Перевод: с испанского на все языки

со всех языков на испанский

de+cowboy

  • 101 corral dust

       A tall tale or a yarn, in cowboy vernacular.

    Vocabulario Vaquero > corral dust

  • 102 corrido

    (Sp. model spelled same [koríðo], perfective participle of correr 'to run' [see above])
       A ballad, usually one that narrates a local legend, historical event, or love story. Blevins notes that such ballads are a significant part of the oral tradition of the border region. Santamaría glosses corrido as a popular ballad that relates some story or adventure. It may be recited or sung and is usually accompanied by music and even dance. Cobos points out these ballads are patterned after eighteenth century Spanish romances. It is quite likely that a few vaqueros, charros, and cowpokes were immortalized in these border ballads. A number of cowboy classics such as "Streets of Laredo" or "(Out in the West Texas Town of) El Paso" are somewhat similar in form and content to the corrido.

    Vocabulario Vaquero > corrido

  • 103 corriente

    (Sp. model spelled same [korjénte] imperfective participle of < Latin currere 'to run')
       A Spanish term meaning "ordinary" or "common" that has been adopted into the cowboy lexicon. Among southwestern cowboys, it means "ordinary" or even "inferior" when referring to cattle or commodities. The DRAE glosses it as average, common, ordinary, or not extraordinary. Santamaría references it as something of common quality, not fine or distinctive. Sobarzo says that it refers especially to people and merchandise and indicates poor quality or little value.

    Vocabulario Vaquero > corriente

  • 104 corus

    ( coraza [korása] < coracha < Latin coriaceam 'leathery' or 'made of leather,' via Mozarabic)
       Adams provides the following gloss: "The covering of a saddle, at first made of two pieces of leather stitched together through the middle, with a hole cut for the fork and a slit for the cantle. It was worked and shaped to fit the tree, and, after the rigging was in place, was slipped down over the saddle and buckled or laced in front of the horn." The DRAE glosses coraza as the part of the mount that covers the saddletree. It is made of embroidered leather. Santamaría indicates that it is generally part of a cowboy's saddle and consists of a wide mantlelike piece of leather that hangs from both sides of the saddle and protects the rider's legs from the animal's sweat. Cobos references it as an "ornamental saddle covering popular in Territorial New Mexico."

    Vocabulario Vaquero > corus

  • 105 Indian coffee

       See cowboy coffee

    Vocabulario Vaquero > Indian coffee

  • 106 cuñado

    (Sp. model spelled same [kuɲáðo] < Latin cognatus 'blood relative' < natus 'born' and con 'together'. The term originally meant any kind of relative, and later came to mean 'brother-in-law')
       Bentley: 1836. The General Spanish term for a brother-in-law. It was also used jocularly for the suitor of one's sister, or future brother-in-law. Bentley says that it "is well-known by Southwesterners with a knowledge of Spanish." Galván notes that in Chicano Spanish it is used to address a friend who has a sister and to imply that the speaker is interested in dating her. Cobos indicates that in New Mexico and Southern Colorado Spanish it means a "pal, chum, friend, or protégé." A cowboy with a Mexican girlfriend would have received this form of address from her brothers and others.

    Vocabulario Vaquero > cuñado

  • 107 desperado

    ( desesperado [desesperado], perfective participle of desesperar 'to despair, discourage' < Latin desperare 'to despair, to lose hope')
       Carlisle: 1899. An outlaw. Desesperado is glossed in the DRAE as an adjective meaning 'possessed with desperation.' A cowboy or ranch hand might become a desperado, if the law was after him. The form cited here represents a feature common in Popular Spanish, the deletion (syncope) of one of two similar contiguous syllables.

    Vocabulario Vaquero > desperado

  • 108 frijole

    ( frijol [frixól] < Latin faseolum 'bean' via Galician-Portuguese freixó, and possibly influenced by Mozarabic)
        DARE: 1831. A kidney or pinto bean, or any similar bean. It may refer to a dried bean or (generally in the plural) to beans prepared with lard and refried until they form a paste. The DRAE indicates that frijol is an Americanism and that the standard spelling is fréjol. Santamaría notes that frijol is the only variant used in the Americas, except in Colombia, where frísol may be heard. Santamaría also indicates that frijol is a general term to describe many varieties of beans. In Mexico, the plural form frijoles refers to a meal made from beans. Cobos concurs. Cecilia Tocaimaza (personal communication) indicates that the singular form refers to dried beans whereas the plural form has reference to the cooked, prepared beans.
        Alternate forms: freeholies (plural), free-holy, frejol, fricole, frijol, frijole bean.
        Also called Mexican strawberry. Beans were a common staple in the diet of many a ranch hand and cowboy.

    Vocabulario Vaquero > frijole

  • 109 get a halo gratis

    ( gratis [gratis] < Latin gratis, a contraction of gratiis 'by the graces' or 'freely')
       Hendrickson references this phrase as "a cowboy expression meaning to be killed."

    Vocabulario Vaquero > get a halo gratis

  • 110 hua!

    (gua [gwá] < ¡ guarda! 'watch out!' imperative of guardar < Germanic wardón < waron 'to attend to; to pay attention')
       Carlisle: 1850. Blevins suggests that this command, used to urge a team of animals along, comes from the Spanish ¡ Gua!, meaning the same. Corominas is the only Spanish source to reference this term, and he glosses it briefly as an expression of admiration or fear. Perhaps this cry would have identified the trail driver as Spanish or Mexican to the cowboy who came across him on a long cattle drive. See also wagh!

    Vocabulario Vaquero > hua!

  • 111 mangana

    (Sp. model spelled same [mangana] < manganilla 'trick, ruse' < Vulgar Latin * manganellam, plural diminutive form of manganum 'war machine')
       Texas: 1929. A rope throw used by a cowboy to catch an animal by its forefeet. The DRAE glosses it as a loop thrown at the front feet of a horse or bull while it is running with the intention of making it fall and catching it.

    Vocabulario Vaquero > mangana

  • 112 mangana de pie

    (Sp. model spelled same [marjgána ðe pjé] mangana [see above] and de 'of' and pie 'foot' < Latin pedem)
       A variation of the mangana, in which the cowboy forms a loop on the ground and throws it with his foot as the animal passes by. Adams calls this a "fancy throw" and notes that it is seldom used in actual work.

    Vocabulario Vaquero > mangana de pie

  • 113 mecate

    (Sp. model spelled same [mekáte] < Nahuatl mécatl 'rope or cord' < metl 'maguey')
       California: 1849. According to Blevins, a rope made of horsehair or maguey used for leading and tethering horses, or as reins with a hackamore. The DRAE defines it as a type of twine, cord, or rope made of agave fibers. Santamaría defines it as any rope made of vegetable fiber used for tying. By extension, it also refers to any rope made from twisted or braided fibers, provided it is thin and is used for tying.
        Alternate forms: macardy, macarte, McCarthy, McCarty, mecarte.
       The supposed surnames are folk etymologies. No doubt some ranch hand who knew little or no Spanish pronounced the term with English phonology, having convinced himself that McCart(h)y (a cowboy legend in some distant region?) was the inventor or master craftsman of the mecate.

    Vocabulario Vaquero > mecate

  • 114 Mexican

       1) New York: 1912. Of inferior quality, shoddy or shabby; makeshift or stopgap; also illegal. The DARE notes that this meaning is derogatory, used chiefly in the West and Southwest.
       2) DARE: 1968. Regarding clock time or scheduled events, belated, tardy, or unreliable. Compare Navajo—Navajo time.
       3) DARE (from Texas to California): 1854. Spicy (said of foods).
       4) Southwestern California: 1962. As the DARE notes, in several combinations, such as Mexican toothache, Mexican disease, and Mexican sickness, it refers to diarrhea.
       5) A Mexican peso. Also known as adobe dollar, 'dobe dollar.
       6) The typical bean used in Mexican dishes: pinto or kidney bean ( Phaseolus vulgaris). The adjective Mexican is also used in various combinations, most of which denote plants and animals native to the border states and northern Mexico. Other adjectival constructions refer to aspects of southwestern culture, often reflecting the cowboy's sarcasm. Those that are especially pertinent to his era and profession are listed below.

    Vocabulario Vaquero > Mexican

  • 115 Mex

       Glossed by Watts as "a common abbreviation of Mexican, used by Anglos as a noun and adjective." The poem "A Border Affair" written by Badger Clark and later set to music and retitled "Spanish Is the Lovin' Tongue" by Bill Simon, an Arizona cowboy, contains the line: "She was Mex and I was white."
        Alternate forms: Meskin, Mexkin.

    Vocabulario Vaquero > Mex

  • 116 Montana peak

       According to Hendrickson, "a cowboy hat with a conical top."

    Vocabulario Vaquero > Montana peak

  • 117 Navajo rug

       Clark: 1940s. A rug woven by Navajo Indians, especially valued by tourists in the Southwest. A rug could have made its way into a cowboy's bedroll or into the casa grande on the ranch or hacienda.

    Vocabulario Vaquero > Navajo rug

  • 118 otero

    (Sp. model spelled same [otéro] < oto, which was an earlier form of alto 'tall' < Latin altum 'tall')
       Blevins indicates that this term is "cowboy talk for a big steer." The DRAE glosses it as an isolated hill that is the dominant feature of a plain. Spanish sources do not reference it as an animal, but perhaps it is a semantic extension referring to the dominant animal of the herd.

    Vocabulario Vaquero > otero

  • 119 palaver

    ( palabra? [palabra] < earlier formparabla 'word' < Latinparabo- lam 'comparison; similarity')
       1) OED: 1735. A discussion or conference, often one in which a great deal is said, but very little is accomplished; inconsequential chatter.
       2) OED: 1733. As a verb, it means to talk incessantly or to talk flatteringly. Although there are very early attestations for this term in English, Hendrickson indicates that it was commonly used in the Southwest during the heyday of the cowboy. It should be noted that this term may have come from Spanish palabra or Portuguese palavra (both terms mean 'word'), or it may have derived from different sources, depending on the meaning and time frame in which the term was used.

    Vocabulario Vaquero > palaver

  • 120 quirt

    ( cuarta [kwárta] 'fourth; one-fourth' < cuarto 'quarters, room' < Latin quartum 'quarter')
       Bentley: 1846.
       1) A riding whip with a short, often weighted, handle used to discipline an unruly horse or to encourage a slow one.
       2) As a verb, to hit or whip with a quirt. The DRAE glosses cuarta as a short riding whip. Santamaría concurs, adding that it is made entirely of a type of leather called peal. At one end it has a handle or ring made of the same type of leather the cowboy puts over his wrist, and at the other end is a thin strap used as a whip.
        Alternate form: quisto.

    Vocabulario Vaquero > quirt

См. также в других словарях:

  • Cowboy Bebop — DVD Box Set カウボーイビバップ (Kaubōi Bibappu) Genre …   Wikipedia

  • Cowboy Bebop — カウボーイビバップ (Kaubōi Bibappu) Type Seinen Genre Science fiction noire, a …   Wikipédia en Français

  • Cowboy Bebop Shooting Star — Cowboy Bebop Cowboy Bebop カウボーイビバップ (Kaubōi Bibappu) Type Seinen Genre Science fiction, aventure, western spaghetti Thèmes …   Wikipédia en Français

  • Cowboy Beebop — Cowboy Bebop Cowboy Bebop カウボーイビバップ (Kaubōi Bibappu) Type Seinen Genre Science fiction, aventure, western spaghetti Thèmes …   Wikipédia en Français

  • Cowboy bebop — カウボーイビバップ (Kaubōi Bibappu) Type Seinen Genre Science fiction, aventure, western spaghetti Thèmes …   Wikipédia en Français

  • Cowboy bebop (univers de fiction) — Cowboy Bebop Cowboy Bebop カウボーイビバップ (Kaubōi Bibappu) Type Seinen Genre Science fiction, aventure, western spaghetti Thèmes …   Wikipédia en Français

  • Cowboy U — first season logo Format Reality Developed by Triage Inc., CMT Productions …   Wikipedia

  • Cowboy Casanova — Single by Carrie Underwood from the album Play On Released …   Wikipedia

  • Cowboy — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase vaquero …   Wikipedia Español

  • Cowboy Bebop — Saltar a navegación, búsqueda Cowboy Bebop カウボーイビバップ (Kaubōi Bibappu) Género Western espacial Anime Dirección …   Wikipedia Español

  • Cowboy Bebop — Originaltitel カウボーイビバップ Transkription Kaubōi Bibappu …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»