-
1 sítio
[`sitʃju]Substantivo masculinoestado de sítio état de siège masculinem estado de sítio en état de siège* * *nome masculino1 (lugar, local) lieuendroitum sítio magníficoun lieu magnifiquea casa fica num bom sítiola maison est à un bon endroit; la maison est bien situéeendroiteste sítio é meuc'est ma placenão sair do sítione pas bouger de placeo aspirador está no sítiol'aspirateur est à sa placepu-lo no mesmo sítioje l'ai mis au même endroitcoinvou ao café cá do sítioje vais au café du coin5 (ponto, zona) endroitum casaco gasto em vários sítiosun manteau usé à plusieurs endroitsétat de siège -
2 sitio
sĭtĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - intr. et tr. - [st2]1 [-] avoir soif, être altéré. [st2]2 [-] manquer d'eau, être sec, être desséché, être aride, être tari. [st2]3 [-] avoir soif de, désirer ardemment, être avide de. - sitiens alicujus rei: avide de qqch. - sitientes aures: oreilles avides. - sitire sanguinem: avoir soif de sang. - quo plus sunt potae, plus sitiuntur aquae, Ov. F. 1, 216: plus on a bu, plus on veut boire.* * *sĭtĭo, īre, īvi (ĭi), ītum - intr. et tr. - [st2]1 [-] avoir soif, être altéré. [st2]2 [-] manquer d'eau, être sec, être desséché, être aride, être tari. [st2]3 [-] avoir soif de, désirer ardemment, être avide de. - sitiens alicujus rei: avide de qqch. - sitientes aures: oreilles avides. - sitire sanguinem: avoir soif de sang. - quo plus sunt potae, plus sitiuntur aquae, Ov. F. 1, 216: plus on a bu, plus on veut boire.* * *Sitio, sitis, sitiui, sitire. Cic. Avoir soif, Estre alteré.\Sitire, per translationem. Cic. Convoiter ardemment quelque chose. -
3 sitio
-
4 sitiens
-
5 confins
nome masculino plural(fronteiras, limites) confinsaux confins de la planète -
6 deslocado
deslocado, da[dʒiʒlo`kadu, da]Adjetivo (perna, pulso, osso) démis(e)(desambientado) décalé(e)* * *adjectivo4 (pessoa, crítica) déplacéinopportunsentir-se deslocadose sentir mal à l'aise -
7 doentio
do.en.ti.o[doẽt‘iu] adj maladif.* * *doentio, tia[dwẽn`tʃiu, tʃia]Adjetivo (lugar, atmosfera) malsain(e)(pessoa) maladif(ive)* * *adjectivopessoa doentiapersonne maladive; personne souffrante; personne souffreteuseamor doentioamour maladifcuriosidade doentiacuriosité maladive; curiosité morbideum sítio doentioun endroit malsain; un endroit insalubre -
8 fruteira
fru.tei.ra[frut‘ejrə] sf 1 marchande de fruits. 2 corbeille à fruits.* * *nome femininofruiterie -
9 local
lo.cal[lok‘aw] sm+ adj local, place. Pl: locais. hora local heure locale. tradições locais traditions locales.* * *[lo`kaw]Substantivo masculino(plural: - ais)endroit masculinAdjetivo local(e)* * *nome masculinolocal de nascimentolieu de naissancelocal de trabalholocal de travailadjectivolocalMEDICINA anestesia localanesthésie localecouleur localeheure locale -
10 lugar
lu.gar[lug‘ar] sm 1 place, classement. 2 fonction, poste. 3 place, endroit, lieu. 4 Cin, Teat place. dar lugar donner de la place. em lugar de au lieu de, à la place de. em primeiro lugar d’abord. em qualquer lugar n’importe où. em todo lugar ou em todos os lugares partout. lugar de honra place d’honneur. lugar em pé place debout. lugar reservado place réservée. mandar guardar lugar faire garder sa place. ter lugar y avoir de la place.* * *[lu`ga(x)]Substantivo masculino(plural: -es)(espaço, assento) place fémininem primeiro lugar (em esporte) à la première place(antes) d'abordter lugar avoir lieuem lugar de au lieu dedar o lugar a alguém céder sa place à quelqu’untomar o lugar de alguém prendre la place de quelqu’un* * *nome masculinodar o lugar a alguémcéder sa place à quelqu'uncarro de cinco lugaresvoiture à cinq placestenda de dois lugarestente à deux placeslugar de péplace deboutlugar sentadoplace assiseestar fora do lugarne pas être à sa placemudar de lugarchanger de placea arte ocupa um lugar importante na sociedadel'art tient une place importante dans la sociéténo teu lugar, não faria issoà ta place, je ne ferai pas celapõe-te no meu lugarmets-toi à ma placeencontrar um lugar para estacionartrouver une place pour se garerem primeiro lugaren première positionse faire une place ao soleildonner lieu àau lieu deavoir lieutenir lieu de -
11 reportar
verbo -
12 sair
sa.ir* * *[sa`i(x)]Verbo intransitivo sortir(partir) partir(custar) revenirsair de sortir deVerbo Pronominal sair-se bem/mal bien/mal s'en sortir* * *verboela já saiuelle est déjà sortienão deixem sair ninguémne laissez sortir personne2 (ir à rua, divertir-se) sortireles saem muito à noiteils sortent beaucoup le soirsair de carrosortir en voiturequittersair de casasortir de la maison; quitter la maisonsair de prisãosortir de la prisonsair do paíssortir du pays4 (deixar, abandonar) quittersair de um empregoquitter un emploi5 (largar, partir) partirsaio na próxima paragemje descends au prochain arrêtdépasser8 (cor, nódoa) sortirpartirdisparaître9 (livro, filme, disco) sortirparaîtreacaba de sairça vient de paraîtresaiu-me um automóvelj'ai gagné une voituresair carocoûter cher12 (encomenda, correio) partirprovenir (de, de)être issu (de, de)sair bemréussirele sai ao paiil ressemble à son père; il a hérité de son père -
13 sem
[s‘ẽj] prep sans. sem emprego sans emploi. sem esperar sans attendre. sem exceção sans exception. sem mim sans moi. sem ti, sem você sans toi.* * *[sẽ]Preposição sansestar sem água/gasolina ne plus avoir d'eau/d'essenceestar sem fazer nada ne rien avoir à fairesem que sans quesem mais nem menos comme ça, sans raison* * *preposição1 (privação, falta, ausência) sansficar sem nadarester sans rienestar sem dinheiroêtre sans argent(sítio) sem ninguémsans personne(pessoa) seulcomer sem apetitemanger sans appétitavançar sem medoavancer sans peursem a sua coragem, não estaríamos hoje aquisans son courage, on ne serait pas là aujourd'huisans comparaisonsans comptersans doutesans effetsans faute◆ sem fimsans fin◆ sem maissans plussans motifsans arrêt; sans cesse◆ sem quesans quesans vouloirsans savoirsans tarder; de toute urgencesans le sou; sans feu ni lieusans raison ni motifsans rime ni raisonsans raison ni motifprécisément; exactementsans souffler motmaintes et maintes fois -
14 ALTEPECUAXOCHTLI
âltepêcuâxôchtli:Limites d'un pays, d'une ville.Esp., terminos o mojones de pueblo o ciudad (M).sitio por cerco del pueblo (M 1455)Form: sur cuâxôchtli, morph.incorp. âltepê-tl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPECUAXOCHTLI
-
15 ALTEPETEPANTLI
âltepêtepântli:Bornes, limites d'une ville.Esp., terminos, o mojones a la ciudad (M).sitio por cerco del pueblo (M 109v.)Form: sur tepântli, morph.incorp. âltepê-tl.Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ALTEPETEPANTLI
-
16 TOTOCALCO
tôtôcalco, locatif sur tôtôcal-li.Chambres particulières du palais de Moctezuma.Là étaient gardées ses collections d'oiseaux et les meilleurs artisans (orfèvres tailleurs de pierres précieuses, plumassiers etc.) y élaboraient leurs objets les plus raffinés. Baudot. Récits aztèques de la Conquète, note 63 page 389.Cité en Sah12,49 comme lieu où se trouvaient les magasins de Moctezuma.'la recámara de Mocthecuzoma… que se llamaba Tototcalco, que quiere decir, la casa de aves'. Sah Garibay IV 46.'Allí se guardaba lo que era proprio de Motecuhzoma, en el sitio de nombre Totocalco'. Sah Garibay IV 112.Cité en Sah2,125.Cf. carte de Tenochtitlan-Tlatilolco Dib.Anders XII. -
17 XOCHITITLAN
xôchititlan:*\XOCHITITLAN toponyme, lieu où les nobles se réunissent pour chanter et danser.'Junto a los flores'. Nombre del sitio de los cantos de los principales (I 345).Garibay 1971 II 409.
См. также в других словарях:
Sitio de Baler — Parte de la Revolución Filipina Iglesia de San Luis de Tolosa de … Wikipedia Español
Sitio de Ostende — Parte de Guerra de los Ochenta Años Sitio de Ostende, obra de Pieter Snayers … Wikipedia Español
Sitio de Montevideo (desambiguación) — Sitio de Montevideo puede hacer referencia a diversos sucesos históricos: Sitio de Montevideo (1807): sitio por los ingleses al mando de Samuel Auchmuty; la ciudad estaba en manos de los españoles. Sitio de Montevideo (1811): primer sitio por los … Wikipedia Español
Sitio de Cúcuta — Parte de Guerra de los Mil Días Fecha 11 de junio al 15 de julio de 1900 Lugar Cúcuta … Wikipedia Español
Sitio de París — puede referirse a alguno de los múltipleas asedios sufridos por la capital francesa a lo largo de la Historia: La Batalla de Lutecia de 53 a. C., en que las fuerzas defensoras galas fueron derrotadas por los romanos al mando de Tito Labieno. La… … Wikipedia Español
sitio — sustantivo masculino 1. Lugar ocupado o que puede ser ocupado por una persona o por una cosa: Hazle sitio a Alicia para que pueda sentarse. Este mueble ocupa mucho sitio. En el banco hay sitio para tres personas. 2. Lugar o espacio concreto: El… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Sitio de Osaka — 大坂の役 Parte de período Edo Ilustración del libro de François Caron «El incendio del Castillo Osaka». Fecha … Wikipedia Español
Sitio de Huajuapan — Parte de Guerra de Independencia de México Fecha 5 de abril 23 de julio, 1812 Lugar Huajuapan, Oaxaca … Wikipedia Español
Sitio de Sarajevo — Parte de la Guerra de Bosnia El edificio del Parlamento tras recibir el ataque de un tanque. Imagen de Mijail Evstafiev … Wikipedia Español
Sitio de Jerusalén — puede hacer referencia a distintos asedios de la ciudad de Jerusalén acaecidos en distintas épocas: Saqueo de Jerusalén (925 a. C.) por el farón egipcio Sheshonq I (llamado Sisac en la Bible) Sitio asirio de Jerusalén (701 a. C.) por Senaquerib,… … Wikipedia Español
sitio — (Del lat. situs, us, infl. por sitiar). 1. m. Espacio que es ocupado o puede serlo por algo. 2. Lugar o terreno determinado que es a propósito para algo. 3. Casa campestre o hacienda de recreo de un personaje. 4. Acción y efecto de sitiar. 5.… … Diccionario de la lengua española