-
61 emozionato
-
62 laggiù
laggiù avv. 1. là en bas: guarda laggiù regarde là en bas. 2. ( di là) de là. 3. ( a sud) au sud, là-bas: laggiù in Africa faceva molto caldo là-bas en Afrique il faisait très chaud. -
63 lì
lì avv. 1. là, là-bas: ero lì da due giorni j'étais là depuis deux jours. 2. ( pleonastico in unione con quello) là, talvolta non si traduce: dammi quel libro lì donne-moi ce livre-là; vorrei quello lì je voudrais celui-là. 3. ( rafforzativo) là, ça, spesso non si traduce: fermo lì! halte-là!; guarda lì come s'è ridotto regarde moi ça de quoi il a l'air. -
64 qua
qua avv. 1. ici: le forbici sono qua les ciseaux sont ici; vieni qua viens ici. 2. ( rafforzativo di questo) -ci, -là, spesso non si traduce: questo vestito qua ti sta meglio ce vêtement te va mieux; ( colloq) che cosa dice questo qua? qu'est-ce qu'il dit celui-là? 3. ( con un imperativo) ça, spesso non si traduce: guarda qua che cosa mi hai combinato regarde-moi ce que tu as fait; dammi qua donne-moi ça. 4. ( con un imperativo sottinteso) ici, spesso non si traduce: qua i soldi par ici la monnaie. -
65 sotto
sotto I. prep. ( devant les pronoms personnels il est utilisé avec la préposition di et parfois a; devant les substantifs il est parfois utilisé avec a; peut s'élider en sott' devant les mots commençant par une voyelle) 1. sous: la lettera è sotto il giornale la lettre est sous le journal; si nascose sotto il letto il se cacha sous le lit; aveva una rivista sotto il braccio il avait une revue sous le bras; il fiume scorre sotto il ponte la rivière coule sous le pont. 2. ( a un livello inferiore) sous, en dessous de: sotto il livello del mare sous le niveau de la mer, en dessous du niveau de la mer; l'appartamento sotto il nostro l'appartement en dessous du nôtre. 3. (inferiore a, meno di) en dessous de: i bambini sotto i dieci anni les enfants en dessous de dix ans; sotto i cinquanta chili en dessous de cinquante kilos. 4. ( a sud di) en dessous de, au sud de: il 35° parallelo sotto l'equatore le 35e parallèle au sud de l'équateur. 5. ( ai piedi di) sous: si combatteva sotto le mura delle città on se battait sous les murs de la ville. 6. (per esprimere dipendenza, soggezione) en dessous de, sous: ha dieci operai sotto di sé il a dix ouvriers en dessous de lui, il a dix ouvriers sous ses ordres; sotto il dominio straniero sous la domination étrangère. 7. ( durante il governo di) sous: visse sotto Cesare Augusto il vécut sous César Auguste. 8. (in espressioni temporali: durante) pendant, durant: sotto gli esami (o sotto esame) pendant les examens. 9. (in espressioni indicanti vigilanza, influsso) avec: studia sotto un bravo professore il étudie avec un bon professeur. 10. ( con valore modale) sous: presentarsi sotto falso nome se présenter sous un faux nom. 11. ( a causa di) sous: ha parlato sotto l'effetto dell'alcol il a parlé sous l'effet de l'alcool. 12. (rif. a condizioni, pericoli incombenti) sous: sotto la minaccia di un pericolo sous la menace d'un danger; essere nato sotto una buona stella être né sous une bonne étoile. 13. ( Gastron) dans: funghi sott'olio champignons conservés dans l'huile. II. avv. 1. en dessous: prima guarda se c'è qualcosa sotto regarde d'abord s'il y a quelque chose en dessous. 2. ( sotto a questo) en dessous, par-dessous: sul tavolo c'era il libro e sotto il giornale sur la table il y avait le livre et en dessous le journal. 3. ( al piano inferiore) en dessous: mio fratello abita (di) sotto mon frère habite en dessous. 4. ( nella parte inferiore) en dessous: mise (di) sotto la merce più scadente il mit la marchandise la moins bonne en dessous. 5. (fuori di casa: di sotto) en bas, oppure non si traduce: ti ho aspettato mezz'ora (di) sotto je t'ai attendu une demi-heure en bas (de chez toi); si sporse troppo dalla finestra e cadde di sotto il se pencha trop par la fenêtre et tomba. 6. ( sotto il vestito) en dessous: ha un vestito leggero e nient'altro sotto elle a une robe légère et rien d'autre en dessous. 7. ( a piè di pagina) ci-dessous: i nomi sotto indicati les prénoms indiqués ci-dessous. 8. (esclam.) ( colloq) allez: sotto, tocca a te allez, c'est ton tour. III. agg.m./f.inv. 1. ci-dessous: la riga sotto la ligne ci-dessous. 2. ( in fondo) du bas: i fazzoletti sono nel cassetto sotto les mouchoirs sont dans le tiroir du bas, les mouchoirs sont dans le dernier tiroir. IV. s.m.inv. 1. ( parte inferiore) dessous: il sotto della scatola le dessous de la boîte. 2. ( colloq) ( di indumenti) sous-vêtement m.; ( pantaloni) bas, pantalon m.: il sotto del pigiama le bas du pyjama, le pantalon du pyjama, la culotte de pyjama. -
66 sovrastante
sovrastante agg.m./f. 1. situé au-dessus. 2. ( che guarda da sopra) surplombant. 3. ( fig) ( imminente) imminent, menaçant: pericolo sovrastante danger imminent. -
67 to'
to' intz. 1. ( colloq) (prendi, tieni) tiens!: to', prendi quest'arancia tiens, prends cette orange. 2. ( guarda un po') tiens!: to', chi si vede! tiens, regarde qui est là! -
68 toccare
toccare v. (pres.ind. tócco, tócchi; p.p. toccàto) I. tr. 1. toucher: è proibito toccare la merce il est interdit de toucher la marchandise; ( scritta su un cartello) ne pas toucher; toccare qcs. con la punta di un dito toucher qqch. du bout des doigts; gli toccò la fronte per sentire se aveva la febbre il lui toucha le front pour sentir s'il avait de la fièvre. 2. ( essere a contatto) toucher: il tavolo tocca il muro la table touche le mur. 3. ( riprendere un lavoro per correggerlo) toucher: il quadro va bene così, non lo toccherei più le tableau est bien comme ça, je n'y toucherais plus (o je ne le modifierais plus). 4. (giungere, raggiungere) toucher, atteindre: è così alto che quasi tocca il soffitto il est si grand qu'il touche presque le plafond. 5. (rif. all'età) approcher: toccare la sessantina approcher de la soixantaine. 6. ( fare scalo) faire escale à: la nave toccherà Genova e Barcellona le bateau fera escale à Gênes et Barcelone. 7. ( fig) ( riguardare) toucher, concerner: la questione mi tocca da vicino la question me touche de près. 8. ( fig) ( trattare brevemente) toucher un mot de, évoquer: toccherò questo argomento je toucherai un mot de ce sujet, j'évoquerai ce sujet. 9. ( fig) (impressionare, commuovere) toucher, émouvoir: la tua bontà lo ha toccato ta bonté l'a ému, ta bonté l'a touché. 10. ( fig) ( fare o dire cose che recano danno) toucher: toccare qcu. in qcs. toucher à qqch. de qqn; guai a toccarlo nei suoi interessi! attention si tu touches à ses intérêts! 11. ( fig) (offendere, urtare) toucher, blesser: toccare l'amor proprio di qcu. blesser l'amour-propre de qqn, atteindre qqn dans son amour-propre; toccare qcu. sul vivo toucher qqn au vif; toccare qcu. nel suo punto debole toucher le point faible de qqn. 12. ( eufem) ( avere rapporti sessuali) toucher: nessun uomo l'ha mai toccata aucun homme ne l'a jamais touchée; non ha mai toccato una donna il n'a jamais touché une femme. 13. (assol.) (nell'acqua: toccare il fondo) toucher le fond: qui non si tocca ici on ne touche pas le fond. II. intr. (aus. essere) 1. ( toccare in sorte) arriver: ti è toccata una bella disgrazia il t'est arrivé un beau malheur. 2. (rif. a cose spiacevoli: capitare) tomber (a qcu. sur qqn): perché tocca sempre a me? pourquoi ça tombe toujours sur moi?; tutte le disgrazie toccano a lui tous les problèmes lui tombent dessus. 3. ( spettare di diritto) revenir: il premio tocca a me le prix me revient. 4. ( spettare di dovere) être (a à; aus. avoir): tocca a te mantenere la famiglia c'est à toi de faire vivre ta famille. 5. ( essere il turno) être (a à; aus. avoir): a chi tocca ora? à qui est-ce maintenant?, à qui le tour?; tocca a te mescolare le carte c'est à toi de mélanger les cartes; tocca a te tirare la palla c'est à toi de lancer la balle. 6. ( essere costretto) devoir (aus. avoir), être obligé de: mi è toccato tacere j'ai dû me taire; ma guarda che cosa mi tocca sentire! qu'est-ce qu'il ne faut pas entendre! III. prnl. toccarsi 1. se toucher: si toccò la fronte elle se toucha le front. 2. ( eufem) ( masturbarsi) se toucher, se masturber. IV. prnl.recipr. toccarsi 1. se toucher: le due poltrone si toccano les deux fauteuils se touchent. 2. ( incontrarsi) se toucher: gli estremi si toccano les extrêmités se touchent. -
69 toh
toh intz. 1. ( colloq) (prendi, tieni) tiens!: toh, prendi quest'arancia tiens, prends cette orange. 2. ( guarda un po') tiens!: toh, chi si vede! tiens, regarde qui est là! -
70 tuo
tuo I. agg.poss. 1. (al singolare: maschile) ton; (al singolare: femminile) ta ( davanti a consonante), ton ( davanti a vocale o h muta); ( al plurale) tes: il tuo gatto ton chat; la tua opinione ton opinion; i tuoi libri tes livres; guarda il tuo libro regarde ton livre. 2. (posposto: proprietà) à toi: questa penna è tua? c'est à toi ce stylo?; la casa è tua la maison est à toi. 3. ( preceduto da aggettivi numerali e pronomi indefiniti) de tes: due tuoi amici deux de tes amis; molti tuoi compagni beaucoup de tes amis; alcuni tuoi colleghi certains de tes collègues. 4. ( preceduto da pronomi dimostrativi) (al singolare: maschile) ton; (al singolare: femminile) ta ( davanti a consonante), ton ( davanti a vocale o h muta); ( al plurale) tes: questo tuo amico ton ami. 5. ( nelle espressioni ellittiche) (al singolare: maschile) ton seguito dal sostantivo appropriato; (al singolare: femminile) ta ( davanti a consonante) seguito dal sostantivo appropriato, ton ( davanti a vocale o h muta) seguito dal sostantivo appropriato; ( al plurale) tes seguito dal sostantivo appropriato: ho ricevuto la tua ( lettera) del dieci maggio j'ai reçu ta lettre du dix mai; hai diritto a dire la tua tu as ton mot à dire; io sto dalla tua je suis de ton côté. 6. ( epist) ( in fine di lettera) ton, oppure non si traduce: tua Maria bien à toi, Marie; il tuo affezionatissimo Mario ton Mario adoré, ton Mario chéri. II. pron.poss. le tien: mio padre è più vecchio del tuo mon père est plus âgé que le tien. III. s.m. 1. (averi, beni) à toi: non hai niente di tuo? n'as-tu rien à toi? 2. ( ciò che ti spetta di diritto) à toi: ormai è tuo désormais il est à toi. 3. al pl. ( parenti) ta famille f.sing., la famille f.sing., tes proches, les tiens: come stanno i tuoi? comment va ta famille? 4. al pl. ( genitori) tes parents. 5. al pl. ( amici) tes amis, tes copains, les tiens. 6. al pl. ( seguaci) tes hommes, tes troupes, les tiens. -
71 uccellino
uccellino s.m. 1. petit oiseau: (infant,scherz) guarda l'uccellino! le petit oiseau va sortir! 2. ( appena nato) oisillon. 3. al pl. ( cacciagione) gibier sing. à plumes.
См. также в других словарях:
Guarda (Portugal) — Wappen Karte … Deutsch Wikipedia
Guarda (Portugal) — Guarda Pour les articles homonymes, voir Guarda (homonymie). Guarda … Wikipédia en Français
Guarda (Portugal) — Guarda Bandera … Wikipedia Español
Guarda District — District Country Portugal … Wikipedia
guarda — 1. Este sustantivo es femenino cuando designa la ‘acción de guardar’, en el sentido de ‘cuidar, custodiar o proteger’; equivale, por tanto, a cuidado, custodia o protección: «El proyecto que nos ocupa vendría a sacrificar valores importantes,… … Diccionario panhispánico de dudas
Guarda (Suiza) — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Guarda. Guarda Escudo … Wikipedia Español
guarda — (Del germ. *warda, acto de buscar con la vista, y este de *wardôn, atender, prestar atención; cf. a. al. ant. warta). 1. com. Persona que tiene a su cargo la conservación de algo. U. m. c. s. m.) 2. f. Acción de guardar (ǁ conservar o retener). 3 … Diccionario de la lengua española
Guarda Veneta — Guarda Veneta … Wikipedia Español
guarda — s. f. 1. Ato ou efeito de guardar. 2. Cuidado e vigilância. 3. Serviço (de quem guarda ou exerce vigilância). 4. Militares que ocupam um posto ou casa de guarda ou de vigilância. 5. Conservação. 6. [Figurado] Proteção; benevolência. 7. … … Dicionário da Língua Portuguesa
guarda-roupa — s. m. 1. Móvel ou compartimento da casa em que se guarda a roupa. = GUARDA FATO(S), GUARDA VESTIDOS 2. Conjunto das roupas de alguém (ex.: são peças para um guarda roupa básico de viagem). 3. Conjunto das roupas de um espetáculo, de um programa… … Dicionário da Língua Portuguesa
guarda — sustantivo masculino,f. 1. Persona encargada de la vigilancia y conservación de una cosa: El guarda vigila que nadie pise el césped. guarda forestal. guarda jurado (plural guardas jurados ) Guarda que jura su cargo y responsabilidad ante la… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española