-
101 look
look [lʊk]━━━━━━━━━━━━━━━━━1. noun2. plural noun5. compounds━━━━━━━━━━━━━━━━━1. nouna. ( = glance) do you want a look? tu veux jeter un coup d'œil ?• and now for a quick look at the papers et maintenant, les grands titres de vos journaux► to have/take a look• take a look at this! regarde !• take a good look! regarde bien !• to take a long hard look at o.s. (psychologically) faire son autocritique• I just want to have a look round (in town) je veux simplement faire un tour ; (in a shop) je ne fais que regarderb. ( = expression) regard m• I told her what I thought and if looks could kill, I'd be dead (inf) je lui ai dit ce que je pensais et elle m'a fusillé du regardc. ( = search) to have a look for sth chercher qch• have another look! cherche bien !d. ( = appearance) air m• you can't go by looks(PROV) il ne faut pas se fier aux apparences2. plural nouna. ( = see, glance) regarder• look over there! regarde là-bas !• look! regarde !• look what a mess you've made! regarde le gâchis que tu as fait !• look who's here! (inf) regarde qui est là !• to look the other way ( = avert one's eyes) détourner le regard ; (figurative) fermer les yeux (fig) (PROV) look before you leap il faut réfléchir avant d'agir► to look + adverb/preposition• look here, we must discuss it first (inf) écoutez, il faut d'abord en discuter• look here, that isn't what I said! (inf) dites donc, ce n'est pas (du tout) ce que j'ai dit !• she looked into his eyes elle l'a regardé droit dans les yeux ; (romantically) elle a plongé son regard dans le sien• to look over sb's shoulder regarder par-dessus l'épaule de qn ; (figurative) être constamment sur le dos de qnb. ( = face) [building] donnerc. ( = search) chercherd. ( = seem) avoir l'air• how do I look? comment me trouves-tu ?• how does it look to you? qu'en pensez-vous ?• try to look as if you're glad to see them! essaie d'avoir l'air content de les voir !• it doesn't look as if he's coming on dirait qu'il ne va pas venir► to look + adjective/noun• how are you getting on with your autobiography? -- it's looking good comment avance ton autobiographie ? -- elle avance bien• it makes him look ten years older/younger ça le vieillit/rajeunit de dix ans• how pretty you look! comme vous êtes jolie !• what does he look like? comment est-il ?• it looks like salt ( = seems) on dirait du sel• look where you're going! regarde où tu vas !• look what you've done now! regarde ce que tu as fait !5. compounds• our team didn't have or get a look-in notre équipe n'a jamais eu la moindre chance de gagner[+ invalid, child, animal, plant] s'occuper de ; [+ one's possessions] prendre soin de ; [+ finances] gérer• look after yourself! (inf) prends soin de toi !• she's quite old enough to look after herself elle est assez grande pour se débrouiller (inf) toute seule• will you look after my bag for me? tu peux surveiller mon sac ?• I'm looking ahead at what might happen j'essaie d'imaginer ce qui pourrait se passer► look around intransitive verb regarder autour de soia. ( = observe) [+ person, object] regarder• just look at this mess! regarde un peu ce fouillis !• just look at you! (inf) regarde de quoi tu as l'air !• to look at him you would never think that... à le voir, on n'imaginerait pas que...b. ( = consider) [+ situation, problem] examinerc. ( = check) vérifier ; ( = see to) s'occuper de• will you look at the carburettor? pourriez-vous vérifier le carburateur ?d. ( = have in prospect) (inf) you're looking at a minimum of £65 ça va vous coûter 65 livres au minimum• they are looking at savings of $3 million les économies pourraient atteindre 3 millions de dollars► look away intransitive verb détourner les yeux ( from de ) ; (figurative) fermer les yeux• looking back, I'm surprised I didn't suspect anything avec le recul, je suis étonné de n'avoir rien soupçonné• to look back on sth ( = remember, evaluate) repenser à qch• when they look back on this match... lorsqu'ils repenseront à ce match...• we can look back over 20 years of happy marriage nous avons derrière nous 20 ans de bonheur conjugal► look behind intransitive verb regarder en arrière• don't look down or you'll fall ne regarde pas en bas, sinon tu vas tomber► look down on inseparable transitive verba. ( = despise) mépriserb. ( = overlook) dominer• the castle looks down on the valley le château domine la vallée► look for inseparable transitive verba. ( = seek) [+ object, work] chercher[+ event, meal, trip, holiday] attendre avec impatience• I look forward to the day when... j'attends avec impatience le jour où...• are you looking forward to your birthday? tu te réjouis pour ton anniversaire ?• I'm really looking forward to it je m'en réjouis à l'avance► look in intransitive verb regarder à l'intérieur• the doctor will look in again tomorrow le docteur repassera demain► look into inseparable transitive verb( = examine) examiner• there's obviously been a mistake. I'll look into it il y a dû y avoir une erreur. Je vais m'en occuper► look on• they just looked on while the raiders escaped ils ont regardé les bandits s'enfuir sans intervenira. ( = look outside) regarder dehorsb. ( = take care) faire attention• I told you to look out! je t'avais bien dit de faire attention !• look out! attention !• I've looked out the minutes of the meeting j'ai trouvé le procès-verbal de la réunion► look out for inseparable transitive verba. ( = look for) chercher ; ( = watch out for) [+ sth good] essayer de repérer ; [+ danger] se méfier deb. ( = look after) (inf) [+ person] s'occuper de[+ document, list] parcourir ; [+ goods, produce] inspecter ; [+ town, building] visiter ; [+ person] (quickly) jeter un coup d'œil à ; (slowly) regarder de la tête aux piedsa. ( = glance about) regarder (autour de soi)b. ( = search) chercherc. ( = look back) se retourner• don't look round! ne vous retournez pas !a. ( = scan) [+ mail] regarder ; (thoroughly) [+ papers, book] examiner ; (briefly) [+ papers, book] parcourirb. ( = revise) [+ lesson] réviser ; ( = re-read) [+ notes] relirec. ( = ignore) he just looked right through me (inf) il a fait comme s'il ne me voyait pas► look to inseparable transitive verba. ( = seek help from) se tourner vers• many sufferers look to alternative therapies de nombreux malades se tournent vers les médecines parallèlesb. ( = think of) penser àc. ( = seek to) chercher àa. ( = seek out) (inf) [+ person] passer voir• look me up the next time you are in London passez me voir la prochaine fois que vous serez à Londresb. (in reference book) [+ name, word] chercher[+ reference book] consulter( = admire) admirer* * *[lʊk] 1.1) ( glance) coup m d'œilto have ou take a look at something — jeter un coup d'œil à or sur quelque chose
to have ou take a good look at — fig examiner [quelque chose] soigneusement; lit regarder [quelque chose] de près
to have a look inside/behind something — regarder à l'intérieur de/derrière quelque chose
to have a look round — faire un tour de [house, town]
to have a look through — ( scan) chercher dans [archives, files]; parcourir [essay, report]
to take a long hard look at something — fig étudier sérieusement quelque chose
2) ( search)3) ( expression) regard ma look of sadness/anger — un regard triste/rempli de colère
he got some odd ou funny looks — on l'a regardé d'un drôle d'air
from the look on his face... — à son expression...
4) ( appearance) ( of person) air m; (of building, scenery) aspect mI like the look of him — il a l'air sympa (colloq)
by the look of him... — à le voir...
5) ( style) look (colloq) m2.looks plural noun3.to keep one's looks — rester beau/belle
transitive verb1) (gaze, stare) regarderto look somebody in the eye/in the face — regarder quelqu'un dans les yeux/en face
to look somebody up and down — ( appraisingly) regarder quelqu'un de haut en bas
2) ( appear)4.1) regarder ( into dans; over par-dessus)to look away — détourner le regard or les yeux
to look the other way — lit regarder ailleurs; fig fermer les yeux
I didn't know where to look — fig je ne savais plus où me mettre; ( in shop)
2) ( search) chercher, regarderto look down — parcourir [list]
3) (appear, seem) avoir l'air, paraîtreyou look good enough to eat! — tu es mignon/-onne à croquer! (colloq)
it looks to me as if ou like... (colloq) — j'ai l'impression que...
it looks likely that — il semble probable que (+ subj)
it looks certain that — il semble certain que (+ indic)
to look like somebody/something — ressembler à quelqu'un/quelque chose
you look like being the only man there — il y a de fortes chances pour que tu sois le seul homme présent
4) ( listen) écoute5) ( be oriented)5.to look north — [house, room] être orienté au nord
- looking combining formdistinguished-looking — [person] à l'air distingué
sinister-looking — [place] à l'aspect sinistre
Phrasal Verbs:- look at- look for- look in- look on- look out- look to- look up••if looks could kill... — il/elle etc m'a fusillé du regard
-
102 defero
dēfĕro, ferre, tŭli, lātum - tr. - [st1]1 [-] porter d'un lieu dans un autre, apporter, amener. - si forte eo deferret fuga regem, Liv. 36, 20: si la fuite amenait le roi en cet endroit. [st1]2 [-] emporter de haut en bas, jeter à bas, abattre, renverser, précipiter. - deferre plurimum limi, Plin.: rouler une grande quantité de limon. - Rhodanus amnis segnem deferens Ararim, Plin.: le Rhône entraînant les eaux dormantes de la Saône. - in praeceps deferri, Liv.: être emporté sur la pente d'un précipice. [st1]3 [-] détourner (un navire) de son chemin, pousser, entraîner, emporter. - quem tempestas in desertum litus detulisset, Cic. Rep. 1: (celui) que la tempête avait jeté sur une côte déserte. - navis huc nos detulit, Plaut. Am.: un bateau nous a entraînés ici. [st1]4 [-] porter au marché, exposer en vente, mettre en vente, vendre. - deferre nexos maniplos, Col. 10, 315: porter des gerbes au marché. - deferre pallium, Petr. 12, 2: mettre un manteau en vente. - videamus hoc quanti deferatur, Sen. Ep. 42: voyons quel prix on en demande. [st1]5 [-] porter, produire, donner (en parl. de la végétation). - deferre fructum similem nucis, Plin.: donner un fruit semblable à la noix. [st1]6 [-] déférer, décerner, offrir, accorder, confier, transmettre, remettre. - deferre aliquid ad aliquem: accorder (confier, remettre, transmettre, porter) qqch à qqn. - imperium ad aliquem deferre: déférer le commandement à qqn. - universum meum studium ad te defero, Cic.: je t'offre tout mon zèle. - deferre aliquid ad aerium (in aerium): porter qqch au trésor public. - deferre aliquid alicui: remettre qqch à qqn. - pacem hostibus deferre, Liv. 23, 13: proposer la paix aux ennemis. [st1]7 [-] porter à la connaissance de, faire savoir, rapporter, annoncer, révéler, soumettre; dénoncer, porter plainte; accuser. - deferre + prop. inf.: rapporter, déclarer que. - defert ad conjectorem se somniasse, Cic.: il vient de raconter au sorcier qu'il a rêvé. - rem ad populum deferre, soumettre une affaire au peuple. - deferre aliquem (nomen alicujus) ad praetorem: dénoncer qqn au préteur. - detulit ad me querelam tuam, Cic. Fam. 11, 27: il m'a transmis ta plainte. - deferre nomen alicujus de aliqua re, Cic.: accuser qqn de qqch. - minari et deferre etiam non orator potest, Quint. 4, 1, 22: on n'a pas besoin d'être orateur pour menacer et dénoncer. - defertur majestatis, Tac.: il est accusé de lèse-majesté. - defertur moliri res novas, Tac. An. 2: il est accusé de fomenter une révolution. [st1]8 [-] déposer (au Trésor); déclarer (au censeur). - in censum deferre: déclarer aux censeurs (telle fortune). - deferre mille quingentūm aeris in censum, Gell.: déclarer au censeur une fortune de quinze cents as. - rationes deferre, Cic.: déposer ses comptes (au Trésor). [st1]9 [-] inscrire sur les registres du Trésor, à titre de recommandation. - scito a me tribunos delatos esse, Cic.: sache que j'ai porté les tribuns sur le registre des récompenses.* * *dēfĕro, ferre, tŭli, lātum - tr. - [st1]1 [-] porter d'un lieu dans un autre, apporter, amener. - si forte eo deferret fuga regem, Liv. 36, 20: si la fuite amenait le roi en cet endroit. [st1]2 [-] emporter de haut en bas, jeter à bas, abattre, renverser, précipiter. - deferre plurimum limi, Plin.: rouler une grande quantité de limon. - Rhodanus amnis segnem deferens Ararim, Plin.: le Rhône entraînant les eaux dormantes de la Saône. - in praeceps deferri, Liv.: être emporté sur la pente d'un précipice. [st1]3 [-] détourner (un navire) de son chemin, pousser, entraîner, emporter. - quem tempestas in desertum litus detulisset, Cic. Rep. 1: (celui) que la tempête avait jeté sur une côte déserte. - navis huc nos detulit, Plaut. Am.: un bateau nous a entraînés ici. [st1]4 [-] porter au marché, exposer en vente, mettre en vente, vendre. - deferre nexos maniplos, Col. 10, 315: porter des gerbes au marché. - deferre pallium, Petr. 12, 2: mettre un manteau en vente. - videamus hoc quanti deferatur, Sen. Ep. 42: voyons quel prix on en demande. [st1]5 [-] porter, produire, donner (en parl. de la végétation). - deferre fructum similem nucis, Plin.: donner un fruit semblable à la noix. [st1]6 [-] déférer, décerner, offrir, accorder, confier, transmettre, remettre. - deferre aliquid ad aliquem: accorder (confier, remettre, transmettre, porter) qqch à qqn. - imperium ad aliquem deferre: déférer le commandement à qqn. - universum meum studium ad te defero, Cic.: je t'offre tout mon zèle. - deferre aliquid ad aerium (in aerium): porter qqch au trésor public. - deferre aliquid alicui: remettre qqch à qqn. - pacem hostibus deferre, Liv. 23, 13: proposer la paix aux ennemis. [st1]7 [-] porter à la connaissance de, faire savoir, rapporter, annoncer, révéler, soumettre; dénoncer, porter plainte; accuser. - deferre + prop. inf.: rapporter, déclarer que. - defert ad conjectorem se somniasse, Cic.: il vient de raconter au sorcier qu'il a rêvé. - rem ad populum deferre, soumettre une affaire au peuple. - deferre aliquem (nomen alicujus) ad praetorem: dénoncer qqn au préteur. - detulit ad me querelam tuam, Cic. Fam. 11, 27: il m'a transmis ta plainte. - deferre nomen alicujus de aliqua re, Cic.: accuser qqn de qqch. - minari et deferre etiam non orator potest, Quint. 4, 1, 22: on n'a pas besoin d'être orateur pour menacer et dénoncer. - defertur majestatis, Tac.: il est accusé de lèse-majesté. - defertur moliri res novas, Tac. An. 2: il est accusé de fomenter une révolution. [st1]8 [-] déposer (au Trésor); déclarer (au censeur). - in censum deferre: déclarer aux censeurs (telle fortune). - deferre mille quingentūm aeris in censum, Gell.: déclarer au censeur une fortune de quinze cents as. - rationes deferre, Cic.: déposer ses comptes (au Trésor). [st1]9 [-] inscrire sur les registres du Trésor, à titre de recommandation. - scito a me tribunos delatos esse, Cic.: sache que j'ai porté les tribuns sur le registre des récompenses.* * *Defero, defers, detuli, pen. corr. delatum, pen. prod. deferre. Plaut. Porter.\Deferri naui ad vlterioris Rheni litus. Plin. Estre porté.\Deferre dotem vori dicitur vxor. Plaut. Apporter grand dost.\In terram deferri. Quintil. Cheoir, ou tomber à terre.\Deferar in vicum. Horat. Je seray porté.\Deferri in vndas. Virgil. Estre precipité en l'eaue.\Deferri in errorem. Cic. Estre mis en erreur.\Deferri in praeceps. Liu. Estre rué par terre.\Defertur Moganus in Rhenum. Plin. iunior. Coule, Flue, Entre, Se rend dedens le Rhin.\Deferre studium suum et laborem ad aliquem. Cic. Offrir et presenter son service.\Deferre aliquid in beneficii loco. Cic. Luy faire present de quelque chose, pensant luy faire grand plaisir.\Deferre causam ad patronum dicitur litigator. Cic. Quand une partie vient à un advocat, ou homme de conseil, luy conter son affaire, et le prier de plaider pour luy, ou de luy donner conseil.\Querelas ad aliquem per alium deferre. Cic. Envoyer quelqu'un vers autruy porter parolles contenant les plainctes de quelques torts faicts.\Deferre querelas ad aliquem. Liu. Se plaindre ou complaindre à aucun.\Deferre ad aliquem quae audiuimus. Caes. Luy conter et rapporter.\Deferre mandata vel postulata alicuius ad alterum. Caesar. Faire un message, Porter parolle pour autruy de quelque chose dont il a donné charge.\Deferre ad coniectorem. Cic. Aller au devin et luy conter son affaire, et demander conseil.\In censum deferre. Vlpian. Bailler par declaration et denombrement. Vide Census in CENSEO.\Polliceri et deferre quicquid possumus. Cic. Promettre et offrir ou presenter à aucun tout ce qui est en nostre puissance.\Denegare et Deferre, contraria. Cic. Refuser et offrir.\Ad vnum omnia delata sunt. Cic. Toutes choses sont remises en la main d'un qui ha toute puissance.\Honorem alicui deferre. Cic. Luy donner quelque grand estat et office.\Quibus omnia pop. Romani beneficia dormientibus deferuntur. Cic. On leur apporte les bienfaicts en dormant.\Deferre facultates alicui. Cic. Luy faire present de ce qu on peult faire, Luy offrir sa puissance.\Optionem eligendi. Cic. Donner le chois.\Pacem. Liu. Presenter paix.\Palmam alicuius rei deferre alicui. Cic. Luy en donner le loz.\Potestatem alicui. Cic. Bailler.\Praeconium alicui. Cic. Luy bailler la charge de faire les criees, et soubhaster.\Primas alicui. Cic. Luy donner le premier lieu.\Triumphum. Cic. Luy octroyer le triomphe.\Deferre aliquid ad alterum. Cic. Luy faire quelque bien.\Negotium ad aliquem. Cic. Employer aucun en quelque affaire, Luy apporter quelque charge pour l'expedier.\Iudicia iam facta, domo ad causas deferre. Cic. Apporter.\Deferre iudicium ad Praetores. Liu. Quand un malfaicteur vient au magistrat descouvrir son faict et encuser soy et ses compaignons.\Regnum alicui. Liu. Luy faire present de la couronne, Luy offrir le royaulme.\Studium et beneuolentiam ad aliquem deferre. Cic. Offrir, Presenter.\Voluntatem suam ad aliquem. Cic. Luy dire et descouvrir.\Deferre aliquem, pro Accusare. Cic. Accuser.\Impietatis deferri. Tacit. Estre accusé de, etc.\Deferre nomen alicuius. Cic. Deferer aucun et denoncer à justice qu'il a commis quelque forfaict, Enditer, Emputer, Encuser.\Sermones de aliquo ad alterum. Cic. Rapporter.\Deferre de aliquo apud alios. Cic. Faire quelque rapport.\Deferre. Seneca, Videamus hoc quod concupiscimus, quanti deferatur. Combien on le fait, on le prise, on l'estime, Combien on le veult vendre. -
103 oben
'oːbənadvDer Befehl kommt von oben. — L'ordre vient d'en haut.
oben genannt — nommé ci-dessus, cité ci-dessus, susmentionné, susnommé
obenb8b49fd9o/b8b49fd9ben ['o:bən]1 (opp: unten) en haut; Beispiel: oben im Schrank en haut de l'armoire; Beispiel: oben auf dem Baum [là-haut] dans l'arbre; Beispiel: oben auf der Liste en tête de liste; Beispiel: dort oben là-haut; Beispiel: bis oben [hin] voll sein être plein jusqu'à ras bord; Beispiel: jemanden von oben bis unten mustern examiner quelqu'un de la tête aux pieds2 (an der Oberseite) Beispiel: das Sofa ist oben etwas abgewetzt le canapé est un peu râpé sur le dessus; Beispiel: [hier] oben! haut!3 (an der Wasseroberfläche) Beispiel: [wieder] oben sein/nach oben kommen Taucher être remonté/remonter à la surface4 (in einem oberen Stockwerk) Beispiel: nach oben gehen aller en haut; Beispiel: das Klavier nach oben tragen monter le piano7 (vorher) plus haut; Beispiel: siehe oben voir ci-dessus; Beispiel: oben erwähnt mentionné(e) ci-dessus8 (umgangssprachlich: im, nach Norden) Beispiel: oben in Schleswig-Holstein au nord, dans le Schleswig-HolsteinWendungen: ihr steht es bis oben (umgangssprachlich) elle en a jusque-là; sich oben ohne sonnen (umgangssprachlich) se mettre au soleil seins nus; von oben herab (geringschätzig) de haut -
104 boven
boven1〈 bijwoord〉1 [algemeen] en haut♦voorbeelden:iemand boven laten • faire monter qn.boven was het uitzicht fantastisch • en haut, la vue était splendidewij staan boven aan de lijst • nous sommes en haut de la listede bordjes staan boven in de kast • les assiettes sont en haut de l'armoirenaar boven gaan • monterde man zat boven op het huis • l'homme était sur le toit de la maisontot boven aan toe • jusqu'en hautvan boven bekijken • regarder d'en hautvan boven tot onderen • de haut en basde vierde regel van boven • la quatrième ligne à partir du hautvan boven af • à partir du haut¶ Oranje boven! • vive la maison d'Orange!weer boven komen • refaire surfacedat gaat mijn verstand te boven • ça me dépassedat gaat mijn financiële draagkracht te boven • c'est au-dessus de mes moyenste boven komen • venir à bout dehij is de operatie te boven (gekomen) • il s'est remis de son opérationhij is alle moeilijkheden te boven (gekomen) • il a repris le dessuseen maatschappelijke hervorming moet van boven af beginnen • une réforme sociale doit partir du sommet————————boven2〈 voorzetsel〉1 [algemeen] au-dessus de2 [behalve] en plus de♦voorbeelden:niet boven de begroting gaan • ne pas dépasser les limites d'un budgetde rekening komt boven de honderd gulden • la note dépasse les cent florinskinderen boven de drie jaar • les enfants de plus de trois anseen majoor staat boven een kapitein • un colonel est au-dessus d'un capitainede bel zit boven het naamplaatje • la sonnette est placée au-dessus de la plaquehij staat ver boven zijn tijdgenoten • il est très supérieur à ses contemporainshij is boven alle verdenking verheven • il est au-dessus de tout soupçontien graden boven het vriespunt • dix degrés au-dessus de zéroiemand bevoorrechten boven een ander • favoriser une personne au détriment d'une autreuitmunten boven • être supérieur (à)uitsteken boven • dépasser de2 hij verdient nog wel duizend gulden boven zijn maandsalaris • en plus de son mois, il gagne bien encore mille florinsboven de wind • au vent -
105 praecipito
praecipĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] précipiter, jeter de haut en bas, faire tomber; ruiner, perdre. [st2]2 [-] pousser, entraîner. [st2]3 [-] au fig. hâter, accélérer, presser, précipiter, abréger. [st2]4 - intr. - tomber, se précipiter, se perdre, aller à sa ruine, être à son déclin. [st2]5 [-] se presser, se hâter.* * *praecipĭto, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] précipiter, jeter de haut en bas, faire tomber; ruiner, perdre. [st2]2 [-] pousser, entraîner. [st2]3 [-] au fig. hâter, accélérer, presser, précipiter, abréger. [st2]4 - intr. - tomber, se précipiter, se perdre, aller à sa ruine, être à son déclin. [st2]5 [-] se presser, se hâter.* * *Praecipito, praecipitas, pen. cor. praecipitare. Terent. Ruer, ou jecter du hault en bas, Precipiter.\Praecipitatus ex locis superioribus. Cic. Precipité.\Praecipitare palmitem, flagellum, et huiusmodi. Columella. Coucher par terre.\Aurium dolores interdum ad dementiam, mortemque praecipitant. Cels. Font devenir un homme insensé, et mourir.\Praecipitari in insidias. Liu. Tomber és embusches.\Praecipitant curae. Virgil. Contraignent et hastent.\Cursum praecipitare. Iuuenal. S'encourir hastivement.\Fata sua praecipitare. Lucan. Avancer sa mort.\Praecipitare moras. Virgil. Se haster.\Hyems iam praecipitauerat. Caes. L'yver estoit desja sur la fin, et sur le declin, Declinoit.\Nilus praecipitat ex altissimis montibus. Cic. Descend impetueusement, etc.\Praecipitare. Plaut. Faire quelque chose inconsidereement et à l'estourdi, Surhaster.\- priscos referre labores Praecipitat. Sil. Il se haste de reciter, etc. -
106 сверху
1) ( на поверхности) par-dessusма́сло испо́ртилось то́лько све́рху — le beurre n'est rance qu'à la surface
пиро́г подрумя́нился све́рху — la tarte a roussi à la surface
2) ( по направлению вниз) d'en haut (придых.), du haut; par en hautсмотре́ть све́рху вниз — regarder de haut en bas
втора́я строка́ све́рху — la deuxième ligne en partant du haut de la page
••директи́ва све́рху — un ordre venu d'en haut
све́рху до́низу ( полностью) — de fond en comble
* * *prepos.gener. au-dessus, au-dessus de(...), ci-dessus, dessus, en dessus, là-dessus, là-haut, par-dessus, d'en haut, de haut -
107 надолу
нрч 1. en bas; от горе надолу du haut en bas (partout); гледам някого отгоре надолу regarder qn de haut en bas (de la tête aux pieds); 2. (за река) en suivant le courant а обръщам с главата надолу а) mettre sens dessus dessous; б) changer du tout au tout, transformer complètement; с главата надолу la tête la première, tête baissée; хвърлям се с главата надолу se jeter tête baissée (la tête la première); с главата надолу е (тръгнало е) всичко tout s'en va а vau-l'eau. -
108 сверху
1) ( на поверхности) par-dessusмасло испортилось только сверху — le beurre n'est rance qu'à la surface2) ( по направлению вниз) d'en haut (придых.), du haut; par en hautсмотреть сверху вниз — regarder de haut en bas•• -
109 charta
charta, ae, f. - [gr]gr. χάρτης. - chartus, i, m., Lucil. ap. Non. [st1]1 [-] papyrus; feuille de papier (fabriquée avec le papyrus); papier. - charta feritur aquis, Ov.: mes tablettes sont battues par les flots. - charta dentata, Cic. Q. Fr. 2, 14 (15), 1: papier lisse. - chartae purae, Dig. (chartae vacuae, Mart.): papier blanc (non écrit). - epistolam transversā chartā scribere, Suet.: écrire une lettre de haut en bas (sans plier le papier). - charta aversa, Mart.: le verso. - aliquid chartis illinere, Hor.: confier qqch au papier. - chartis illudere, Hor.: écrire en s'amusant. - chartae obsoleverunt, Cic.: ces livres ont cessé d'être lus. [st1]2 [-] ce qui est écrit sur ce papier: livre, poème, ouvrage, lettre. - tribus explicare chartis, Cat.: raconter en trois volumes. - inceptis de te subtexam carmina chartis, Tib. 3, 7, 21: j'ajouterai des vers à mon poème que j'ai commencé à ton sujet. - chartae Arpinae (= chartae Ciceronis), Mart. 10, 19: les livres d'Arpinum (= les livres de Cicéron). - ne charta nos prodat, Cic.: pour que la lettre ne nous trahisse pas. [st1]3 [-] feuille mince, lame métallique, plaque. - charta plumbea, Suet.: feuille de plomb.* * *charta, ae, f. - [gr]gr. χάρτης. - chartus, i, m., Lucil. ap. Non. [st1]1 [-] papyrus; feuille de papier (fabriquée avec le papyrus); papier. - charta feritur aquis, Ov.: mes tablettes sont battues par les flots. - charta dentata, Cic. Q. Fr. 2, 14 (15), 1: papier lisse. - chartae purae, Dig. (chartae vacuae, Mart.): papier blanc (non écrit). - epistolam transversā chartā scribere, Suet.: écrire une lettre de haut en bas (sans plier le papier). - charta aversa, Mart.: le verso. - aliquid chartis illinere, Hor.: confier qqch au papier. - chartis illudere, Hor.: écrire en s'amusant. - chartae obsoleverunt, Cic.: ces livres ont cessé d'être lus. [st1]2 [-] ce qui est écrit sur ce papier: livre, poème, ouvrage, lettre. - tribus explicare chartis, Cat.: raconter en trois volumes. - inceptis de te subtexam carmina chartis, Tib. 3, 7, 21: j'ajouterai des vers à mon poème que j'ai commencé à ton sujet. - chartae Arpinae (= chartae Ciceronis), Mart. 10, 19: les livres d'Arpinum (= les livres de Cicéron). - ne charta nos prodat, Cic.: pour que la lettre ne nous trahisse pas. [st1]3 [-] feuille mince, lame métallique, plaque. - charta plumbea, Suet.: feuille de plomb.* * *Charta, huius chartae. Plin. Papier, Carte.\Chartas codicis explicare. Quintil. Tourner les fueillez d'un livre.\Inopia chartae minus scribitur. Cic. Par faulte de papier.\Anus charta. Catul. Livre qui ne durera long temps.\Bibula charta. Plin. iunior. Papier qui perce, qui boit.\Dentata charta rem agere. Cic. Escrire choses piquantes, et qui mordent autruy.\Doctae et laboriosae chartae. Catul. Livres pleins de bonne doctrine, et faicts avec grand labeur.\Epistolares chartae. Martial. Papier à escrire lettres missives.\Ineptis chartis amicire aliquid. Horat. Couvrir ou enveloper de meschant papier.\Charta plumbea. Suet. Une fueille ou une lame de plomb.\Purae chartae. Vlpian. Papier blanc où il n'y a rien escript.\Explicare chartis. Catul. Descrire par livres, ou en livres.\Illinere chartis aliquid. Horat. Barbouiller le papier de quelque chose.\Impallescere nocturnis chartis. Persius. Tant estudier de nuict qu'on en devienne pasle.\Notata charta digitis. Ouid. Papier escript.\Ne nos prodat charta. Cic. De paour que les lettres missives ne decellent et descouvrent nostre secret.\Silere chartae dicuntur. Horat. Quand on n'escrit rien.\Sileri chartis. Horat. Ne point estre loué et collaudé par livres composez.\In charta auersa scribere. Martial. Escrire au dos ou à l'autre costé du papier, quand le premier costé est plein. -
110 compilo
[st1]1 [-] compīlo, āre [cum + pilo]: a - dépouiller, piller. - compilare fana, Cic. Nat. 1, 86: piller les temples. - malui compilari quam venire, Cic. de Or. 2, 268: j'ai mieux aimé être plumé que vendu. - compilare scrinia Crispini, Hor. S. 1, 1, 121: piller le coffre (les ouvrages) de Crispinus. b - [jurisp.] détourner, soustraire frauduleusement. - Dig. 3, 5, 33. [st1]2 [-] compīlo, āre [cum + pilum]: assommer, rouer de coups. - me membratim compilassent, Apul. M. 9, 2: ils m'auraient écharpé de haut en bas. - tanquam copo compilatus, Petr. 63, 12: comme un cabaretier copieusement rossé.* * *[st1]1 [-] compīlo, āre [cum + pilo]: a - dépouiller, piller. - compilare fana, Cic. Nat. 1, 86: piller les temples. - malui compilari quam venire, Cic. de Or. 2, 268: j'ai mieux aimé être plumé que vendu. - compilare scrinia Crispini, Hor. S. 1, 1, 121: piller le coffre (les ouvrages) de Crispinus. b - [jurisp.] détourner, soustraire frauduleusement. - Dig. 3, 5, 33. [st1]2 [-] compīlo, āre [cum + pilum]: assommer, rouer de coups. - me membratim compilassent, Apul. M. 9, 2: ils m'auraient écharpé de haut en bas. - tanquam copo compilatus, Petr. 63, 12: comme un cabaretier copieusement rossé.* * *Compilo, compilas, pen. prod. compilare. Cic. Horat. Desrobber et piller. -
111 deprimo
deprimo, ĕre, pressi, pressum - tr. - [st2]1 [-] presser de haut en bas, baisser, faire descendre. [st2]2 [-] enfoncer dans la terre, creuser. [st2]3 [-] couler (un bateau), submerger. [st2]4 [-] abaisser, déprimer, déprécier, rabaisser, abattre, ravaler; rendre vain. - meam fortunam deprimitis, vestram extollitis, Cic.: vous rabaissez ma destinée et vous portez la vôtre aux nues.* * *deprimo, ĕre, pressi, pressum - tr. - [st2]1 [-] presser de haut en bas, baisser, faire descendre. [st2]2 [-] enfoncer dans la terre, creuser. [st2]3 [-] couler (un bateau), submerger. [st2]4 [-] abaisser, déprimer, déprécier, rabaisser, abattre, ravaler; rendre vain. - meam fortunam deprimitis, vestram extollitis, Cic.: vous rabaissez ma destinée et vous portez la vôtre aux nues.* * *Deprimo, deprimis, pen. corr. depressi, depressum, deprimere. Plin. Abbaisser, Deprimer.\Deprimere plantam, vel vitem in terram. Columel. Planter, Coucher dedens terre, Prouvigner.\Deprimere naues. Caesar. Les enfondrer, Mettre à fond.\Locum deprimere, pro Depressiorem facere. Vlpian. Abbaisser une place et un lieu.\Deprimunt me quae porto. Plaut. Me grevent et font plier les reins.\Deprimere, Praeponderare. Cic. Peser plus. -
112 regarder
v -
113 description
fописание (напр. разреза)- description des carottes
- description de haut en bas
- description lithologique
- description des terrainsDictionnaire français-russe de pétrole et de gaz > description
-
114 envers
envers [ɑ̃vεʀ]1. masculine noun[d'étoffe, vêtement] wrong side ; [de papier] back ; [de médaille] reverse side ; [de feuille d'arbre] underside ; [de peau d'animal] inside• mettre sa chemise à l'envers (devant derrière) to put one's shirt on back to front ; (dedans dehors) to put one's shirt on inside out2. preposition• envers et contre tous or tout despite all opposition* * *ɑ̃vɛʀ
I
cruauté envers quelqu'un — cruelty towards GB ou to somebody
méfiant/méprisant envers quelqu'un — mistrustful/scornful of somebody
engagements envers — obligations towards GB ou to
••envers et contre tous/tout — in spite of everyone/everything
II
1.
nom masculin invariable ( de papier) back; ( de tissu) wrong side; ( de vêtement) inside; ( de monnaie) reversel'envers du décor — fig the other side (of the picture)
2.
à l'envers locution adverbiale1) ( inadéquatement) the wrong way2) ( le haut en bas) upside down3) ( l'intérieur à l'extérieur) inside out4) ( le devant derrière) back to front5) ( la droite à gauche) the wrong way round GB ou around US6) ( à rebours)* * *ɑ̃vɛʀ1. prép(= à l'égard de) towards, toIl est bien disposé envers elle. — He's well disposed towards her.
envers et contre tous; envers et contre tout — against all opposition
2. nm[décor, médaille] other sideà l'envers (horizontalement) — upside down, the wrong way round, (verticalement) (visière) back to front, the wrong way round, (étoffe) on the wrong side, (vêtement) inside out
Je dois repasser ce chemisier à l'envers. — I have to iron this blouse inside out.
* * *I.A nm inv (de papier, tableau) back; (de tissu, tricot) wrong side; ( de vêtement) inside; ( de monnaie) reverse; l'envers des choses or du décor fig the other side (of the picture).B à l'envers loc adv1 ( inadéquatement) the wrong way; prendre un problème à l'envers to go about a problem the wrong way; faire tout à l'envers to do everything backward(s) ou the wrong way; tout marche à l'envers de nos jours everything's upside down nowadays;2 ( le haut en bas) upside down; poser un interrupteur à l'envers to install a switch upside down;3 ( l'intérieur à l'extérieur) inside out; mettre sa chemise à l'envers to put one's shirt on inside out;4 ( le devant derrière) back to front; tenir des jumelles à l'envers to hold binoculars back to front;5 ( la droite à gauche) the wrong way round GB ou around US; mettre ses chaussures à l'envers to put one's shoes on the wrong feet;II.envers prép attitude/cruauté/mansuétude envers qn attitude/cruelty/clemency towards GB ou to sb; méfiant/méprisant envers qn mistrustful/scornful of sb; exigeant/honnête/impatient envers qn demanding/honest/impatient with sb; reconnaissance/fidélité envers qn gratitude/loyalty to sb; méchant/cruel/clément envers qn spiteful/cruel/merciful to sb; avoir des engagements envers to have obligations towards GB ou to.envers et contre tous/tout in spite of everyone/everything.[ɑ̃vɛr] prépositionenvers et contre tout ou tous in the face of ou despite all opposition————————[ɑ̃vɛr] nom masculin1. [autre côté]a. [d'un papier] the other side, the backb. [d'une feuille d'arbre] the undersidec. [d'une médaille, d'un tissu] the reverse sided. [d'une peau] the inside2. [mauvais côté] wrong sidel'envers du décor ou tableau the other side of the coin————————à l'envers locution adverbiale1. [dans le mauvais sens]a. [chapeau] to put on the wrong way round, to put on back to frontb. [chaussettes] to put on inside outc. [portrait] to hang upside down ou the wrong way up2. [mal, anormalement]tout va ou marche à l'envers everything is upside down ou topsy-turvyil a l'esprit ou la tête à l'envers his mind is in a whirl, he doesn't know whether he's coming or going -
115 hochement
hochement [ˈɔ∫mɑ̃]masculine noun* * *’ɔʃmɑ̃nom masculinhochement (de tête) — ( de haut en bas) nod; ( de droite à gauche) shake of the head
* * *'ɔʃmɑ̃ nmhochement de tête (pour acquiescer) — nod, (signe négatif ou dubitatif) shake of the head
* * *[ʼɔʃmɑ̃] nom masculina. [approbateur] nodb. [désapprobateur] shake of the head -
116 hocher
hocher [ˈɔ∫e]➭ TABLE 1 transitive verb* * *’ɔʃehocher la tête — ( de haut en bas) to nod; ( de droite à gauche) to shake one's head
* * *'ɔʃe vthocher la tête (pour acquiescer) — to nod, (signe négatif ou dubitatif) to shake one's head
* * *hocher verb table: aimer vtr hocher la tête ( de haut en bas) to nod; ( de droite à gauche) to shake one's head.[ʼɔʃe] verbe transitifa. [pour accepter] to nodb. [pour refuser] to shake one's head -
117 обратное изображение
adj1) eng. image retournée (de haut en bas)2) mech.eng. image inversée3) cinema.equip. image renversée de haut en basDictionnaire russe-français universel > обратное изображение
-
118 сверху донизу
prepos.gener. de fond en comble, de haut en bas, de l’amont à l’aval, du haut en bas -
119 смотреть свысока
v1) gener. regarder (qn) de haut en bas (на кого-л.), traiter (qn) de haut (en bas) (на кого-л.)2) liter. (на других) snober -
120 scroll
scroll [skrəʊl]1. noun(Computing) to scroll sth up/down faire défiler qch vers le haut/le bas4. compounds* * *[skrəʊl] 1.1) (manuscript, painting) rouleau m2) Architecture, Art volute f2.transitive verb Computing3.to scroll something up/down — faire défiler quelque chose vers le haut/vers le bas
intransitive verb Computing défiler
См. также в других словарях:
haut-à-bas — (hô ta bâ) s. m. Terme vieilli. Porte balle, petit mercier qui porte sur son dos une balle où sont ses marchandises. Au plur. Des haut à bas. ÉTYMOLOGIE Haut, à, bas, c est à dire homme qui met le haut, sa charge qu il a sur le dos, à bas,… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
haut en bas — See de haut en bas … Ballentine's law dictionary
de haut en bas — adv. in a condescending or superior manner. Etymology: F, = from above to below * * * dəōtäⁿbä adverb (or adjective) Etymology: French, literally, from top to bottom : with a superior or condescending air the landlady looked at him de haut en bas … Useful english dictionary
Musée haut, musée bas (film) — Pour l’article homonyme, voir Musée haut, musée bas. Musée haut, musée bas Données clés Réalisation Jean Michel Ribes Acteurs principaux Michel Blanc Gérard Jugnot Pier … Wikipédia en Français
Du Haut En Bas — est un film français réalisé par Georg Wilhelm Pabst sorti en 1933. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Liens extern … Wikipédia en Français
Musee Haut, Musee Bas — Musée haut, musée bas Pour l’article homonyme, voir Musée haut, musée bas (film). Musée haut, musée bas est une pièce de théâtre écrite par Jean Michel Ribes en 2004, créée au Théâtre du Rond Point le 21 septembre 2004. La… … Wikipédia en Français
Musée Haut, Musée Bas — Pour l’article homonyme, voir Musée haut, musée bas (film). Musée haut, musée bas est une pièce de théâtre écrite par Jean Michel Ribes en 2004, créée au Théâtre du Rond Point le 21 septembre 2004. La chorégraphie est due à Jean… … Wikipédia en Français
Du haut en bas — est un film français réalisé par Georg Wilhelm Pabst sorti en 1933. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution 4 Autour du film … Wikipédia en Français
Musée haut, musée bas — Pour l’article homonyme, voir Musée haut, musée bas (film). Musée haut, musée bas est une pièce de théâtre écrite par Jean Michel Ribes en 2004, créée au théâtre du Rond Point le 21 septembre 2004. La chorégraphie est due à Jean… … Wikipédia en Français
Le haut, le bas de gamme — ● Le haut, le bas de gamme les articles qui se situent au niveau supérieur, ou inférieur, du point de vue du prix, de la qualité, du perfectionnement (peut s employer en apposition : Un four électrique haut de gamme) … Encyclopédie Universelle
De haut en bas — ● De haut en bas complètement, de la partie la plus élevée à la partie la plus basse … Encyclopédie Universelle