-
81 rigore
m di clima harshness( severità) strictnessdi rigore compulsory* * *rigore s.m.1 ( freddo intenso) rigours (pl.); severity, harshness: rigore dell'inverno, rigours of winter; il rigore del tempo, del clima, the severity of the weather, of the climate2 ( austerità, rigorosità) uprightness: una persona di grande rigore morale, an extremely upright person3 ( severità) rigour, strictness, severity: rigore della disciplina, strictness of discipline; applicherà la legge in tutto il suo rigore, he will apply the full rigour of the law; a rigore di legge, according to the law; punire, trattare col massimo rigore, to punish, to treat with the utmost severity // di rigore, compulsory (o required o de rigueur); è di rigore l'abito da sera, evening dress is required (o is de rigueur) // (mil.): arresto di rigore, close arrest; cella di rigore, solitary confinement cell5 ( precisione) rigour, exactitude, exactness: trattava il suo argomento col massimo rigore, he handled his subject with the utmost exactitude // a rigore, strictly speaking // a rigore di logica, logically speaking // a rigore di termini, in the strict sense.* * *[ri'gore]sostantivo maschile1) (inclemenza) harshness, severity2) (severità) strictness, severity3) (precisione) rigour BE, rigor AE4) sport penalty (kick)tirare o battere un rigore to take a penalty kick; concedere un rigore to award a penalty; area di rigore — penalty area
5) di rigorei guanti bianchi sono di rigore — white gloves are to be worn o must be worn
••* * *rigore/ri'gore/sostantivo m.1 (inclemenza) harshness, severity; i -i dell'inverno the rigours of winter2 (severità) strictness, severity; rigore morale moral rigidity4 sport penalty (kick); tirare o battere un rigore to take a penalty kick; concedere un rigore to award a penalty; area di rigore penalty areaa rigor di logica logically speaking. -
82 banca sf
['banka] banca (-che)(istituto, edificio) bank -
83 con prep
[kon]può fondersi con l'articolo determinativo: con + il = col, con + lo = collo, con + l'= coll', con + la = colla, con + i = coi, con + gli = cogli, con + le = colle1) (gen) withun ragazzo con gli occhi azzurri — a boy with blue eyes, a blue-eyed boy
2) (complemento di relazione) with, (nei confronti di) with, towardssi è sposata con uno scozzese — she married a Scot, she got married to a Scot
confrontare qc con qc — to compare sth with o to sth
sono tutti con lui — (dalla sua parte) they are all on his side, they are all behind him
3) (per mezzo di) with, (aereo, macchina) byarrivare col treno/l'aereo/con la macchina — to arrive by train/by plane/by car
lo hanno fatto venire con una scusa — they used a pretext to get him to come, they got him to come by means of a pretext
4) (complemento di modo o maniera) withcon pazienza — with patience, patiently
con molta attenzione — with great attention, very attentively
con mia grande sorpresa/mio grande stupore — to my great surprise/astonishment
5)con questo freddo non potremo partire — we can't leave in this cold weathercon tutti i debiti che ha... — with all his debts..., given all his debts...
con il 1° di ottobre — as of October 1st
6)con tutti i suoi difetti... — in spite of all his faults...con tutto ciò — in spite of that, for all that
con tutto che era arrabbiato — even though he was angry, in spite of the fact that he was angry
7)se vuoi dimagrire, comincia col mangiare meno — if you want to lose weight, start by eating lesscol passar del tempo — with the passing of time, in the course of time
8) -
84 posticipatamente
posticipatamente avv.1 ( con ritardo) with delay, after the proper time2 (alla fine del tempo fissato, del lavoro compiuto ecc.) when due: il canone si paga posticipatamente, the rent is not payable in advance. -
85 banca
sf ['banka] banca (-che)(istituto, edificio) bank -
86 con
prep [kon]può fondersi con l'articolo determinativo: con + il = col, con + lo = collo, con + l'= coll', con + la = colla, con + i = coi, con + gli = cogli, con + le = colle1) (gen) withun ragazzo con gli occhi azzurri — a boy with blue eyes, a blue-eyed boy
2) (complemento di relazione) with, (nei confronti di) with, towardssi è sposata con uno scozzese — she married a Scot, she got married to a Scot
confrontare qc con qc — to compare sth with o to sth
sono tutti con lui — (dalla sua parte) they are all on his side, they are all behind him
3) (per mezzo di) with, (aereo, macchina) byarrivare col treno/l'aereo/con la macchina — to arrive by train/by plane/by car
lo hanno fatto venire con una scusa — they used a pretext to get him to come, they got him to come by means of a pretext
4) (complemento di modo o maniera) withcon pazienza — with patience, patiently
con molta attenzione — with great attention, very attentively
con mia grande sorpresa/mio grande stupore — to my great surprise/astonishment
5)con questo freddo non potremo partire — we can't leave in this cold weathercon tutti i debiti che ha... — with all his debts..., given all his debts...
con il 1° di ottobre — as of October 1st
6)con tutti i suoi difetti... — in spite of all his faults...con tutto ciò — in spite of that, for all that
con tutto che era arrabbiato — even though he was angry, in spite of the fact that he was angry
7)se vuoi dimagrire, comincia col mangiare meno — if you want to lose weight, start by eating lesscol passar del tempo — with the passing of time, in the course of time
8) -
87 veloce
[ve'lotʃe]1. agg(gen) quick, rapid, (veicolo, cavallo, corridore) fastsu, veloce, corri a casa! — quick, go home!
2. avvfast, quickly -
88 accentuare
accentuate* * *accentuare v.tr.1 to accentuate (anche fig.); to lay* stress on (sthg.)2 ( dare risalto a) to stress, to emphasize.◘ accentuarsi v.intr.pron. to be accentuated: il divario si accentuò col passare del tempo, the gap was accentuated (o grew wider) with the passing of time.* * *[attʃentu'are]1. vt1) (mettere in rilievo) to emphasize, accentuate2) (sillaba, parola) to stress, emphasize2. vip (accentuarsi)(tendenza) to become more marked o pronounced o noticeable, (crisi) to become worse* * *[attʃentu'are] 1.verbo transitivo to stress, to accentuate [differenze, aspetti]2.verbo pronominale accentuarsi [ difetto] to worsen, to get* worse; [tendenza, qualità] to become* more marked* * *accentuare/att∫entu'are/ [1]to stress, to accentuate [differenze, aspetti]II accentuarsi verbo pronominale[ difetto] to worsen, to get* worse; [tendenza, qualità] to become* more marked. -
89 acuire
acuire v.tr. to sharpen, to stimulate, to whet (anche fig.): acuire l'interesse, to stimulate interest.◘ acuirsi v.intr.pron. to increase: il dolore si è acuito col passar del tempo, the pain increased as time passed.* * *[aku'ire]1. vtto sharpen, (desiderio) to increase2. vip (acuirsi)(gen) to increase, (crisi, dissidio) to worsen* * *[aku'ire] 1.verbo transitivo to sharpen [ ingegno]; to arouse, to stimulate [ interesse]; to whet [ appetito]; to worsen, to make* worse, to exacerbate [ dolore]; to exacerbate [ contrasti]2.verbo pronominale acuirsi [interesse, rabbia] to grow* stronger; [crisi, malattia] to get* worse, to worsen; [ dolore] to become* more acute, to sharpen* * *acuire/aku'ire/ [102]to sharpen [ ingegno]; to arouse, to stimulate [ interesse]; to whet [ appetito]; to worsen, to make* worse, to exacerbate [ dolore]; to exacerbate [ contrasti]II acuirsi verbo pronominale[interesse, rabbia] to grow* stronger; [crisi, malattia] to get* worse, to worsen; [ dolore] to become* more acute, to sharpen. -
90 assopire
assopire v.tr.1 to drowse, to make* drowsy, to make* sleepy, to make* dozy2 ( calmare) to appease.◘ assopirsi v.intr.pron.1 to doze off, to grow* sleepy, to grow* drowsy, to drop off to sleep2 ( calmarsi) to be appeased: col passare del tempo, le discordie si assopirono, with the passing of time the disagreements faded; le passioni si assopirono, the passions cooled.* * *[asso'pire]1. vt1)2) (dolore) to soothe2. vip (assopirsi)* * *[asso'pire] 1. 2.* * *assopire/asso'pire/ [102]to make* [sb.] sleepy, to put* [sb.] to sleep [ persona]II assopirsi verbo pronominale[ persona] to doze off, to fall* into a doze. -
91 cementare
◘ cementarsi v.intr.pron.1 to cement, to concrete2 (fig.) to cement, to bind*, to strengthen: la loro unione si è cementata con l'andar del tempo, their relationship strengthened with the passing of time.* * *[tʃemen'tare] 1.verbo transitivo to cement (anche fig.)2.verbo pronominale cementarsi1) edil. to cement2) fig. [ amicizia] to reinforce* * *cementare/t∫emen'tare/ [1]to cement (anche fig.)II cementarsi verbo pronominale1 edil. to cement2 fig. [ amicizia] to reinforce. -
92 esaltare
exalt( entusiasmare) elate* * *esaltare v.tr.2 ( magnificare) to extol, to exalt, to praise, to celebrate, to glorify: esaltare i pregi di qlcu., to sing s.o.'s praises; esaltare le imprese di qlcu., to praise (o to glorify) s.o.'s exploits3 ( infervorare) to elate, to thrill: le sue parole esaltavano la folla, his words inflamed the crowd; la squadra esaltava i propri tifosi, the team thrilled their fans4 ( porre in evidenza) to intensify, to heighten, to enhance◘ esaltarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( vantarsi) to boast, to be proud (of sthg.)2 ( infervorarsi) to become* elated, to get* carried away: esaltare per un ideale, to get carried away by an ideal; non esaltarti prima del tempo, don't get carried away too easily.* * *[ezal'tare]1. vt1) (lodare: pregi, virtù) to extol2) (eccitare: immaginazione) to fire, (folla) to excite, stir2. vr (esaltarsi)* * *[ezal'tare] 1.verbo transitivo1) (entusiasmare) to elate, to thrill, to excite2) (lodare) to glorify, to exalt, to extol BE, to extoll AE3) (mettere in risalto) to bring* out [sapore, dettaglio]; to enhance [bellezza, qualità]2.* * *esaltare/ezal'tare/ [1]1 (entusiasmare) to elate, to thrill, to excite3 (mettere in risalto) to bring* out [sapore, dettaglio]; to enhance [bellezza, qualità]II esaltarsi verbo pronominaleto get* excited, to be* enthused (per qcn., qcs. about, over sb., sth.). -
93 fidare
◆ v. intr. ( confidare) to trust (s.o., sthg.), to rely on (s.o., sthg.): fidare in qlcu., to rely on (o to trust) s.o.; fidare nell'aiuto di un amico, to rely on a close friend for help; fidare in Dio, to trust in God.◘ fidarsi v.intr.pron.1 ( aver fiducia) to trust (s.o.), to confide (in s.o.): non fidarti di lui, non è sincero, don't trust him, he isn't honest; da quella volta non si fida più di nessuno, he hasn't trusted anyone since then; mi fido dei miei collaboratori, I trust my assistants // fidare è bene, non fidare è meglio, (prov.) to trust is good, not to trust is better2 ( fare assegnamento) to rely on (s.o., sthg.), to trust to (s.o., sthg.), to depend upon (s.o., sthg.): non potete fidarvi del tempo, you cannot rely on the weather; posso fidarmi della tua discrezione?, may I rely on your discretion?; si fida troppo della sua memoria, he relies on (o he trusts to) his memory too much; l'auto è troppo vecchia: non c'è da fidare, you can't trust the car: it's too old; non c'è da fidare, io non mi fiderei della sua puntualità, you can't depend on him being on time3 (fam.) ( osare) to dare: non mi fidavo a contraddirlo, I dared not contradict him; non mi fido ancora a guidare, I still don't feel up to driving.* * *[fi'dare] 1. 2.verbo pronominale fidarsi1)- rsi di — to rely on, to trust [persona, promessa]
non -rsi di — to distrust [persona, governo]
-rsi ciecamente di qcn. — to trust sb. with one's life
2) (osare)••-rsi è bene, non -rsi è meglio — prov. = to trust is good but being wary is better
* * *fidare/fi'dare/ [1](aus. avere) (avere fede) to trust (in in)II fidarsi verbo pronominale1 - rsi di to rely on, to trust [persona, promessa]; non -rsi di to distrust [persona, governo]; fidati di me trust me; non fidarti di lei she's not to be trusted; -rsi ciecamente di qcn. to trust sb. with one's life2 (osare) non mi fido ad attraversare la strada I don't dare to cross the road-rsi è bene, non -rsi è meglio prov. = to trust is good but being wary is better. -
94 imbruttire
1. v/t make ugly2. v/i become ugly* * *imbruttire v.tr.1 to make* ugly2 (rovinare la bellezza di) to mar, to spoil the beauty of (s.o., sthg.): quei palazzoni imbruttiscono il paesaggio, those blocks of flats ruin the beauty of the countryside◆ v. intr. → imbruttirsi.◘ imbruttirsi v.intr.pron. to grow* ugly, to become* ugly: con l'andar del tempo si è imbruttito, he has grown ugly with the passing of time.* * *[imbrut'tire]1. vt2. vi* * *[imbrut'tire] 1.verbo transitivo to uglify, to make* [sb., sth.] ugly2. 3.verbo pronominale imbruttirsi imbruttire* * *imbruttire/imbrut'tire/ [102]to uglify, to make* [sb., sth.] uglyIII imbruttirsi verbo pronominale→ imbruttire -
95 improponibile
improponibile agg.1 (che non si deve proporre) that cannot be proposed: soluzione, richiesta improponibile, solution, request that cannot be proposed2 (dir.) not actionable: azione improponibile per decorso del tempo, action barred by lapse of time.* * *[impropo'nibile]* * *improponibile/impropo'nibile/(inaccettabile) una soluzione improponibile an absurd solution. -
96 inesorabile
inexorable* * *inesorabile agg.1 (implacabile) inexorable, implacable, relentless; inflexible: giudice inesorabile, inflexible judge; si mostra inesorabile con i nemici, he's relentless with his enemies2 (fig.) inexorable, inevitable: destino inesorabile, inexorable destiny; l'inesorabile trascorrere del tempo, the inexorable passing of time // una malattia inesorabile, an incurable disease.* * *[inezo'rabile]1) (implacabile) [tiranno, giudice] inexorable, implacable, inflexible2) (ineluttabile) [ destino] inexorable, inescapable; [ progresso] relentless* * *inesorabile/inezo'rabile/1 (implacabile) [tiranno, giudice] inexorable, implacable, inflexible -
97 infittire
v/t and v/i thicken* * *infittire v.tr.1 to thicken, to make* thick: infittire le maglie di una rete, to thicken the meshes of a net2 (rendere più frequente) to make* more frequent, to step up: infittire le visite a qlcu., to step up one's visits to s.o.◆ v. intr. → infittirsi.◘ infittirsi v.intr.pron.1 to thicken, to become* thicker: la nebbia s'infittiva sempre più, fog was becoming thicker and thicker2 (diventare più frequente) to become* more frequent: le sue visite s'infittivano con l'andare del tempo, his visits became more frequent as time went on3 (di lana) to get* matted.* * *[infit'tire]1. vt2. vi* * *[infit'tire] 1.verbo transitivo1) (rendere più fitto) to thicken, to make* thick(er)2) (rendere più frequente) to make* more frequent2.verbo pronominale infittirsi1) (diventate più fitto) to thicken, to become* thick(er)2) (addensarsi) [ nebbia] to thickenil mistero s'infittisce — fig. the mystery is growing
3) (diventare più frequente) to become* more frequent* * *infittire/infit'tire/ [102]1 (rendere più fitto) to thicken, to make* thick(er)2 (rendere più frequente) to make* more frequentII infittirsi verbo pronominale1 (diventate più fitto) to thicken, to become* thick(er)3 (diventare più frequente) to become* more frequent. -
98 ingigantire
ingigantire v.tr. to magnify (anche fig.); to exaggerate (anche fig.): un microscopio ingigantisce gli oggetti, a microscope magnifies objects; la sua immaginazione ingigantisce ogni più piccolo problema, his imagination magnifies even the slightest problems; ingigantire i difetti di qlcu., to exaggerate s.o.'s faults◆ v. intr. → ingigantirsi.◘ ingigantirsi v.intr.pron. to become* gigantic, to grow* gigantic (anche fig.): col passare del tempo il problema si è ingigantito, with the passing of time the problem became gigantic (o enormous).* * *[indʒiɡan'tire]1. vt(immagine) to enlarge, magnify, (fig : problema) to exaggerate2. vi* * *[indʒigan'tire] 1. 2.verbo pronominale ingigantirsi to become* gigantic* * *ingigantire/indʒigan'tire/ [102]II ingigantirsi verbo pronominaleto become* gigantic. -
99 insulto
m insult* * *insulto s.m.1 insult, offence; abuse [U]; (affronto) affront: ciò che dice è un insulto, what he is saying is an insult (o an affront); è un insulto alla miseria!, it is an insult to poverty!; lanciare, scagliare insulti contro qlcu., to hurl insults (o abuse) at s.o.; riempire qlcu. di insulti, to shower abuse on s.o.; ingoiare un insulto, to swallow an insult2 (danno, oltraggio) inclemency: gli insulti del tempo, the ravages of time3 (med.) attack; stroke: insulto cardiaco, heart attack; insulto apoplettico, apoplectic stroke (o stroke of apoplexy).* * *[in'sulto]sostantivo maschile insult, swear wordcoprire di -i qcn. — to call sb. names, to heap insults at sb.
un insulto alla memoria di qcn. — an insult to sb.'s memory
* * *insulto/in'sulto/sostantivo m.insult, swear word; una sfilza di -i a stream of abuse; coprire di -i qcn. to call sb. names, to heap insults at sb.; un insulto alla memoria di qcn. an insult to sb.'s memory. -
100 patina
"patina, coat;Patina;pátina"* * *patina s.f.2 (med.) fur.* * *['patina]sostantivo femminile1) (velatura) patina; (sulla lingua) furring2) fig. (aspetto superficiale) gloss* * *patina/'patina/sostantivo f.1 (velatura) patina; (sulla lingua) furring2 fig. (aspetto superficiale) gloss.
См. также в других словарях:
Momo alla conquista del tempo — Données clés Titre original Momo alla conquista del tempo Réalisation Enzo D Alò Scénario Enzo D Alò et Umberto Marino, d après le roman de Michael Ende Sociétés de production Cecchi Gori Group Tiger Cinematografica Taur … Wikipédia en Français
B&B Del Tempo Stretto — (Альбенга,Италия) Категория отеля: Адрес: Regione Rollo 36, 17031 Альбенга, Италия … Каталог отелей
Oro Del Tempo — (Куинто Вичентино,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Adige 7, 36050 Куинто Вичентино, Италия … Каталог отелей
B&B Sulle Ali Del Tempo — (Альбенга,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Enrico D Aste 18, 17031 Альбе … Каталог отелей
Il Respiro Del Tempo — (Куилиано,Италия) Категория отеля: Адрес: Via Don Peluffo 8, 17047 Куилиано, И … Каталог отелей
Il Mulino Del Tempo Perduto — (Bagnone,Италия) Категория отеля: Адрес: Piazza Roma (Via Francigena) Località Tr … Каталог отелей
Porta Del Tempo — (Stroncone,Италия) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Via Contessa 22, 05039 … Каталог отелей
tempo — / tɛmpo/ s.m. [lat. tempus pŏris, voce d incerta origine, con il solo sign. cronologico; quello atmosferico era indicato da tempestas atis ]. 1. [il succedersi dei minuti, delle ore, ecc.: il fluire del t. ] ▲ Locuz. prep.: senza tempo [che… … Enciclopedia Italiana
tempo — tèm·po s.m. FO 1. corso, successione irreversibile degli istanti, dei minuti, delle ore, dei giorni, ecc.: il trascorrere, il fluire del tempo, il tempo passa in fretta, la tua abilità migliora con il tempo; il tempo stringe, per indicare che il… … Dizionario italiano
tempo — {{hw}}{{tempo}}{{/hw}}s. m. 1 Il trascorrere degli eventi in una successione illimitata di istanti | Durata globale del fluire delle cose, considerata in assoluto: la nozione del –t; il fluire del tempo | Dar tempo al –t, aspettare con pazienza… … Enciclopedia di italiano
Del bell'idolo mio (Handel) — George Frideric Handel … Wikipedia