-
101 область
ж.1) région f3) (сердца, легких и т.п.) région fболи в области печени — douleurs f pl dans la région du foie -
102 ревматический
-
103 схватка
ж.1) ( стычка) mêlée f; escarmouche fрукопашная схватка — combat m corps à corps, un corps à corpsжаркая схватка — bataille acharnée2) мн.родовые схватки — douleurs f pl de l'accouchement -
104 colique
-
105 déguster
degystev1) probieren, kosten2) (fig) genießen3) (fam) ( Schläge) abkriegendégusterdéguster [degyste] <1>1 (goûter) probieren2 (savourer) genießen1 (savourer) genießen2 ( familier: subir: des coups) [et]was abbekommen; (des douleurs) was mitmachen; (des réprimandes) was zu hören bekommen -
106 intercostal
intercostalintercostal (e) [ɛ̃tεʀkɔstal, -o]médecine, pharmacie interkostal langage de spécialiste; Beispiel: douleurs intercostales Schmerzen Pluriel im Brustraum -
107 redoublement
1. m( d'une classe) Wiederholung f, Sitzenbleiben n
2. v( augmentation) Verstärkungredoublementredoublement [ʀ(ə)dubləmã]2 (accroissement) de l'attention Verstärkung féminin; des douleurs Verschlimmerung féminin; de la fièvre Ansteigen neutre -
108 reprendre
ʀəpʀɑ̃dʀv irr1) übernehmenOn ne m'y reprendra plus. — Das soll mir keinesfalls wieder passieren.
2) ( retirer) zurücknehmen3)reprendre haleine — aufatmen, wieder zu Atem kommen
4)5)6)reprendrereprendre [ʀ(ə)pʀãdʀ] <13>1 (récupérer) wieder einstellen employé; zurücknehmen objet prêté, parole, emballage; wieder einnehmen place; wieder abholen objet déposé; zurückerobern territoire, ville; Beispiel: reprendre ses enfants à l'école seine Kinder von der Schule abholen; Beispiel: reprendre sa voiture et rentrer chez soi wieder ins Auto steigen und nach Hause fahren; Beispiel: reprendre la voiture/le volant après un accident sich nach einem Unfall wieder ans Steuer setzen2 (retrouver) wieder aufnehmen contact, habitudes; wieder schöpfen espoir, courage; wieder annehmen nom de jeune fille; Beispiel: reprendre confiance wieder zuversichtlicher sein; Beispiel: reprendre conscience wieder zu sich kommen; Beispiel: reprendre des couleurs wieder Farbe bekommen; Beispiel: reprendre des forces wieder zu Kräften kommen3 commerce, industrie übernehmen fonds de commerce, entreprise; in Zahlung nehmen marchandise usagée4 (continuer après une interruption) wieder aufnehmen, fortsetzen promenade; wieder ausüben fonction; wieder aufnehmen travail; wieder ergreifen parole; Beispiel: reprendre une lecture weiterlesen; Beispiel: reprendre un récit weiterberichten; Beispiel: reprendre la route weiterfahren; Beispiel: reprendre [le chemin de] l'école wieder in die Schule gehen; Beispiel: reprendre son cours conversation fortgesetzt werden; vie wieder seinen Lauf nehmen5 (recommencer) Beispiel: reprendre la lecture/le récit de quelque chose etw noch einmal lesen/berichten; Beispiel: tout reprendre à zéro alles noch einmal von vorn anfangen7 couture ändern; (rétrécir) enger machen; (raccourcir) kürzen; (agrandir) weiter machen; (rallonger) länger machen►Wendungen: ça me/le reprend humoristique es packt mich/ihn schon wieder familier; que je ne t'y reprenne pas! dass ich dich nicht noch einmal dabei erwische! familier; on ne m'y reprendra plus das passiert mir nicht noch einmal1 (se revivifier) affaires wieder besser gehen; vie wieder seinen Gang gehen; convalescent wieder zu Kräften kommen2 (recommencer) douleurs, musique, pluie wieder einsetzen; bruit, guerre von neuem beginnen; classe, cours wieder beginnen; conversation wieder aufgenommen werden3 (enchaîner) fortfahren3 ( soutenu: recommencer) Beispiel: se reprendre à faire quelque chose wieder beginnen etwas zu tun; Beispiel: s'y reprendre à deux fois pour faire quelque chose zwei Anläufe benötigen um etwas zu tun -
109 ventral
ventralBeispiel: douleurs ventrales Bauchschmerzen Pluriel -
110 cardial
-
111 endormir
[ɑ̃dɔʀmiʀ]Verbe transitif adormecerVerbe pronominal adormecer* * *I.endormir ɑ̃dɔʀmiʀ]verbo4 (opinião pública, inimigo) enganarviver das glórias passadasII.avoir du mal à s'endormirter dificuldade em adormeceravec les comprimés, ses douleurs s'endormentcom os comprimidos, a sua dor acalma -
112 perclus
perclus pɛʀkly]adjectivoparalíticoentravadoêtre perclus de douleursestar tolhido de doresperclus de peurparalisado de medo -
113 souffrir
[sufʀiʀ]Verbe intransitif sofrersouffrir de (maladie) sofrer de(chaleur, froid) sofrer com* * *souffrir sufʀiʀ]verbo1 suportarle blessé ne souffre pas les douleurso ferido não suporta as doresil ne souffre pas que quelqu'un le contrediseele não suporta que alguém o contradiga2 sofrer (de, de)3 suportarcoloquial ne pas pouvoir souffrirnão suportar; não poder com; ter aversão acela ne souffre aucune discussionisto não admite qualquer discussão -
114 à brebis tondue Dieu mesure le vent
prov.Je me suis enrhumé horriblement les premiers jours de mon arrivée. Au reste, comme à brebis tondue Dieu mesure le vent, je n'ai plus eu mes douleurs dès que je me suis mis à tousser. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — В первые же дни по приезде я сильно простудился. А в остальном, поскольку бог по силе крест налагает, то у меня прошли все мои болезни, как только я начал кашлять.
Dictionnaire français-russe des idiomes > à brebis tondue Dieu mesure le vent
-
115 abomination de la désolation
1) мерзость запустения (библ.); святотатствоNous apprenons qu'il s'élève une petite secte de barbares qui veut qu'on ne fasse désormais des tragédies qu'en prose. Ce dernier coup manquait à nos douleurs: c'est l'abomination de la désolation dans le temple des Muses. (Voltaire, Dictionnaire philosophique.) — Нам стало известно, что появилась небольшая секта варваров, которые требуют, чтобы отныне трагедии писались только в прозе. Этот новый удар переполнил чашу наших страданий: храму муз грозит мерзость запустения.
On m'a dit... qu'il existait des gens qui, devant la fresque de "Jugement dernier" de Michel-Ange, n'y avaient rien vu autre chose que l'épisode des prélats libertins, et s'étaient voilé la face en criant à l'abomination de la désolation. (Th. Gautier, Mademoiselle de Maupin.) — Мне говорили... что есть люди, которые в фреске Микеланджело "Страшный суд" не видели ничего, кроме развратных прелатов, и, стыдливо прикрывая лицо, вопили о мерзости запустения.
Dictionnaire français-russe des idiomes > abomination de la désolation
-
116 en haut
1) в раю, в царстве небесномT'es-tu fait des images taillées ou des représentations de choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont ici-bas sur la terre ou dans les eaux plus bas que la terre? (A. Gide, Saül.) — Вырезал ли ты себе картинки или изображения того, что происходит в горнем царстве, на небесах, или здесь внизу, на земле, или в водах, что струятся под землей?
2) наверху, в высших сферахCet amas des iniquités et des douleurs, tout ce qui se passait en bas dans la misère et dans le crime, tout ce qui se passait en haut dans la richesse et dans le vice. (É. Zola, Paris.) — Вот это нагромождение зла и страданий, все то, что происходит внизу, в нищете и преступлениях, все то, что происходит вверху, в богатстве и пороке.
-
117 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
118 être fondé en droit
быть законным, иметь законное основание- La vie est bien dure! Il s'y trouve bien des douleurs, Cruchot, reprit-il solennellement, vous ne voulez pas me tromper, jurez-moi sur l'honneur que ce que vous me chantez là est fondé en droit. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — - Жизнь очень сурова! В ней много горя, Крюшо, - продолжал он торжественно, - вы не хотите меня обмануть, поклянитесь мне честью, что все, что вы мне тут нарассказали - законно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être fondé en droit
-
119 être frappé au coin de ...
(être frappé [или marqué] au coin de...)быть отмеченным печатью, носить отпечаток...des vers frappés au coin du génie — стихи, отмеченные печатью гения
Ce type officiel, frappé au même coin pour les douleurs publiques, tenait à la main une baguette en ébène... (H. de Balzac, Le Cousin Pons.) — Этот официальный представитель похоронного бюро, на лице которого был стандартный отпечаток соболезнования чужому горю, держал в руке жезл из черного дерева...
- être marqué à tel coinFrappé au coin du bon sens ce qu'elle dit la dabuche. Je pipe pas, mais je l'approuve interne. (A. Boudard, Les combattants du petit bonheur.) — Все, что говорит мне матушка, полно здравого смысла. Я не очень-то понимаю, но внутренне соглашаюсь с ней.
Dictionnaire français-russe des idiomes > être frappé au coin de ...
-
120 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy
См. также в других словарях:
Douleurs Sans Frontières — Organisation non gouvernementale soutenue par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et reconnue d utilité publique, Douleurs sans frontières est aujourd hui la seule ONG impliquée dans la gestion de la douleur et de la souffrance : prise … Wikipédia en Français
Douleurs sans frontieres — Douleurs sans frontières Organisation non gouvernementale soutenue par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et reconnue d utilité publique, Douleurs sans frontières est aujourd hui la seule ONG impliquée dans la gestion de la douleur et de… … Wikipédia en Français
douleurs — ● douleurs nom féminin pluriel Perception douloureuse des contractions utérines lors du travail … Encyclopédie Universelle
Douleurs ovulatoires — Les douleurs ovulatoires sont aussi appelées Mittelschmerz (de l allemand, ce qui signifie douleurs du milieu), sont les douleurs ressenties en milieu de cycle menstruel par environ 20% des femmes. Cette douleur est due à la libération de l ovule … Wikipédia en Français
Douleurs sans frontières — Organisation non gouvernementale soutenue par l’Organisation mondiale de la santé (OMS) et reconnue d utilité publique, Douleurs sans frontières est aujourd hui la seule ONG impliquée dans la gestion de la douleur et de la souffrance : prise … Wikipédia en Français
Notre-Dame-des-Sept-Douleurs — Pour les articles homonymes, voir Notre Dame des Sept Douleurs (homonymie). Notre Dame des Sept Douleurs Vue du Chemin de l île à Notre Dame de Sept Douleurs … Wikipédia en Français
Notre-Dame des Sept Douleurs — Notre Dame des Douleurs Pour l’article homonyme, voir Notre Dame. La Mère Pleurante de Warfhuizen Notre Dame des Douleurs (au … Wikipédia en Français
Notre-dame des douleurs — Pour l’article homonyme, voir Notre Dame. La Mère Pleurante de Warfhuizen Notre Dame des Douleurs (au … Wikipédia en Français
Notre Dame des Sept-Douleurs — Notre Dame des Douleurs Pour l’article homonyme, voir Notre Dame. La Mère Pleurante de Warfhuizen Notre Dame des Douleurs (au … Wikipédia en Français
Notre-Dame des Douleurs — Pour l’article homonyme, voir Notre Dame. La Mère Pleurante de Warfhuizen Notre Dame des Douleurs (aussi appelée Notre Dame de la Miséricorde, Notre Dame du Soledade, Notre … Wikipédia en Français
Notre-Dame-des-Sept-Douleurs (Quebec) — Notre Dame des Sept Douleurs Notre Dame des Sept Douleurs Vue du Chemin de l île à Notre Dame de Sept Douleurs Administration Pays … Wikipédia en Français