-
1 стычка
-
2 accrochage
m1) подвеска, вешание, развеска (картин и т. п.); подвешивание2) прикрепление, прицепка, зацепление; сцепление; сцепка3) разг. заговаривание с кем-либо; вступление в контакт; контакт4) радио настройка ( на станцию)5) радио самовозбуждение; синхронизация7) см. accroche8) (лёгкое) столкновение ( автомашин)11) помеха, осложнение, трудность; заминка -
3 affaire
f1) делоune fâcheuse affaire, une sale affaire — большая неприятность; грязное дело••être à son affaire — заниматься своим деломavoir affaire avec [à] qn — иметь с кем-либо делоl'affaire est dans le lac разг. — дело-табак, плохо делоl'affaire est dans le sac разг. — дело сделано; дело в шляпеse tirer d'affaire — вывернуться, выпутаться; выйти из положенияêtre hors d'affaire — быть в стороне ( от чего-либо)j'en fais mon affaire — за мной дело не станет; я займусь этим; положитесь на меняje lui ferai son affaire — я с ним разделаюсь; он у меня получитc'est toute une affaire — это целое делоune affaire de rien — сущий пустякc'est une affaire de... — всё дело в...cela doit faire l'affaire — это должно подойтиcela fait mon affaire — это мне подходит; это меня устраиваетj'ai votre affaire — я придумал, как помочь вам; я нашёл то, что вам нужноc'est bien mon affaire — это как раз то, что мне нужно; это уж моя заботаc'est mon affaire — это моё дело, это только меня касаетсяrégler son affaire à qn прост. — расквитаться с кем-либо; прикончить кого-либоil a eu son affaire прост. — его избили; ему крышкаla belle affaire! — велико ли дело!; подумаешь, ну так что же!, вот невидаль!2) коммерческое дело; предприятиеlancer une affaire — начать, открыть делоgérer une affaire — руководить делом3) сделка, афераune bonne affaire, une affaire d'or [en or] — выгодная сделкаfaire affaire avec qn — иметь дело с кем-либо; делать дела с кем-либоfaire des affaires — заниматься торговлей, вести делаjuger l'affaire — рассматривать дело ( в суде)5) стычка, бой, делоl'affaire a été chaude — горячее было дело6) pl торговая, экономическая деятельность, деловая активность; делаbranche d'affaires — отрасль экономикиcabinet d'affaires — контора по ведению (торговых) делhomme d'affaires — деловой человек, делец; представитель деловых кругов; поверенныйles affaires reprennent — экономическая жизнь активизируетсяêtre dans les affaires — ворочать делами••être bien dans ses affaires — не испытывать материальных затруднений7) pl разг. вещи, одежда8) разг. неприятностьdepuis son affaire — с тех пор, как с ним это приключилось9) арго дурное дело, дельце (ограбление и т. п.); неприятность10) разг. настоящая находка -
4 altercation
-
5 bagarre
f1) сумятица, суматоха2) драка, схватка, потасовка; стычка, столкновениеchercher la bagarre — ввязаться в дракуil y va avoir de la bagarre — пахнет жареным; тут без драки не обойтись -
6 bisbille
-
7 corrida
-
8 échauffourée
-
9 engagement
m1) закладывание, заклад, отдача в залогengagements internationaux — международные обязательства, договорыengagement(s) financier(s) — валютные обязательства3) зачисление на службу, наём; ангажемент4) добровольное поступление на военную службуprime d'engagement — пособие при добровольном поступлении на военную службу7) вложение, вкладывание (капиталов и т. п.)9) помолвка10) мед. начало родов12) определённая политическая, идеологическая позиция; направленность; приверженность определённой партии; вовлечённость; ангажированность -
10 escarmouche
fстычка, перестрелка, небольшое столкновение; перепалка (также перен.) -
11 heurt
-
12 mêlée
I adj ( fém от mêlé) II farme de mêlée воен. — войска первого эшелона; войска, ведущие бой в непосредственном соприкосновении с противником2) спор, стычка, столкновениеentrer dans la mêlée — вступить в спор, в схваткуêtre [rester] au-dessus de la mêlée — быть "над схваткой", не участвовать в споре, в столкновении -
13 passe
I f2) вход, проход4) пропуск, бесплатный железнодорожный билет5) тех. проход (при сварке, резке, прокатке)8) выпад ( в фехтовании)9) взмах мулетой, плащом ( перед быком)10) полигр. сверхтиражные, сверхкомплектные листыvolumes de passe — экземпляры, напечатанные сверх тиража11)14) спорт передача15) пасс ( гипнотизёра)16) мор. шлаг (оборот снасти вокруг чего-либо)18) прост. обслуживание клиента ( о проститутке)faire une passe — пойти с клиентом19)être en passe — иметь шансы на выигрышêtre dans une bonne [mauvaise] passe — находиться в благоприятном [затруднительном] положенииII m прост.1) отмычка -
14 rencontre
f1) встречаfaire (la) rencontre de qn — случайно встретиться с кем-либо; натолкнуться на кого-либоarranger une rencontre entre... — устроить встречу между...2) случай, случайное обстоятельствоen toute rencontre — во всяком случае; в каждом случаеde rencontre; par rencontre — случайноcombat de rencontre — встречный бой4) встреча, слёт, совещание5) спорт встреча, состязание, соревнование8) стечение; слияние; соединение; столкновение9) геом. пересечение10)12)faire qn à la rencontre арго — ударить кого-либо головой в грудь -
15 rififi
стычка, потасовка -
16 secouée
-
17 разборка
-
18 схватка
ж.1) ( стычка) mêlée f; escarmouche fрукопашная схватка — combat m corps à corps, un corps à corpsжаркая схватка — bataille acharnée2) мн.родовые схватки — douleurs f pl de l'accouchement -
19 avoir des mots avec qn
разг.(avoir [или échanger] des mots avec qn [или ensemble])браниться, ссориться с кем-либоÀ son retour du front, Germain Camboulives s'était marié avec une Toulousaine. Ayant eu des mots avec son aîné, il s'était établi à Toulouse et avait travaillé en usine. (P. Gamarra, Le Maître d'école.) — После возвращения с фронта Жермен Камбулив женился на тулузке. Повздорив со старшим сыном, он переехал в Тулузу, где устроился на работу на заводе.
J'ai eu des mots avec Carole... (H. Troyat, Les Eygletière.) — У меня была стычка с Кароль.
Dictionnaire français-russe des idiomes > avoir des mots avec qn
-
20 coup de torchon
1) прост. ссора, спор, стычка2) прост. увольнение, чистка; коренная ломка- Ah! reprit Moulin, quand les trains arrivent passé onze heures, il n'y a pas de danger que les hommes donnent un coup de torchon... Ça va bien encore, lorsqu'ils consentent à faire la visite. (É. Zola, La Bête humaine.) — - Полноте, - продолжал Мулен, - когда поезда прибывают после одиннадцати часов, нечего опасаться, что кто-нибудь придет делать уборку... Хорошо еще, если найдутся охотники произвести осмотр состава.
- Je te balancerais tout ça! Un bon coup de torchon!.. - Ils ne pensent qu'à s'en mettre pleines les poches! - L'assiette au beurre! - Et les voyages aux frais de la princesse... (P. Daninos, Les Carnets du major Thompson.) — - Я бы избавился от всех этих депутатов! Разогнать их всех!.. - Они лишь думают, как бы набить себе карманы! - Нашли доходное местечко! - И поездки за чужой счет!
3) арго поцелуй4) мор. шквал, буря- se donner un coup de torchon
См. также в других словарях:
стычка — См. столкновение... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. стычка битва, столкновение; схватка; конфликт, бой, ссора, перебранка, сшибка, перепалка, замес … Словарь синонимов
СТЫЧКА — СТЫЧКА, и, жен. 1. Небольшой бой. Стычка передовых частей. 2. Небольшая ссора, столкновение (разг.). С. между оппонентами. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
СТЫЧКА — СТЫЧКА, см. стыкать. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
СТЫЧКА — СТЫЧКА, стычки, жен. 1. То же, что стык (обл.). 2. То же, что столкновение во 2 знач. (разг.). «У Александра болело и ныло сердце от этих стычек розовых его мечтаний с действительностью.» Гончаров. 3. Небольшой бой, сражение. Авангардные стычки.… … Толковый словарь Ушакова
СТЫЧКА — не катит [у кого с кем]. Жарг. мол. Об отсутствии взаимопонимания. БСРЖ, 573 … Большой словарь русских поговорок
Стычка в ночи — Clash by Night … Википедия
Стычка у Грейт-Мидоуз — Франко индейская война … Википедия
Стычка у Бронкхорстспруита — Первая англо бурская война Дата 20 декабря 1880 Место недалек … Википедия
Стычка у Бронкхорстспрёйта — Первая англо бурская война Дата 20 декабря 1880 Место недалеко от … Википедия
Стычка у Крааипана — Проверить информацию. Необходимо проверить точность фактов и достоверность сведений, изложенных в этой статье. На странице обсуждения должны быть пояснения … Википедия
Стычка у Гродно (1812) — Сражение у Гродно Отечественная война 1812 года Дата 27 июня 28 июня 1812 г. Место г. Гродно … Википедия