́ наза́д <обра́тно> в конве́рт. etw. in die Tasche zurückstecken засо́вывать /-су́нуть что-н. наза́д <обра́тно> в карма́н2) weiter nach hinten stecken: Pfähle, Pflöcke переноси́ть /-нести́ наза́д -
6 вставить ключ в замок
vgener. (торопливо) den Schlüssel ins Schloß stoßenУниверсальный русско-немецкий словарь > вставить ключ в замок
-
7 повернуть ключ в замке
vУниверсальный русско-немецкий словарь > повернуть ключ в замке
-
8 ткнуть ключ в замок
vgener. (торопливо) den Schlüssel ins Schloß stoßen -
9 herumdrehen
1) jdn./etw. auf die andere Seite bewegen перевора́чивать <перевёртывать/-верну́ть> (на другу́ю сто́рону). den Schlüssel im Schloß herumdrehen повора́чивать <повёртывать/-> ключ в замке́2) sich herumdrehen повора́чиваться, повёртываться /-верну́ться. sich beim Tanz (im Kreise) herumdrehen кружи́ться в та́нце -
10 stecken
I.
1) tr: an best. Stelle tun, bewegen сова́ть су́нуть. hinausstecken auch высо́вывать вы́сунуть. hineinstecken auch всо́вывать /-су́нуть. hindurch-, hineistecken auch просо́вывать /-су́нуть. dahinterstecken; aus dem Blickfeld entfernen, (weit) wegstecken, auch um es zu verstecken: in Ecke, hinter Schrank, Spiegel, unter Kommode auch засо́вывать /-су́нуть, затыка́ть /-ткну́ть. Kopf unter Flügel, in Sand auch пря́тать с-. darunterstecken, unbemerkt verstecken auch подсо́вывать /-су́нуть. darüberschieben: Ring an Finger, Kappe auf Bleistift, Fingerhut auf Finger надева́ть /-де́ть. etw. aus etw. stecken сова́ть /- <высо́вывать/-> что-н. из чего́-н. etw. durch etw. stecken сова́ть /- <просо́вывать/-> что-н. через что-н. etw. hinter etw. stecken сова́ть /- <засо́вывать/-, затыка́ть/-> что-н. за что-н. den Kopf aus dem Fenster stecken высо́вывать /- го́лову из окна́ [просо́вывать/- го́лову в окно́ <через окно́>]. den Kopf durch die Tür stecken просо́вывать /- го́лову в дверь. in etw. stecken hineintun, -stecken сова́ть /- <всо́вывать/-, засо́вывать/-> [ durch Öffnung hindurchschiebend auch просо́вывать/- / Gegenstand in Behälter, Tasche auch класть/положи́ть / Brief in Umschlag auch вкла́дывать/-ложи́ть / Brief, Zeitung in Kasten, Münze in Zahlbox, Sparbüchse опуска́ть/-пусти́ть / Bild in Rahmen, Karteikarte in Kartei, Kerze in Leuchter вставля́ть/-ста́вить / Nadel in Kissen, Schlüssel in Schloß, Stock in Erde, Blume in Haar, Knopfloch втыка́ть/воткну́ть / Blume in Knopfloch, Schlüssel in Schloß auch вставля́ть/- / Degen, Dolch in Scheide, Bleistift in Hülse, in Etui вкла́дывать/- / übertr: Nase in Buch уткну́ть pf / Pers in Bett кла́сть/- / in Armee отправля́ть/-пра́вить / in best. Ausbildungs-, Arbeitsstelle, Armeeeinheit засо́вывать/- / in Gefängnis, Lager сажа́ть/посади́ть / in (Irren) anstalt запира́ть /-пере́ть / in Kloster заточа́ть /-точи́ть] во что-н. dahinterschiebend: Messer, Pistole in Gürtel вкла́дывать /- во что-н., затыка́ть /- за что-н. jdn. in etw. stecken Pers in Kleidung одева́ть /-де́ть кого́-н. во что-н. in best. Kleidung auch надева́ть /-де́ть на кого́-н. что-н.2) tr: investieren: Arbeit in Sache; Mittel in Projekt, Unternehmen вкла́дывать /-ложи́ть4) tr jdm. etw. sagen нашёптывать /-шепта́ть кому́-н. что-н. es jdm. stecken выска́зывать вы́сказать кому́-н. всё (начистоту́)5) tr jdm./einer Sache etw. setzen: Grenze, Ziel ста́вить по- кому́-н. чему́-н. что-н. sich ein Ziel stecken auch задава́ться /-да́ться це́лью7) tr: mit etw. Spitzem Hineinstechend festmachen a) an etw., in etw. Abzeichen, Brosche, Nadel ans Kleid, an Kragen, Feder an Hut; Brosche ins Haar прика́лывать /-коло́ть к чему́-н. auf etw. stecken Fähnchen auf Karte втыка́ть воткну́ть во что-н. b) etw. abstecken: Saum подка́лывать /-коло́ть <скрепля́ть/-крепи́ть > була́вками что-н. c) etw. Haare зака́лывать /-коло́ть что-н. zu etw. stecken Haar zum Knoten, Zöpfe zum Kranz зака́лывать /- чем-н.8) tr an etw., auf etw. auf Spitzes: Braten an Spieß, Insekt auf Nadel натыка́ть /-ткну́ть на что-н. Wurm auf Haken наса́живать /-сади́ть на что-н. Kerze auf Leuchter вставля́ть /-ста́вить во что-н.
II.
1) itr: sich irgendwo befinden, irgendwo sein быть, находи́ться. liegend: v. Pers im Bett, v. Brief, Zeitung im Kasten, Geld in Tasche auch лежа́ть. sitzend: v. Pers, auch übertr : im Gefängnis сиде́ть. stehend: v. Pers hinter Vorhang, Tür auch торча́ть. sich lange o. oft aufhaltend: v. Pers beim Freund, bei Bekannten, in Kneipe, in seiner Wohnung, hinterm Ofen auch торча́ть, сиде́ть. bei Gegenständen, die eine Pers an/bei sich hat übers. mit Äquivalent v. haben. der Ring steckt an seinem Finger кольцо́ у него́ на па́льце. an seinem Hut steckt eine Feder у него́ на шля́пе перо́. seine Hände stecken in den Hosentaschen ру́ки у него́ засу́нуты в карма́ны (брюк) | wo stecken schwer auffindbar sein пропада́ть /-па́сть <прова́ливаться/-вали́ться, дева́ться де́ться, запропасти́ться pf, запропа́сть pf > куда́-то. jd. steckt wo hat sich dort versteckt кто-н. спря́тался где-н. wo er nur wieder steckt? куда́ же он опя́ть пропа́л <провали́лся, запропасти́лся>? in welcher Ecke hast du wieder gesteckt? где же ты торча́л <застря́л>? | jd. steckt immer hinter Büchern кто-н. всегда́ сиди́т за кни́гами. (mitten) in Vorbereitungen [in der Arbeit] stecken быть по́лностью за́нятым приготовле́ниями [быть (по́ уши) зава́ленным рабо́той]2) itr in etw. enthalten sein: v. Weisheit in Sprichwort, in Ausspruch быть в чём-н. | der Frost steckt noch (tief) im Boden земля́ <по́чва> ещё (совсе́м) замёрзшая4) itr in jdm. steckt etw. v. Anlage в ком-н. зало́жено что-н. v. Fähigkeit у кого́-н. что-н. v. Krankheit кто-н. бо́лен чем-н. v. Wut, Empörung кто-н. + entsprchendes Adj. in jdm. steckt etwas у кого́-н. есть больши́е зада́тки. in jdm. steckt etwas < eine Krankheit> кто-н. вероя́тно че́м-то бо́лен. das steckt bei ihm drin у него́ э́то в крови́5) itr hinter etw. a) v. Drahtzieher стоя́ть за чем-н. b) v. Anrüchigem, Besonderem, das verborgen bleiben soll кры́ться за чем-н.6) itr in etw. daraus hervorstehen торча́ть [im Schlamm, Schnee: v. Fahrzeug застря́ть pf im Prät/v. Person bis zu Gürtel, Knien быть] в чём-н. jds. Füße stecken in etw. in derben Schuhen у кого́-н. на но́гах что-н. der Schlüssel steckt ключ (торчи́т) в замке́ <двери́>8) itr in etw. investiert sein: v. Mittel in Projekt, Unternehmen; v. Fleiß, Zeit in Arbeit быть вло́женным во что-н. -
11 κλείς
κλείς, κλειδός, ἡ, acc. κλεῖδα, nur Sp., Aristod. (VI, 306), Plut. Artax. 9, u. κλεῖν, acc. plur. κλεῖδας, z. B. Ath. VII, 303 a, u. κλεῖς, letztere Form von den Atticisten empfohlen, B. A. 48, 7. 101, 19; s. Beispiele unten; ion. u. ep. κληΐς, ϊδος, Hom. immer so; altatt. κλῄς, ῃδός; dor. κλᾱΐς, acc. auch κλαῖδα od. κλᾷδα, Call. Cer. 45 (bei Theocr. κλάξ); lat. olavis; – 1) Alles zum Verschließen (κλείω) Dienende, Schlüssel, Schloß, Riegel. Bei Hom. – a) der eigentliche Schlüssel; von Erz mit einem elfenbeinernen Griff Od. 21, 6; mit welchem der inwendig an der Thür angebrachte Riegel, ὀχεύς, beim Oeffnen der Thür zurückgeschoben wurde; ἐν δὲ κληϊδ' ἧκε, sie steckte den Schlüssel in das Schlüsselloch, um die Thür zu öffnen, 21, 47; vgl. ἀνακόπτειν ὀχῆας, ϑύρετρα κληῗδι πλήσσειν, 21, 47. 50, ϑύρας οἰγνύναι, Il. 6, 89. – b) der Thorriegel, ein großer Ballen, der vor die Thorflügel geschoben wurde, ἐπιβλής, Il. 24, 453, vgl. 12, 456. 14, 168, u. der kleinere innere Thürriegel, der mit einem Riemen vorgezogen wurde u. so das Gemach von innen verschloß, Od. 4, 802. 838; ἐπιτείνειν κληϊδα ἱμάντι, 1, 442; ϑύρας κληῗδι κληΐσσαι, 21, 241. – c) der Haken an der Spange, περόνη, Od. 18, 294. – Pind. Ἁσυχία βουλᾶν τε καὶ πολέμων ἔχοισα κλαϊδας ὑπερτάτα, P. 8, 3; auch mit kurzem ι, κλαΐδες, 9, 39; κλῇδας οἶδα δωμάτων Aesch. Eum. 791; auch ἀλλ' ἔστι κἀμοὶ κλῂς ἐπὶ γλώσσῃ φύλαξ, frg. 293; vgl. Soph. ὧν καὶ χρυσέα κλᾑς ἐπὶ γλώσσᾳ βέβακε προςπόλων Εὐμολπιδᾶν, von dem Stillschweigen, welches die Eumolpiden den Eingeweihten auflegen, O. C. 1055; χαλᾶτε κλῇδας Eur. Med. 1314; κλῇδες ἀνῆκαν ϑύρετρα Bacch. 448; übertr., καϑαρὰν ἀνοίξαντι κληΐδα φρενῶν Med. 661; κλῇδας γάμου φυλάττει, von der Hera, der Vorsteherinn der Ehen, welche die Verbindung bewahrt, Ar. Thesm. 976; seltner in Prosa, κλεισίν Plat. Ax. 371 b. – 2) das Schlüsselbein, gleichsam der Schlüssel zwischen Hals od. Nacken u. Brust; κληὶς ἀποέργει αὐχένα τε στῆϑός τε Il. 8, 325; ᾗ κληϊδες ἀπ' ὤμων αὐχέν' ἔχουσιν 22, 324; κληϊδα παρ' ὦμον πλῆξε 5, 146; παῖσον ἐμᾶς ὑπὸ κλῃδός Soph. Trach. 1035; τὴν κλεῖν συνετράβην Andoc. 1, 61; τὴν κλεῖν κατεαγότα Dem. 18, 67; sonst gew. im plur., Arist. H. A. 3, 7 u. öfter; διήλασε παρὰ τὴν κλεῖδα διὰ τοῦ τραχήλου τὴν αἰχμήν Plut. Artaz. 9. – Am Thunfisch, Aristopho Ath. VII, 303 a 315 d. – 3) die Ruderbänke auf dem Schiffe, κληϊδες, welche die Schiffsseiten verbinden; κληΐδεσσιν ἐφήμενοι Od. 12, 215; πεντήκοντ' ἔσαν ἄνδρες ἐπὶ κληῗσιν ἐταῖροι Il. 16, 1 70; öfter in der Od. – 4) die wozu, ἐφ' ἁλμυρὰν πόντου κληῗδ' ἀπέραντον Eur. Med. 213.
-
12 κλείς
κλείς, κλειδός, ἡ, (1) alles zum Verschließen ( κλείω) Dienende, Schlüssel, Schloß, Riegel; (a) der eigentliche Schlüssel; von Erz mit einem elfenbeinernen Griff, mit welchem der inwendig an der Tür angebrachte Riegel, ὀχεύς, beim Öffnen der Tür zurückgeschoben wurde; ἐν δὲ κληϊδ' ἧκε, sie steckte den Schlüssel in das Schlüsselloch, um die Tür zu öffnen; (b) der Torriegel, ein großer Ballen, der vor die Torflügel geschoben wurde u. der kleinere innere Türriegel, der mit einem Riemen vorgezogen wurde u. so das Gemach von innen verschloß; (c) der Haken an der Spange; ὧν καὶ χρυσέα κλᾑς ἐπὶ γλώσσᾳ βέβακε προςπόλων Εὐμολπιδᾶν, von dem Stillschweigen, welches die Eumolpiden den Eingeweihten auflegen; κλῇδας γάμου φυλάττει, von der Hera, der Vorsteherin der Ehen, welche die Verbindung bewahrt. (2) das Schlüsselbein, gleichsam der Schlüssel zwischen Hals od. Nacken u. Brust. Am Thunfisch. (3) die Ruderbänke auf dem Schiffe, κληϊδες, welche die Schiffsseiten verbinden -
13 bekommen
vr клише: Wieviel bekommen Sie von mir? Сколько я вам должен?Was bekommen Sie? Что вы желаете? (вопрос покупателю в магазине). "Was bekommen Sie?" — "Eine Badejacke." — "Das führen wir nicht."Bekommen Sie schon? Вас уже обслуживают? (в магазине, ресторане). "Bekommen Sie schon?" — "Ja, ich werde schon bedient." er kann davon nicht genug bekommen ему всё [этого] мало. Er ißt und ißt, und kann nicht genug bekommen. du bekommst (gleich) was! тебе сейчас достанется!, ты сейчас получишь! Hör auf mit dem Herumturnen! Bekommst gleich was! es (nicht) über sich bekommen (не) суметь- заставить себя (сделать что-л.). Er bekam es nicht über sich, sich zu entschuldigen, etw. aus etw. (raus)be-kommen достать, вынуть, вытащить, снять, вывести что-л. из [с] чего-л. Ich habe den Schlüssel nicht aus dem Schloß bekommen.Du mußt den Fleck unbedingt aus dem Kleid rausbekommen. Versuch mal mit Fleckenwasser!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > bekommen
-
14 steckenlassen
etw. in etw. не вынима́ть вы́нуть что-н. из чего́-н. Schlüssel im Schloß; Zwiebeln, Knollen, Hackfrüchte in der Erde оставля́ть /-ста́вить что-н. в чём-н. Ring am Finger, Fingerhut auf dem Finger, Blume am Kleid не снима́ть снять что-н. <чего́-н.> с чего́-н. den Braten am Spieß steckenlassen оставля́ть /- жарко́е на ве́ртеле, не снима́ть /- жарко́е <жарко́го> с ве́ртела. die Axt im Baum steckenlassen не выта́скивать вы́тащить топо́р <топора́> из де́рева. den Bleistift hinterm Ohr steckenlassen носи́ть каранда́ш за́ ухом. laß dein Geld nur stecken! спря́чь <оста́вь> свои́ де́ньги, я заплачу́ ! jdn. in der Patsche < Not> steckenlassen оставля́ть /- кого́-н. в беде́ -
15 stoßen
1) Stoß geben, Sport толка́ть толкну́ть. wegstoßen отта́лкивать /-толкну́ть. v. Hornvieh бода́ть. semelfak бодну́ть. stößig sein бода́ться. jdn. vor < gegen> die Brust stoßen толка́ть /- кого́-н. в грудь. die Kugel 20 m weit stoßen толка́ть /- ядро́ на два́дцать ме́тров. jdn. zur Seite stoßen отта́лкивать /- кого́-н. в сто́рону. jdn. zu Boden stoßen сбива́ть /-би́ть кого́-н. с ног2) an <auf, gegen> etw. aufprallen ударя́ться уда́риться о что-н. in voller Fahrt - v. Auto, Schiff, beim Laufen - v. Pers наска́кивать наскочи́ть на что-н. v. Schiff, Schwimmer наплыва́ть /-плы́ть на что-н.4) etw. in etw. einrammen, hineinstecken: Stange, Stab, Rohr in Erde o. Mauer забива́ть /-би́ть <вбива́ть/-бить> что-н. во что-н. Schlüssel in Schloß втыка́ть воткну́ть <вставля́ть/-ста́вить > что-н. во что-н. Säbel in Scheide вкла́дывать /-ложи́ть что-н. во что-н.5) etw. zerkleinern толо́чь ис-, рас-. Zucker zu Pulver stoßen толо́чь /- са́хар в пу́дру | ge stoßen толчёный6) auf jdn./etw. begegnen, finden ната́лкиваться /-толкну́ться на кого́-н. что-н. auf Widerstand, Schwierigkeiten auch ста́лкиваться /-толкну́ться с чем-н.7) an etw. angrenzen, zusammenstoßen: v. Garten, Feld прилега́ть к чему́-н. mein Zimmer stößt an seines моя́ ко́мната сме́жная с его́ ко́мнатой9) auf etw. v. Weg a) dort endend упира́ться /-пере́ться во что-н. b) dorthin führend выходи́ть вы́йти на что-н. die Straße stößt auf den Bahnhof у́лица упира́ется в вокза́л, у́лица выхо́дит к вокза́лу10) heftig erfassen jdn. stößt ein Lachen кого́-н. трясёт от сме́ха. jdn. stößt ein Schluchzen кто-н. содрога́ется от рыда́ний13) sich (etw. an etw.) stoßen anprallen: an Körper(glied) ударя́ться уда́риться (чем-н. о что-н.). schmerzhaft ушиба́ть ушиби́ть что-н., ушиба́ться ушиби́ться. sich blutig stoßen разбива́ться /-би́ться до кро́ви < в кровь>. sich den Kopf blutig stoßen разбива́ть /-би́ть го́лову до кро́ви < в кровь>. sich eine Beule an der Stirn stoßen сажа́ть посади́ть себе́ ши́шку на лоб -
16 umdrehen
I.
1) tr. (auf die andere Seite) herumdrehen: Blatt Papier, Geldstück перевора́чивать /-верну́ть. Tisch, Stuhl; Schalter, Schlüssel im Schloß повора́чивать, повёртывать /-верну́ть2) tr. Arm, Hand вывора́чивать вы́вернуть
II.
itr: die entgegengesetzte Richtung einschlagen повора́чивать /-верну́ть наза́д <обра́тно>. v. Schiff, Boot, Auto auch развора́чиваться /-верну́ться (и идти́ пойти́ наза́д)
III.
sich umdrehen повора́чиваться, повёртываться /-верну́ться, обора́чиваться оберну́ться. wenden: v. Fahrzeug, Schiff, Boot развора́чиваться /-верну́ться jdm. den Hals umdrehen свора́чивать/-верну́ть кому́-н. ше́ю <го́лову>. das dreht einem ja das Herz um от э́того всё в душе́ перевора́чивается. jdm. das Wort im Munde umdrehen переина́чивать переина́чить чьи-н. слова́. den Pfennig dreimal umdrehen счита́ть ка́ждый пфе́нниг <ка́ждую копе́йку>. jd. würde sich noch im Grabe umdrehen, wenn er das wüßte кто-н. переверну́лся бы в гробу́, е́сли бы узна́л э́то -
17 hineinbekommen
vt втиснуть, вставить. Das Buch bekomme ich noch in die Tasche hinein.Den Schlüssel kann ich nicht in das Schloß hineinbekommen.Er bekam die Füße nur mit Mühe in die Schuhe hinein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hineinbekommen
-
18 hineinknegen
vt суметь воткнуть, вставить, поместить. Ich kriege den Schlüssel nicht ins Schloß hinein.Diese dicke Buch kriege ich in die Tasche nicht mehr hinein.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > hineinknegen
-
19 steckenbleiben
1) (in etw.) festsitzen: in Sand, Schnee, Schlamm; v. Bissen, Gräte im Halse; v. Fahrstuhl zwischen Stockwerken застрева́ть застря́ть (в чём-н.). v. Rädern auch вя́знуть у- (в чём-н.). v. Splitter in der Wunde, v. Stange in der Erde остава́ться /-ста́ться в чём-н. v. Schlüssel im Schloß не вынима́ться (из чего́-н.). jdm. blieb eine Gräte in der Kehle stecken у кого́-н. кость застря́ла в го́рле in Vorurteilen steckenbleiben погря́знуть в предрассу́дках. in den Anfängen steckenbleiben v. Plan, Projekt остава́ться /- в заро́дыше2) nicht weitersprechen können запина́ться запну́ться, застрева́ть застря́ть. das Wort blieb ihm im Halse < Munde> stecken сло́во у него́ застря́ло в го́рле. in der Rede steckenbleiben запина́ться /- в ре́чи -
20 schließen
I.
1) tr: zumachen закрыва́ть /-кры́ть. geräuschvoll: Buch, Deckel, Tür захло́пывать /-хло́пнуть. mit Schlüssel запира́ть /-пере́ть. etw. mit etw. schließen Kleidungsstück mit Knöpfen, Haken, Schnalle застёгивать /-стегну́ть что-н. на что-н. zweimal schließen повёртывать /-верну́ть ключ два ра́за, запира́ть /- на два оборо́та. Türen schließen! закры́ть <закро́йте> две́ри ! die Hand zur Faust schließen сжима́ть /-жать ру́ку в кула́к. einen Stromkreis schließen замыка́ть замкну́ть электри́ческую цепь. die Reihen schließen смыка́ть сомкну́ть ряды́. eine Lücke schließen восполня́ть воспо́лнить пробе́л. eine Mauer schließen зака́нчивать /-ко́нчить сооруже́ние стены́ | schließen закры́тие [запира́ние]. v. Stromkreis замыка́ние2) tr: beenden конча́ть ко́нчить, зака́нчивать /-ко́нчить. eine Diskussion schließen auch закрыва́ть /-кры́ть диску́ссию. eine Sitzung schließen закрыва́ть /- заседа́ние. laß mich für heute schließen Schlußformel im Brief на э́том разреши́ сего́дня зако́нчить (письмо́), на э́том сего́дня конча́ю <зака́нчиваю> (письмо́)3) tr: Öffnungszeit beenden; liquidieren: Geschäft, Nachtlokal, Bordell закрыва́ть /-кры́ть. geschlossen sein auch не рабо́тать. die Ausstellung wurde geschlossen вы́ставка закры́лась. die Schule mußte wegen Grippe geschlossen шко́лу пришло́сь (вре́менно) закры́ть <в шко́ле отмени́ли заня́тия> из-за гри́ппа. | schließen закры́тие4) tr: eingehen: Bündnis, Ehe; abschließen: Frieden, Vertrag заключа́ть заключи́ть. (mit jdm.) Freundschaft schließen подружи́ться pf (с кем-н.). einen Kompromiß schließen идти́ пойти́ на компроми́сс. einen Vergleich schließen приходи́ть прийти́ к соглаше́нию | schließen заключе́ние5) tr aus etw. folgern де́лать с- вы́вод <заключе́ние> из чего́-н., заключа́ть заключи́ть из чего́-н. daraus kann man schließen, daß … из э́того мо́жно заключи́ть <сде́лать вы́вод <заключе́ние>>, что … was schließen Sie daraus? како́й вы де́лаете отсю́да вы́вод ?, како́е вы де́лаете отсю́да заключе́ние ? nach etw. zu schließen су́дя по чему́-н. sein Verhalten läßt auf ein schlechtes Gewissen schließen его́ поведе́ние ука́зывает на то, что у него́ со́весть нечиста́ / из его́ поведе́ния мо́жно сде́лать вы́вод <заключе́ние> о том, что у него́ со́весть нечиста́. von etw. auf etw. schließen суди́ть по чему́-н. о чём-н. von sich auf andere schließen суди́ть о други́х по себе́. schließen Sie nicht von sich auf andere! не суди́те по себе́ (о други́х)!6) tr: in präp Verbindungen a) jdn./etw. an etw. befestigen: Fahrrad an Ständerzaun прикрепля́ть /-крепи́ть что-н. це́пью с замко́м к чему́-н. Gefangenen mit Ketten an Mauer o. Pfahl прико́вывать /-кова́ть кого́-н. цепя́ми к чему́-н. den Hund an die Kette schließen сажа́ть посади́ть соба́ку на цепь b) etw. in sich schließen enthalten включа́ть в себя́ что-н. c) jdn./etw. in etw. verwahren запира́ть /-пере́ть кого́-н. что-н. во что-н. <в чём-н.>. den Häftling in eine Zelle schließen запира́ть /- ареста́нта в ка́меру. Papiere in den Schreibtisch schließen запира́ть /- бума́ги в пи́сьменный стол <в пи́сьменном столе́>. sich in sein Zimmer schließen запира́ться /-пере́ться в свое́й ко́мнате | jdn. in die Arme schließen заключа́ть заключи́ть кого́-н. в объя́тия. jdn./etw. in sein Herz schließen привя́зываться /-вяза́ться (се́рдцем) к кому́-н. чему́-н. d) etw. mit etw. beenden конча́ть ко́нчить <зака́нчивать/-ко́нчить> что-н. чем-н. einen Brief mit Grüßen schließen зака́нчивать письмо́ приве́тами. er schloß seine Rede mit den Worten … он ко́нчил <зако́нчил> своё выступле́ние слова́ми … und damit will ich schließen Schlußformel in Briefen, bei Vorträgen на э́том я конча́ю <зака́нчиваю>
II.
1) itr: sich schließen lassen закрыва́ться. mit Schlüssel запира́ться. das Fenster schließt nicht fest окно́ непло́тно закрыва́ется. die Tpr schließt von selbst дверь закрыва́ется сама́. das Schloß schließt schwer замо́к пло́хо запира́ется2) itr: Öffnungszeiten beenden закрыва́ться /-кры́ться. die Apotheke hat bereits geschlossen апте́ка уже́ закры́та <закры́лась>. wegen etw. schließen wegen Renovierung закрыва́ться /- на что-н. das Geschäft schließt um 20 Uhr магази́н закрыва́ется в два́дцать часо́в | die Schule schließt um zwei Uhr заня́тия в шко́ле конча́ются в два часа́3) itr mit etw. enden конча́ться ко́нчиться <зака́нчиваться/-ко́нчиться> чем-н. das Buch schließt mit dem 10. Kapitel кни́га конча́ется <зака́нчивается> деся́той главо́й, после́дняя глава́ кни́ги - деся́тая. der Prozeß schloß mit einem Freispruch проце́сс зако́нчился оправда́нием подсуди́мого
III.
sich schließen закрыва́ться /-кры́ться. die Tür schloß sich von selbst дверь закры́лась сама́. die Wunde hat sich noch nicht geschlossen ра́на ещё не затяну́лась
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Schloß [2] — Schloß, ein Schließwerk, dazu bestimmt, eine leicht lösbare und dennoch den abzuhaltenden Kräften gegenüber feste Verbindung herzustellen [1]. Die Sicherheit eines gut gearbeiteten Schlosses hängt im allgemeinen von denjenigen Mitteln ab, welche… … Lexikon der gesamten Technik
Schloß [2] — Schloß (hierzu Tafel »Schlösser« mit Text), Vorrichtung zum Festhalten oder Verschließen von Türen, Schubladen, Kastendeckeln etc., bei der durch Drücker, Knopf, Schlüssel oder durch Verstellen gewisser Teile (Ringe mit Zeichen) der Verschluß… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schloß [1] — Schloß, 1) ein Geräth, meist von Eisen, welches dazu gebraucht wird eine Thür, ein Behältniß etc. zu verschließen, indem in ihm ein od. mehre Riegel mit Hülfe eines Schlüssels in eine bestimmte Lage gebracht u. in dieser durch eine Feder erhalten … Pierer's Universal-Lexikon
Schloß — Die hebende Falle (Fig. 1) besteht aus dem auf der Nuß d befestigten Winkelhebel a a, dessen Arm a in den Schließkloben c eingreift, von der Feder b zugehalten und von dem Knopf oder Drücker a1 oder durch einen in das viereckige Loch e der Nuß… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schlüssel — Etwas unter seinem Schlüssel haben: Macht über etwas besitzen. Die Redensart ist biblischer Herkunft. Bei Mt 16, 19 verheißt Jesus dem Jünger Petrus die Schlüsselgewalt: »Und ich will dir des Himmelreichs Schlüssel geben«. Der Schlüssel wurde… … Das Wörterbuch der Idiome
Schlüssel, der — Der Schlüssel, des s, plur. ut nom. sing. Diminut. das Schlüsselchen, Oberdeutsch Schlüsselein, ein Werkzeug damit zu schließen. 1. In der gewöhnlichsten Bedeutung, das gewöhnliche Werkzeug ein Schloß damit aufzuschließen, oder zu öffnen. Mit dem … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Schloß — Schloß, Werkzeug um eine Verschließung vermittelst eines Riegels zu bewirken, den man durch einen Schlüssel in Bewegung setzt. Am Riegel unterscheidet man Spitze od. Kopf u. den Schaft, am Schlüssel den Bart. den hervorragenden Theil. welcher… … Herders Conversations-Lexikon
Schloß [3] — Schloß . Die neuzeitlichen Verbesserungen der gewöhnlichen Stubentürschlösser sind sehr mannigfaltiger Art; ganz besonders wurde der Verbindung des Türdrückers mit dem Schloß unter Vermittlung der Nuß Aufmerksamkeit zugewendet, ist doch der… … Lexikon der gesamten Technik
Schlüssel — Schlüssel, 1) das Werkzeug zum Schließen u. Öffnen eines Schlosses; nach der Einrichtung des Schlosses richtet sich die Einrichtung des zugehörigen S s, s.u. Schloß. In der Heraldik haben S. die gewöhnliche Form, u. man muß außer der Stellung… … Pierer's Universal-Lexikon
Schloß — Schloß, Vorrichtung zum Verschließen von Türen oder Behältnissen durch Verschiebung (Drehung) eines Riegels oder Einstellung einer Klinke; der Riegel, welcher innerhalb des S. an seiner untern Kante einen oder mehrere Einschnitte besitzt, wird… … Kleines Konversations-Lexikon
Schloß, das — Das Schlóß, des sses, plur. die Schlösser, Diminutiv. das Schlößchen, Oberd. Schlößlein; von dem Zeitworte schließen. 1) * Die Handlung des Schließens, ohne Plural; eine größten Theils veraltete Bedeutung, wofür jetzt Schluß üblich ist. Die… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart