Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

defied

  • 61 defy

    defy [dɪˈfaɪ]
       a. ( = disobey) [+ law, convention] ne pas respecter ; [+ person, orders] désobéir à ; ( = stand up to) [+ person] défier
    the virus has defied all attempts to find a vaccine jusqu'à maintenant, toutes les tentatives pour trouver un vaccin contre ce virus sont restées vaines
       b. ( = contradict) [+ logic] défier
    * * *
    [dɪ'faɪ]
    1) ( disobey) défier [authority, law, death, gravity, person]
    2) ( challenge)
    3) (elude, resist) défier [description, logic, analysis]

    English-French dictionary > defy

  • 62 затронутый

    affected, touched upon
    * * *
    defied
    outraged
    transgressed
    violated

    Новый русско-английский словарь > затронутый

  • 63 нарушенный

    broken, disturbed, violated
    * * *
    broken
    defied
    outraged
    transgressed
    violated

    Новый русско-английский словарь > нарушенный

  • 64 przeciwstaw|ić

    pf — przeciwstawi|ać impf vt 1. (skonfrontować) to juxtapose (coś czemuś sth with sth); to contrast (coś czemuś sth with sth); to oppose (coś czemuś sth to sth)
    - przeciwstawienie dobra i zła the juxtaposition of good and evil
    2. (w walce) to oppose
    - tej sile Polska mogła przeciwstawić niespełna milion żołnierzy Poland could only muster just under a million men against such a force
    przeciwstawić sięprzeciwstawiać się to oppose, to defy (komuś/czemuś sb/sth); to stand up (komuś to sb)
    - mało było odważnych, którzy by mu się przeciwstawili there were but a few brave people who would stand up to him
    - załoga przeciwstawiła się decyzji zarządu the employees opposed a. defied the board’s decision
    - przeciwstawić się woli rodziców to rebel against one’s parent’s wishes

    The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeciwstaw|ić

  • 65 sfidato

    sfidato agg. challenged; defied (pred.)
    s.m. (spec. sport) defender: lo sfidato e lo sfidante, the defender and the challenger.

    Dizionario Italiano-Inglese > sfidato

  • 66 odporoval

    Czech-English dictionary > odporoval

  • 67 vzdoroval

    Czech-English dictionary > vzdoroval

  • 68 Lefèbvre, Monseigneur Marcel

       (1905-1991)
       Integrist Catholicarchbishop. Archbishop of Dakar, Senegal, then bishop of Tulle, France. In 1970 Lefèbvre defied the Catholic church in protest against its modernisation, and the phasing out of mass in Latin, and formed a schismatic movement, the Society (or Fraternity) of St. Pius X., based at a seminary in Switzerland. In 1975, he ordained 13 priests in defiance of the Vatican, and in 1976 was excluded from the Catholic church. Thereafter, his supporters took over the St. Nicolas du Chardonnet church in Paris. After a number of unsuccessful attempts at conciliation, the Vatican excommunicated Lefèbvre in 1988. The integrist and traditionalist Society of St Pius X still exists, and is now active in some fifty countries, including the USA and Great Britain. It appears to be a wealthy organisation.

    Dictionnaire Français-Anglais. Agriculture Biologique > Lefèbvre, Monseigneur Marcel

  • 69 desafiar a

    v.
    to defy to, to dare to, to challenge to.
    María desafió a Silvia a saltar Mary defied Silvia to jump.

    Spanish-English dictionary > desafiar a

  • 70 enfrentarse con

    v.
    to come to grips with, to face, to grapple with, to stand up to.
    El rey desafió a sus enemigos The king defied his enemies.

    Spanish-English dictionary > enfrentarse con

  • 71 inclusive

    •• * Тяжелое для перевода слово. Конечно, в некоторых контекстах можно найти удачный вариант без особого труда. Например, в одном из документов ООН:

    •• The debate in ECOSOC should become more inclusive. – Дискуссия в ЭКОСОС должна стать более широкой по охвату участников.
    •• Заголовок статьи: Building an inclusive world economy. Может быть, Создание мировой экономики, открытой для всех.
    •• NATO and EU need to be inclusive organizations. Здесь открытые для всех явно не подходит – это противоречит фактической стороне дела, весьма жестким требованиям к претендентам на членство в этих организациях. Но в зависимости от интерпретации этой фразы может быть принято либо широкие по составу участников, либо действующие на недискриминационной основе.
    •• В предложении With 55 member states, the OSCE is the only inclusive pan-European organization знание ситуации подсказывает перевод единственная универсальная ( по составу участников) европейская организация.
    •• В статье о ситуации в Эстонии:
    •• Both Mr. Ruutel and the Center-Reform coalition government adopted a more inclusive approach towards the Russian minority, including the registration of the Estonian Apostolic Orthodox Church of the Moscow Patriarchate in 2002.
    •• Более недискриминационный подход, пожалуй, плохо. Скорее менее дискриминационный, но, может быть, просто более благоприятное отношение к русскому меньшинству.
    •• (Вообще говоря, прилагательные, оканчивающиеся на - ive, как правило, создают трудности в переводе на русский язык. Так, на переговорах по ракетам средней дальности в начале 1980-х годов пришлось изобрести слово интрузивный (по аналогии с медицинским инвазивный) – американцы говорили об intrusive verification/inspections. Я, правда, и тогда считал, и сейчас продолжаю думать, что ничего страшного не было бы, если бы мы говорили о проникающем контроле – смысл в любом случае нуждается в некотором пояснении, но русское слово мне при прочих равных нравится больше. А вот пример, где слово intrusive в переводе лучше для большей ясности развернуть:
    •• Bush, who campaigned as a nice guy who would calm the roiled waters of Washington but not upset the status quo, has defied the basic assumptions about everything from the role of the federal government in education ( making it much more intrusive) to the conduct of foreign policy ( making it much less deferential to the views of other nations). (Washington Post)
    •• Речь здесь идет о более активном вмешательстве федеральных властей в сферу образования.)
    •• В последнее время inclusiveness (вариант – inclusivity) все чаще встречается как своего рода термин, смысл которого можно было бы выразить формулой «открытость для всех». Стержневой компонент смысла этого слова, на мой взгляд, недискриминационность ( недопущение дискриминации). Думаю, это слово может быть иногда приемлемым вариантом перевода. Интересно, что нередко в качестве квазисинонима используется слово tolerance. Вот интересная и по необходимости длинная цитата, относящаяся к скандалу с итальянским премьером Берлускони:
    •• Berlusconi is not your ordinary Euro-pol. He’s a self-made media magnate, the wealthiest man in Italy, a conservative given to straight talk, and a magnet for controversies. Many center on the conflict of interest between his media empire and his political office, which is what Schulz was going after when he got hammered. All this makes for good summer theater- the scandals that fill European papers during the political dog days. But it is not the man who represents Europe who is supposed to supply the grist. His task is to set a tone of tolerance and inclusivity. (International Herald Tribune)
    •• Здесь, наверное, открытое/благожелательное отношение ко всем было бы неплохим вариантом, хотя это и длинновато. (Кстати, отсутствующее в ABBYY Lingvo dog days – здесь мертвый сезон).
    •• В следующем примере я бы перевел inclusiveness как забота о недискриминационности:
    •• Instead of covering all the bases, we wish the president would show himself willing to spend more of his political capital on inclusiveness.
    •• На сайте www.diversitydtg.com можно найти огромное количество материала, отражающего разные аспекты концепций diversity и inclusivity. Здесь можно найти и inclusive strategies, и inclusivity initiatives, и inclusive work environment, и другие подобные выражения. Во всех этих случаях недопущение дискриминации, недискриминационность вполне подойдут.

    English-Russian nonsystematic dictionary > inclusive

  • 72 give back

    фраз. гл.
    1) возвращать, отдавать; отплачивать

    When can you give back the money that you owe? — Когда ты сможешь вернуть деньги, которые ты должен?

    He defied my threats, and gave back my reproaches. — Он не обращал внимание на мои угрозы и возвращал все мои упреки обратно.

    Syn:
    2) отражать (звук, свет)
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > give back

  • 73 kinglike

    ['kɪŋlaɪk] 1. прил.
    королевский, царский; царственный; величественный
    Syn:
    2. нареч.
    по-королевски, по-царски; царственно; величественно

    He kinglike fought the proud archbishop - kinglike defied the Pope. (A. Tennyson) — Он по-королевски боролся с гордым епископом, по-королевски бросил вызов папе.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > kinglike

  • 74 defy

    [dɪ'faɪ]
    v
    бросать вызов, демонстративно неповиноваться, игнорировать, препятствовать, быть непреодолимым препятствием

    I defy you to do it. — Ручаюсь, тебе этого не сделать.

    She defied her parents and started smoking openly. — Она отказалась слушать родителей и начала открыто курить. /Вопреки воле родителей она демонстративно начала курить.

    The problem defies solution. — Это неразрешимая проблема

    - defy the law
    - defy smb
    - defy smb's instructions
    - defy public opinion

    English-Russian combinatory dictionary > defy

  • 75 أعضل الداء الأطباء

    أعْضَلَ الدّاءُ الأطِبّاءَ
    the disease has defied all medical skill, has puzzled the physicians

    Arabic-English new dictionary > أعضل الداء الأطباء

  • 76 defy

    vt.
    desafiar. (pt & pp defied)

    Nuevo Diccionario Inglés-Español > defy

  • 77 get one's teeth into smth.

    (get (have или sink) one's teeth into smth.)
    крепко, горячо взяться за что-л.

    The old chap should find that Charles V. was not to be defied; that when he got his teeth into a thing, he did not let it go. (J. Galsworthy, ‘Caravan’, ‘A Stoic’) — Старик еще убедится в том, что Чарлза В. не удастся игнорировать, что раз он всерьез взялся за что-либо, то он уж это не бросит.

    ...I really want to get my teeth into this thing. (E. Lathen, ‘Accounting for Murder’, ch. 2) —...я хочу провести эту ревизию самым дотошным образом.

    For the first time in years they'll have a real live issue to get their teeth into, and Deitz and company will make the most of it. (A. Hailey, ‘In High Places’, ch. V) — Впервые за многие годы возник жизненно важный вопрос, который оппозиция может использовать с максимальной для себя выгодой. Дейц и компания не упустят своего.

    Large English-Russian phrasebook > get one's teeth into smth.

  • 78 it baffles description

    разг.
    это не поддаётся (никакому) описанию, это неописуемо

    Masses were actually starving and the destitution defied description. (W. Foster, ‘Pages from a Worker's Life’, ch. IV) — Народ в Детройте действительно голодал - нет слов, чтобы описать царившую там нищету.

    Large English-Russian phrasebook > it baffles description

  • 79 сбиваться с толку

    1) (приходить в замешательство, в заблуждение, запутываться) get confused; be all adrift; be disconcerted; be put off; become completely muddled

    Солдат-учитель, глупый от природы, на службе сбился с толку совершенно... Говорил он всегда так необыкновенно и нёс такую чепуху, что приходилось только руками разводить. (И. Бунин, Деревня) — The soldier-teacher, a naturally stupid man, became completely muddled during his service as a private in the army... He always talked such extraordinary rubbish that it simply defied argument.

    Русско-английский фразеологический словарь > сбиваться с толку

  • 80 сводить с ума

    1) (приводить в состояние крайнего раздражения, волнения, отчаяния и т. п.) drive smb. to distraction; drive smb. mad

    Лось жадно вглядывался в эту сеть линий: вот они, сводящие с ума астрономов, постоянно меняющиеся, геометрически правильные, непостигаемые каналы Марса. (А. Толстой, Аэлита) — Los gazed avidly at this network of lines. Here it was - the thing that drove astronomers to distraction - the ever-changing rectilinear baffling Martian canals.

    2) (пленять, очаровывать) enchant smb.; fascinate smb.; captivate smb., drive smb. mad

    Глаза были такие, что и описать нельзя: чёрные, большие, с длинными ресницами, с густыми бровями; они свели бы с ума живописца. (В. Соллогуб, Метель) — Her eyes defied description. Large and dark with long lashes and sharply defined eyebrows. They would have driven a painter mad.

    Венеция меня очаровала, свела с ума, а когда выехал из неё, наступили Бэдекер и дурная погода. (А. Чехов, Письмо М. В. Киселёвой, 1 апр. 1891) — I was enchanted by Venice, beside myself; but since I have left it, it has been nothing but Baedeker and bad weather.

    Русско-английский фразеологический словарь > сводить с ума

См. также в других словарях:

  • Defied — defy de*fy (d[ e]*f[imac] ), v. t. [imp. & p. p. {Defied} (d[ e]*f[imac]d ); p. pr. & vb. n. {Defying}.] [F. d[ e]fier, OF. deffier, desfier, LL. disfidare to disown faith or fidelity, to dissolve the bond of allegiance, as between the vassal and …   The Collaborative International Dictionary of English

  • defied — de·fy || dɪ faɪ v. oppose, resist; challenge …   English contemporary dictionary

  • defied — past of defy …   Useful english dictionary

  • defied him — disobeyed him, openly challenged him …   English contemporary dictionary

  • Gravity Defied — Trial Racing Логотип игры Разработчик Codebrew Software Часть серии Gravity Defied Дата выпуска …   Википедия

  • Gravity Defied — Trial Racing — Логотип игры Разработчик Codebrew Software Часть серии Gravity Defied …   Википедия

  • Gravity Defied - Trial Racing — Логотип игры Разработчик Codebrew Software Часть серии Gravity Defied Дата выпуска …   Википедия

  • challenged him — defied him, questioned his authority, dared him, confronted him; tested him, taxed him …   English contemporary dictionary

  • disobeyed him — defied him, ignored him, did not obey him …   English contemporary dictionary

  • religion — religionless, adj. /ri lij euhn/, n. 1. a set of beliefs concerning the cause, nature, and purpose of the universe, esp. when considered as the creation of a superhuman agency or agencies, usually involving devotional and ritual observances, and… …   Universalium

  • defy — 01. Thousands of people in this country continue to [defy] the law by smoking marijuana. 02. Opponents of the prohibition against smoking say they plan to [defy] the ban in a mass smoking demonstration on Monday. 03. Each time he [defied] his… …   Grammatical examples in English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»