-
1 dealbo
dealbare, dealbavi, dealbatus V TRANSwhitewash; whiten (over); plaster, parget (L+S); purify, cleanse (eccl.) -
2 fidelia
fĭdēlĭa, ae, f. [st1]1 [-] jarre, pot. - Plaut. Aul. 622; Col. 12, 58, 1. [st1]2 [-] vase à chaux. - de eadem fidelia duos parietes dealbare, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29: crépir deux murs avec le même pot (de chaux) = faire d'une pierre deux coups.* * *fĭdēlĭa, ae, f. [st1]1 [-] jarre, pot. - Plaut. Aul. 622; Col. 12, 58, 1. [st1]2 [-] vase à chaux. - de eadem fidelia duos parietes dealbare, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29: crépir deux murs avec le même pot (de chaux) = faire d'une pierre deux coups.* * *Fidelia, fideliae. Persius. Une sorte de pot de terre.\De eadem fidelia duos parietes dealbare, Prouerbium. Curtius ad Ciceronem. Faire d'une fille deux gendres. Sic enim vulgus Gallicum. -
3 fidelia
fidēlia, ae f.1) глиняный сосуд, горшок Pl, Col, Persduo pariĕtes de eadem (или una) fideliā dealbare погов. Pl, C — белить две стены из одного ведра (ср. убить одним выстрелом двух зайцев) -
4 paries
pariēs, etis m.стена (pariĕtem ducere C или exstruere Cs; canis in pariete pictus Pt)intra parietes C — келейно, в семейном порядкеin caducum parietem inclinare погов. Spart = — иметь ненадёжную опоруutrosque parietes linere погов. Pt = — служить и нашим и вашимduo parietes de eādem fideliā dealbare C погов. — см. fidelia -
5 dealbo
de-albo, āvī, ātum, āre, abweißen, abtünchen = übergipsen, überweißen, übertünchen, columnas, Cic.: parietem calce, Vitr.: parietes, Pallad.: paries dealbatus, Augustin.: crux dealbata, Suet.: scripsit Secundus dealbante (sc. parietem) Victore, Corp. inscr. Lat. 4, 1190. Vgl. fidelia (sprichw.). – übtr., weiß waschen, palliare se volunt nomine pietatis et dealbare, Augustin. conf. 9, 20: u. so si fuerint peccata vestra coccinum, quasi nix dealbabuntur, werden sie weiß gewaschen wie Schnee, Hieron. in Isai. 1, 1, 18. p. 36 M. – Dav. dealbātior, PAdi. im Compar., überweißter, übertünchter, Augustin. conf. 7, 6.
-
6 fidelia
fidēlia, ae, f., ein irdenes Gefäß, Topf, I) im allg., Plaut. aul. 622. Col. 12, 7, 3. Pers. 3, 22 u. 5, 183. – II) insbes., das Kalkgefäß der Tüncher zum Anstreichen, das Tünchgefäß, im Sprichw.: duo parietes de eadem fidelia dealbare, wie unser »zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen« = durch eine Handlung einen doppelten Zweck erreichen, Cur. in Cic. ep. 7, 29, 2.
-
7 levigo [1]
1. lēvigo (laevigo), āvī, ātum, āre (lēvis u. ago), I) glatt machen, glätten, levigatur dente scabritia (chartae), Plin.: parietem tectorio, abputzen, Varro: u. so opere tectorio, Colum.: lev. ac dealbare parietes, Pallad.: lev. alvum, schlüpfrig machen, Gell. – II) übtr.: a) glätten, vetustatis horrorem, Diom. 435, 26. – b) klein machen, zu Pulver reiben, semina, Colum.: omnia eadem in unum levigata, Colum.
-
8 pallio
pallio, āre (pallium), mit einem Mantel bedecken, übtr. verbergen, palliare se volunt nomine pietatis et dealbare, Augustin. serm. 9, 20: saepe sub parsimoniae nomine se tenacia palliat, versteckt sich hinter der Sp., Gregor. M. reg. past. 2, 9.
-
9 paries
pariēs, etis, m., die Wand, I) eig.: paries cubiculi, Plin. ep.: fornicum parietes, Liv.: latericii parietes, Plin.: parietem ducere (führen, ziehen) per vestibulum sororis, Cic.: parietes turris lateribus (mit Backsteinen) exstruere, Caes.: perfodere parietem od. parietes, Plaut., fornicum parietes, Liv.: transfodere parietem, Liv.: nullo modo posse isdem parietibus (zwischen denselben vier Wänden od. Pfählen) tuto esse tecum, Cic.: u. so forensi luce carere intraque parietes alere eam gloriam, quam etc., Cic.: cum res peragi intra parietes (in einem Familienrate) nequisset, Liv.: aut intra parietes (innerhalb der vier Wände = auf gütlichem Wege) aut summo iure experiri, Cic.: tantam causam dico intra domesticos parietes, Cic.: hoc igitur potissimum loco tractanda est quaestio, utilius sit domi atque intra privatos parietes studentem continere an frequentiae scholarum et velut publicis praeceptoribus tradere, Quint. – Sprichw., utrosque parietes linere, δύο τοίχη ἀλείφειν, unser »auf beiden Achseln tragen«, Petron. 39, 7: duo parietes de eadem fidelia dealbare, s. fidēlia: in caducum parietem inclinare, eine schlechte Stütze haben, Spart. Hadr. 23. § 14. – II) übtr.: ero paries (inter vos), Scheidewand, Plaut.: densitatis, v. Gesträuchen, die dicht zusammenwachsen, wie eine Wand, Plin.
-
10 Klappe
Klappe, valva (an einer Tür). – operculum (Deckel). – Sprichw., zwei Fliegen mit einer K. (tot) schlagen, duo parietes de eadem fidelia dealbare (zwei Dinge auf einmal abtun, Curius b. Cic. ep. 7, 29, 2); unā mercede duas res assequi (zwei Vorteile mit einem Schlage erlangen. Cic. Rosc. Am. 80); uno in saltu apros capere duos (in einem Walde zwei Eber fangen, Plaut. Cas. 476).
-
11 Tünche
Tünche, tectorium opus. – tünchen, calce illinere (mit Kalk überstreichen). – calce perpolire (mit Kalk gehörig abputzen). – tectorio inducere (mit Tünchwerk überziehen). – dealbare (mit Gips weißen, z.B. columnas, parietem). – albo polire od. expolire (mit Gips abputzen, z.B. columnas, parietem: u. domum eleganter). – Tünchen, das, politio. expolitio (der Abputz mit Gips, z.B. operum, aedificiorum). – Tüncher, tector. – dealbator (Weißer, Spät.).
-
12 dealbo
-
13 dealbo
de-albo, āvī, ātum, āre, abweißen, abtünchen = übergipsen, überweißen, übertünchen, columnas, Cic.: parietem calce, Vitr.: parietes, Pallad.: paries dealbatus, Augustin.: crux dealbata, Suet.: scripsit Secundus dealbante (sc. parietem) Victore, Corp. inscr. Lat. 4, 1190. Vgl. fidelia (sprichw.). – übtr., weiß waschen, palliare se volunt nomine pietatis et dealbare, Augustin. conf. 9, 20: u. so si fuerint peccata vestra coccinum, quasi nix dealbabuntur, werden sie weiß gewaschen wie Schnee, Hieron. in Isai. 1, 1, 18. p. 36 M. – Dav. dealbātior, PAdi. im Compar., überweißter, übertünchter, Augustin. conf. 7, 6. -
14 fidelia
fidēlia, ae, f., ein irdenes Gefäß, Topf, I) im allg., Plaut. aul. 622. Col. 12, 7, 3. Pers. 3, 22 u. 5, 183. – II) insbes., das Kalkgefäß der Tüncher zum Anstreichen, das Tünchgefäß, im Sprichw.: duo parietes de eadem fidelia dealbare, wie unser »zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen« = durch eine Handlung einen doppelten Zweck erreichen, Cur. in Cic. ep. 7, 29, 2. -
15 levigo
1. lēvigo (laevigo), āvī, ātum, āre (lēvis u. ago), I) glatt machen, glätten, levigatur dente scabritia (chartae), Plin.: parietem tectorio, abputzen, Varro: u. so opere tectorio, Colum.: lev. ac dealbare parietes, Pallad.: lev. alvum, schlüpfrig machen, Gell. – II) übtr.: a) glätten, vetustatis horrorem, Diom. 435, 26. – b) klein machen, zu Pulver reiben, semina, Colum.: omnia eadem in unum levigata, Colum.————————2. levigo, (āvī), ātum, āre (levis u. ago), leicht machen, erleichtern, ipsum pondus sollicitudinis, Gregor. epist. 7, 76. ind. 2: omnibus iugum Christi, Hilar. Arelat. in vit. S. Honorati c. 18: gravia, Cassiod. de amic. prol. § 33; vgl. Acro Hor. carm. 1, 24, 19: febres levigari, Cael. Aur. de morb. acut. 3, 18, 182; vgl. 2, 37, 204: m. Abl., omni sarcinā levigati, Apul. met. 4, 1. -
16 pallio
pallio, āre (pallium), mit einem Mantel bedecken, übtr. verbergen, palliare se volunt nomine pietatis et dealbare, Augustin. serm. 9, 20: saepe sub parsimoniae nomine se tenacia palliat, versteckt sich hinter der Sp., Gregor. M. reg. past. 2, 9. -
17 paries
pariēs, etis, m., die Wand, I) eig.: paries cubiculi, Plin. ep.: fornicum parietes, Liv.: latericii parietes, Plin.: parietem ducere (führen, ziehen) per vestibulum sororis, Cic.: parietes turris lateribus (mit Backsteinen) exstruere, Caes.: perfodere parietem od. parietes, Plaut., fornicum parietes, Liv.: transfodere parietem, Liv.: nullo modo posse isdem parietibus (zwischen denselben vier Wänden od. Pfählen) tuto esse tecum, Cic.: u. so forensi luce carere intraque parietes alere eam gloriam, quam etc., Cic.: cum res peragi intra parietes (in einem Familienrate) nequisset, Liv.: aut intra parietes (innerhalb der vier Wände = auf gütlichem Wege) aut summo iure experiri, Cic.: tantam causam dico intra domesticos parietes, Cic.: hoc igitur potissimum loco tractanda est quaestio, utilius sit domi atque intra privatos parietes studentem continere an frequentiae scholarum et velut publicis praeceptoribus tradere, Quint. – Sprichw., utrosque parietes linere, δύο τοίχη ἀλείφειν, unser »auf beiden Achseln tragen«, Petron. 39, 7: duo parietes de eadem fidelia dealbare, s. fidelia: in caducum parietem inclinare, eine schlechte Stütze haben, Spart. Hadr. 23. § 14. – II) übtr.: ero paries (inter vos), Scheidewand, Plaut.: densitatis, v. Gesträuchen, die dicht zusammenwachsen, wie eine Wand, Plin. -
18 dauber1
v.tr. (lat. dealbare "blanchir") задушавам месо; se dauber1 задушавам се. -
19 fidelia
I.In gen., Col. 12, 58, 1; 12, 13, 2;II.for wine: tumet alba fidelia vino,
Pers. 3, 22;in paronomasia with Fides: O Fides, mulsi plenam faciam tibi fideliam,
id. Aul. 4, 2, 15.—Esp., a pail of whitewash. — Prov.: de eadem fidelia duos parietes dealbare, i. e. to kill two birds with one stone, to reach two ends by one action, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29 fin. -
20 paries
părĭēs, ĕtis, m. (in Verg. A. 2, 442; 5, 589, pārietibus, quadrisyl.; see Carey's Lat. Prosody, § 47, p. 173) [kindr. with Sanscr. paryanta, from pari-iyanta, margo; Gr. peras, peirar], a wall (cf.: murus, maceria): aut permaceat paries percussus trifaci, Enn. ap. Fest. s. v. trifax, p. 367 Müll. (Ann. v. 524 Vahl.): tosti alti stant parietes, id. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 116 ib.):II.perfodere parietem,
Plaut. Mil. 2, 1, 64; id. As. 3, 2, 17:perforator parietum,
a term of abuse, id. Ps. 4, 2, 24:quasi mus, in medio pariete vorsabere,
id. Cas. 1, 52; id. Trin. 4, 3, 32:quae (domus nostra) non ea est, quam parietes nostri cingunt, etc.,
Cic. Rep. 1, 13, 19; cf. id. ib. 3, 9, 14; id. Mil. 27, 75; id. Top. 4, 22:parietes disturbare,
id. Par. 4, 1, 28: itaque parietes modo urbis stant;rem vero publicam penitus amisimus,
the walls, the houses, id. Off. 2, 8, 29:interiores templi parietes,
id. Verr. 2, 4, 55, § 122:intra parietes aluit eam gloriam, quam, etc.,
id. Brut. 8, 32; id. Quint. 11, 38:parietes turris lateribus exstruere,
Caes. B. C. 2, 9:parietibus textum caecis iter,
Verg. A. 5, 589:fissus tenui rimā paries,
Ov. M. 4, 65:quae pro pariete subjectae et omni opere conjunctae,
like a wall, Caes. B. G. 4, 17:non communione parietum sed propriis muris,
Tac. A. 15, 43.—Of walls of wickerwork:et paries lento vimine textus erat,
Ov. F. 6, 262:craticii parietes,
Vitr. 2, 8; Plin. 35, 14, 48, § 169; 17, 10, 11, § 62:craticulam et parietes,
the top and sides, Vulg. Exod. 30, 3.—Prov.:tua res agitur, paries cum proximus ardet,
Hor. Ep. 1, 18, 84:utrosque parietes linere,
to carry on both shoulders, Petr. 39: duos parietes de eādem fideliā dealbare, to kill two birds with one stone, Cur. ap. Cic. Fam. 7, 29, 2:in caducum parietem inclinare,
to lean on a broken reed, Spart. Hadr. 23.—Trop.:neve inter vos significetis ego ero paries,
partition-wall, Plaut. Truc. 4, 3, 14:densitatis,
rampart, Plin. 17, 10, 11, § 62.
См. также в других словарях:
Duo parietes de eadem fidelia dealbare. — См. И нашим и вашим … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
dauber — 1. dauber [ dobe ] v. <conjug. : 1> • 1507; « garnir » XIIe; lat. dealbare « blanchir », de albus « blanc », p. ê. par métaph. de daube; cf. accommoder, assaisonner, au fig. ♦ Vx ou littér. 1 ♦ V. tr. Railler, dénigrer (qqn); se moquer. «… … Encyclopédie Universelle
Mohr — 1. Den Mohr kann man nicht waschen weiss, den Schnee nicht blasen heiss. (Sauerland.) 2. Der Mohr hat seine Schuldigkeit gethan, der Mohr kann gehen. – Masson, 340. Von jemand, der sich für Erreichung irgendeines Zwecks hat benutzen lassen und… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Tochter — 1. A schöne Tochter îs a halber Naden (Mitgift). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. Aus glänzenden Töchtern werden gebrechliche (kranke, sieche) Weiber. Holl.: Een diamant van eene dochter wordt een glas van eene vrouw. (Bohn I, 312.) 3. Bai de Dochter … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Daub — (d[add]b), v. t. [imp. & p. p. {Daubed}; p. pr. & vb. n. {Daubing}.] [OE. dauben to smear, OF. dauber to plaster, fr. L. dealbare to whitewash, plaster; de + albare to whiten, fr. albus white, perh. also confused with W. dwb plaster, dwbio to… … The Collaborative International Dictionary of English
Daubed — Daub Daub (d[add]b), v. t. [imp. & p. p. {Daubed}; p. pr. & vb. n. {Daubing}.] [OE. dauben to smear, OF. dauber to plaster, fr. L. dealbare to whitewash, plaster; de + albare to whiten, fr. albus white, perh. also confused with W. dwb plaster,… … The Collaborative International Dictionary of English
Daubing — Daub Daub (d[add]b), v. t. [imp. & p. p. {Daubed}; p. pr. & vb. n. {Daubing}.] [OE. dauben to smear, OF. dauber to plaster, fr. L. dealbare to whitewash, plaster; de + albare to whiten, fr. albus white, perh. also confused with W. dwb plaster,… … The Collaborative International Dictionary of English
Dealbate — De*al bate, v. t. [L. dealbatus, p. p. of dealbare. See {Daub}.] To whiten. [Obs.] Cockeram. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Clitocybe dealbata — Scientific classification Kingdom: Fungi Division … Wikipedia
и нашим и вашим — Ср. Сплетать сплетни, строить разные маленькие каверзы, помогать нашим и вашим и выгораживать себя из общей беды наушничеством и шпионскими проделками на это было взять губернского архитектора. Кохановская. Старина. Ср. Auf beiden Achseln tragen … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
И нашим и вашим — И нашимъ и вашимъ. Ср. Сплетать сплетни, строить разныя маленькія каверзы, помогать нашимъ и вашимъ и выгораживать себя изъ общей бѣды наушничествомъ и шпіонскими продѣлками на это было взять губернскаго архитектора. Кохановская. Старина. Ср. Auf … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)