-
1 Leid
laɪtn1) pesar m, pena f2)Es tut mir Leid. — Lo siento.
3)Leid tun — ( bemitleiden) dar lástima, dar pena
Dieser Mann tut mir Leid. — Este hombre me da lástima.
Leid [laɪt]<-(e)s, ohne Plural >1 dig (Kummer) pena Feminin; (Leiden) sufrimiento Maskulin; Freud und Leid miteinander teilen compartir lo bueno y lo malo; jemandem sein Leid klagen confiar a alguien sus penas2 dig (Unglück) desgracia Feminin; (Unrecht) mal Maskulin; jemandem ein Leid zufügen causar daño a alguien3 dig (Wend) es tut mir Leid, dass... siento que... +Subjonctif ; tut mir Leid! ¡lo siento!; er tut mir Leid me da pena; das wird dir noch Leid tun esto lo vas a sentirdas (ohne Pl)etw/jd tut jm Leid algo/alguien da pena a alguiensiehe auch link=zuleide zuleide/link -
2 lohnen
'loːnənvsich lohnen — valer la pena, ser rentable
lohnen ['lo:nən]■ sich lohnen valer la pena; der Auftrag hat sich für uns finanziell gelohnt el encargo nos ha salido rentabletransitives Verb1. [wert sein] merecer2. (gehoben) [vergelten]————————sich lohnen reflexives Verb -
3 Kummer
'kumərmpena f, pesadumbre fKummer ['kʊmɐ]<-s, ohne Plural > pena Feminin; (Sorge) preocupación Feminin; vor/aus Kummer de/por pena; der Kummer um jemanden la preocupación por alguien; jemandem Kummer bereiten causar pena a alguien; hast du Kummer? ¿te preocupa algo?der (ohne Pl)mit etw/jm Kummer haben tener problemas con algo/alguien -
4 Strafe
'ʃtraːfəf1) castigo m, punición f2) JUR pena f, condena fStrafe ['∫tra:fə]<-n>1 dig (allgemein) castigo Maskulin; seine gerechte Strafe bekommen recibir merecido castigo; etwas unter Strafe stellen poner algo bajo pena; zur Strafe como castigo3 dig (Freiheitsstrafe) pena Feminin; eine Strafe absitzen cumplir una pena; eine Strafe zur Bewährung aussetzen conceder remisión condicional -
5 Todesstrafe
'toːdəsʃtraːfəf JURpena de muerte f, pena capital fpena Feminin de muerte; bei Todesstrafe bajo pena de muertedie (ohne Pl) -
6 Gefängnisstrafe
gə'fɛŋnɪsʃtraːfəfpena de prisión f, pena de cárcel fpena Feminin de cárcel; jemanden zu einer Gefängnisstrafe verurteilen condenar a alguien a prisióndie -
7 Mühe
'myːəfesfuerzo mdie Mühe wert sein — merecer la pena/la molestia
Mühe ['my:ə]<-n>; (Anstrengung) esfuerzo Maskulin, pena Feminin, costo Maskulin die USA ; (Umstände) molestia Feminin; (Arbeit) trabajo Maskulin; ohne Mühe sin esfuerzo; nur mit Mühe a duras penas; die Mühe hat sich gelohnt ha valido la pena; sich Dativ (große) Mühe geben esforzarse (mucho) [bei en] [zu para/por]; gib dir keine Mühe! ¡no te molestes!; das ist doch verlorene Mühe no vale la pena; jemandem Mühe machen ocasionar molestias a alguien; sich Dativ die Mühe machen etwas zu tun tomarse la molestia de hacer algo; wenn es Ihnen keine Mühe macht! ¡si no es molestia para Ud.!; mit Mühe und Not (mit großen Schwierigkeiten) a duras penas; (gerade noch) por los pelos -
8 leid
laɪtn1) pesar m, pena f2)Es tut mir Leid. — Lo siento.
3)Leid tun — ( bemitleiden) dar lástima, dar pena
Dieser Mann tut mir Leid. — Este hombre me da lástima.
Leid [laɪt]<-(e)s, ohne Plural >1 dig (Kummer) pena Feminin; (Leiden) sufrimiento Maskulin; Freud und Leid miteinander teilen compartir lo bueno y lo malo; jemandem sein Leid klagen confiar a alguien sus penas2 dig (Unglück) desgracia Feminin; (Unrecht) mal Maskulin; jemandem ein Leid zufügen causar daño a alguien3 dig (Wend) es tut mir Leid, dass... siento que... +Subjonctif ; tut mir Leid! ¡lo siento!; er tut mir Leid me da pena; das wird dir noch Leid tun esto lo vas a sentirAdjektiv -
9 Strafvollzug
'ʃtraːffɔltsuːkm1) ( System) JUR régimen penitenciario m2) ( Bestrafung) JUR ejecución de pena fejecución Feminin de la pena; offener Strafvollzug régimen de puerta abiertader (ohne Pl) -
10 schade
'ʃaːdəadjlastimoso, lamentableEs ist schade, dass… Es una lástima que… Schade! ¡Qué lástima!/¡Qué pena! sich für nichts zu schade sein — estar dispuesto a todo
schade ['∫a:də]anveränderlich es ist schade, dass... es una lástima que... +Subjonctif ; das ist aber schade! ¡qué lástima!; es ist schade um jemanden/etwas alguien/algo (me) da pena; sich Dativ für etwas (nicht) zu schade sein (no) creerse demasiado para algoAdjektiv(das ist)schade, dass er nicht kommt es una pena oder lástima que no vengaes ist schade um etw/jn es una lástima por algo/alguien -
11 rentieren
rɛn'tiːrənvsich rentieren — ser rentable, valer la pena (fam)
Ich weiß nicht, ob es sich rentiert. — No sé si vale la pena.
■ sich rentieren valer la pena; (finanziell) ser rentable -
12 Bestrafung
bə'ʃtraːfuŋf1) castigo m, reprimenda f2) JUR pena f, multa f3) POL sanción f( Plural Bestrafungen) die -
13 Höchststrafe
-
14 Ordnungsstrafe
-
15 Qual
kvaːlfpena f, tormento m, martirio m, tortura fdie Qual der Wahl haben — no saber lo que hacer, no poder decidirse
Qual [kva:l]<- en>; (also bildlich: Quälerei) tortura Feminin; (Leiden) suplicio Maskulin; (Mühe) pena Feminin; unter großen Qualen con grandes penas; die Qual der Wahl haben no saber cómo decidirse————————Qualen Pluralkörperliche/seelische Qualen tormento físico/moral -
16 Rede
'reːdəfdiscurso m, alocución f, mensaje mDie Rede ist von… — Se trata de…
Davon kann keine Rede sein! — ¡No puede tratarse de eso!
Rede ['re:də]<-n>1 dig (Ansprache) discurso Maskulin; (Gespräch) conversación Feminin; eine Rede halten pronunciar un discurso; das ist nicht der Rede wert no merece la pena comentarlo; es ist die Rede von... se habla de...; davon kann nicht die Rede sein no se trata de eso; wovon ist die Rede? ¿de qué va (el asunto)?; jemanden zur Rede stellen pedir cuentas a alguien; jemandem Rede und Antwort stehen dar cuentas a alguien; der langen Rede kurzer Sinn resumiendodie Rede ist von etw/jm se trata de algo/alguienwörtliche/indirekte Rede estilo directo/indirectojm Rede und Antwort stehen dar cuentas oder explicaciones a alguienjn zur Rede stellen pedir cuentas oder explicaciones a alguien -
17 Scham
ʃaːmf( Schamhaftigkeit) vergüenza f, pudor mScham [∫a:m]1 dig (das Sichschämen) vergüenza Feminin, pena Feminin die USA ; vor Scham vergehen morirse de vergüenzadie (ohne Pl) -
18 Sorge
'zɔrgəf1) ( Kummer) pena f, preocupación f2) ( Pflege) solicitud f, cuidado m-1-Sorge1 ['zɔrgə]<-n>; (Angst, Problem) preocupación Feminin [um por]; (innere Unruhe) inquietud Feminin [um por]; (Kummer) pena Feminin; es macht mir Sorge, dass... me preocupa que... +Subjonctif ; sich Dativ um jemanden Sorgen machen estar preocupado por alguien; keine Sorge! ¡no te preocupes!————————-2-Sorge2ohne Plural; (Fürsorge) cuidado Maskulin; lass das nur meine Sorge sein yo me encargaré de eso; dafür Sorge tragen, dass... (gehobener Sprachgebrauch) ocuparse de que... +Subjonctifsich um etw/jn Sorgen machen preocuparse por algo/alguien————————keine Sorge Interjektionkeine Sorge! ¡no hay de qué preocuparse! -
19 Strafmaß
-
20 auszahlen
'austsaːlənv1) pagar2)aus| zahlenpagar■ sich auszahlen merecer la penatransitives Verb————————sich auszahlen reflexives Verb
См. также в других словарях:
Peña — Saltar a navegación, búsqueda El término Peña puede referirse a: Contenido 1 En general 2 Apellido 2.1 Personajes con 1er apellido Peña / De la Peña … Wikipedia Español
Peña — (span. Fels, Freundeskreis, Stammtisch, Verein), Pena (span. Strafe, Leid, Mühe, Schüchternheit, Not, Würgen) bzw. de la Peña ist der Familienname folgender Personen: Adriana Peña (* 1964), uruguayische Politikerin Aketza Peña (* 1981),… … Deutsch Wikipedia
Pena — Peña oder Pena ist der Familienname folgender Personen: Aketza Peña (* 1981), spanischer Radrennfahrer Candela Peña (* 1973), spanische Schauspielerin Carlos Peña González (* 1959), chilenischer Professor für Zivilrecht und Rechtsphilosophie… … Deutsch Wikipedia
Pena (homonymie) — Peña (homonymie) Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom … Wikipédia en Français
Pena — Saltar a navegación, búsqueda Para la diosa romana, véase Poena. Para el sentimiento humano, véase Tristeza. Para el sentimiento humano, véase Vergüenza. La pena es el medio con que cuenta el Estado para reaccionar frente al delito, expresándose… … Wikipedia Español
Pena capital en Estados Unidos — Saltar a navegación, búsqueda Pena capital en los estados de Estados Unidos Suprimida para todos los cr … Wikipedia Español
pena — 1. dar pena. → dar(se), 5. 2. merecer o valer la pena. Estas construcciones significan, dicho de una persona o de una cosa, ‘ser valiosa, útil o digna de que se haga un esfuerzo por conseguirla’ y, dicho de una acción o de un estado, ‘estar bien… … Diccionario panhispánico de dudas
Peña (apellido) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Peña (desambiguación). Peña es un apellido toponímico de origen navarro, proveniente de la Sierra de Peña (Navarra), que se hace castellano y toma solar en el Valle de Mena… … Wikipedia Español
Pena capital en el Reino Unido — Saltar a navegación, búsqueda La Pena capital en el Reino Unido refiere al uso del castigo capital en el Reino Unido y sus países constitutivos, que es anterior a la formación del Reino Unido en sí mismo. Aunque está suprimida para el asesinato… … Wikipedia Español
pena — sustantivo femenino 1. Área: derecho Castigo impuesto por una autoridad a la persona que ha cometido un delito o falta: El juez le ha impuesto una pena de diez años de cárcel. pena capital Pena de muerte: En algunos países todavía existe la pena… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
Pena de muerte (película) — Saltar a navegación, búsqueda Dead man walking[1] Título Pena de muerte Ficha técnica Dirección Tim Robbins … Wikipedia Español