-
1 Volk
fɔlknpueblo mfahrendes Volk — pueblo errante m, pueblo nómada m
-1-Volk1 [fɔlk, Plural: 'fœlkɐ]<-(e)s, Völker>————————-2-Volk2<-(e)s, ohne Plural >2 dig (Leute) gente Feminin; (Menschenmenge) multitud Feminin; etwas unters Volk bringen divulgar algo; sich unters Volk mischen mezclarse con la gente -
2 unter
'untərprep1) ( örtlich) debajo de, abajo deunter uns — entre nosotros, en confianza
Das bleibt unter uns. — Esto queda entre nosotros.
unter der Telefonnummer… — en el número de teléfono…
2) ( zwischen) entreEr befindet sich unter Frauen. — Se encuentra entre mujeres.
3) ( weniger als) menos de, por debajo deunter ['ʊntɐ]+Dativ1 dig (unterhalb) debajo de, bajo2 dig (inmitten) entre; er ist einer unter vielen es uno entre muchos; unter anderem entre otras cosas; unter Freunden entre amigos; wir sind hier ganz unter uns aquí estamos completamente solos; das bleibt unter uns esto queda entre nosotros; unter uns gesagt dicho en confianza3 dig (weniger als) menos de; Kinder unter 12 Jahren niños menores de 12 años; unter dem Durchschnitt por debajo del promedio4 dig (Art und Weise) unter Tränen llorando; unter der Bedingung, dass... a condición de que... +Subjonctif ; unter allen Umständen en todo caso; unter Vorbehalt con reservas; unter falschem Namen con nombre falso5 dig (Zustand) bajo; unter Strom bajo corriente; das Haus steht unter Denkmalschutz la casa es patrimonio nacional6 dig (Unterordnung) bajo; sie hat mehrere Mitarbeiter unter sich Dativ tiene a varios colaboradores a su cargo; unter seiner Leitung bajo su dirección7 dig (Zuordnung) bajo; unter dem Motto... bajo el lema...; was verstehen Sie unter...? ¿qué entiende Ud. por...?II Präposition+Akkusativ; (Richtung) er nahm das Paket unter den Arm tomó el paquete bajo el brazo; die Temperaturen sinken unter Null las temperaturas bajan por debajo de cero gradosPräposition[ - zur Angabe einer Hierarchie, einer Bezeichnung] bajo5. (+ D) [Angabe des Umstands] con————————Adjektiv2. [Angabe einer Rangfolge] inferior -
3 Angelegenheit
'angəleːgənhaɪtfasunto m, cuestión f<- en> asunto Maskulin, cuestión Feminin; das ist meine Angelegenheit esto es asunto mío; sich in fremde Angelegenheiten mischen meterse en asuntos ajenosdie -
4 in
ɪnprep1) ( örtlich) en, dentro de2) ( zeitlich) en, dentro deWir sehen uns in einer Stunde. — Nos vemos dentro de una hora.
Ich komme in zehn Tagen zurück. — Regreso en diez días.
in [ɪn]+Dativ1 dig (wo) en; (darin) dentro de; in Magdeburg/in diesem Buch en Magdeburgo/en este libro; in der Hand en la mano; in der Schule en el colegio; in Mathe ist er schwach está flojo en mates; gibt es das Kleid auch in Grün? ¿tienen el vestido también en verde?; in einer bestimmten Absicht con una intención determinada; in dieser Situation en esta situación; die Klausur/der Schnaps hat es in sich Dativ es todo un examen/un aguardiente2 dig(zeitlich: während) en, durante; (binnen) dentro de, en; in den Ferien en las vacaciones; in drei Tagen kommt ihr Mann wieder su marido vuelve dentro de tres días; in drei Jahren lernt man sich gut kennen en tres años uno se llega a conocer bien; in der nächsten Woche la semana que viene; in vierzehn Tagen dentro de quince días; im Jahr(e) 1977 en (el año) 1977; in der Nacht por la noche; im Januar en eneroII Präposition+Akkusativ; (Richtung) a; in die Schweiz/ins Ausland fahren ir a Suiza/al extranjero; wir ziehen in eine andere Stadt nos mudamos a otra ciudad; sie geht in den Garten/ins Kino va al jardín/al cine; ich gehe jetzt ins Bett me voy a la cama; in (den) Urlaub fahren ir(se) de vacaciones; in Gefahr/in eine Falle geraten correr peligro/caer en una trampa; ins Rutschen geraten resbalar(umgangssprachlich); in sein estar de modaPräposition1. (+ D) [räumlich] en3. (+ D) [zur Angabe von Umständen]4. (+ D) [zur Angabe einer Beschaffenheit] en5. (+ D) [zur Angabe der Zugehörigkeit] en6. (+ D) [zur Maß- oder Mengenangabe] en7. (+ A) [in etw hinein] en[zu einem Ort] a8. [als Bestandteil, Mitglied]9. [zeitlich] hasta10. [in Bestandteile] en11. [in festen Wendungen] en12. (Redewendung)————————Adjektiv -
5 rühren
'ryːrənv1) ( bewegen) mover2) ( umrühren) remover, agitar3) (fig) conmover, llegar al alma, enternecerrühren ['ry:rən]1 dig (umrühren) remover; (mischen) mezclar; die Eier in den Teig rühren mezclar los huevos con la masa3 dig (emotional) conmover2 dig(gehobener Sprachgebrauch: herrühren) deberse [von a]; das rührt daher, dass... esto se debe a que...■ sich rühren moverse; sich nicht vom Fleck rühren no moverse del sitio; ich klingelte, aber es rührte sich nichts toqué el timbre, pero no pasó nada; endlich rührte sich sein Gewissen por fin le dio cargo de conciencia; rührt euch! Militär ¡descansen!transitives Verb1. [umrühren] revolver2. [bewegen] mover3. [innerlich treffen] conmover————————intransitives Verb[ansprechen]————————sich rühren reflexives Verb1. [sich bewegen] moverserührt euch! ¡descansen!2. (umgangssprachlich) [sich melden] dar señales oder signos de vida
См. также в других словарях:
Mischen (Verfahrenstechnik) — Das Mischen ist die Umkehrung der Trennung und eine Grundoperation in der mechanischen Verfahrenstechnik. Mischer als mechanisches Gerät oder als Maschine sowie die damit erzeugten Mischprozesse begegnen uns in sehr vielen Bereichen: in der Küche … Deutsch Wikipedia
Mischen, Mischmaschinen — Mischen, Mischmaschinen. Die Art und Weise des Mischens fester Körper, um die es sich im nachfolgenden vorzugsweise handelt, hängt neben ihrer Beschaffenheit (grob, fein, trocken, feucht) von der Arbeitsweise (ob periodisch oder kontinuierlich),… … Lexikon der gesamten Technik
mischen — zusammenschneiden; einblenden; einkopieren; mengen; überlagern; vermixen; vermengen; vermischen; verwursten (umgangssprachlich); mixen; … Universal-Lexikon
Mischen (Spielkarten) — Mischen von Karten (in „Riffle“ Technik) Als Mischen bezeichnet man die Erzeugung einer zufälligen Reihenfolge der Spielkarten eines Kartenspiels. Dem Mischen folgt oft das Abheben der Karten. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Mischen — Míschen, verb. reg. act. welches überhaupt zwey oder mehrere Dinge unter einander thun bedeutet. 1. Im weitesten Verstande, ohne Rücksicht auf die Art und Weise der Verbindung, wo es auch von trocknen Dingen gebraucht wird, besonders, wenn sie… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Mischen — steht für das Vermengen von chemischen Reinstoffen, siehe Gemisch eine der vier Hauptprozessgruppen der mechanischen Verfahrenstechnik, siehe Mischen (Verfahrenstechnik) das Zusammenführen von Farben oder Farbmitteln, siehe Farbmischung das… … Deutsch Wikipedia
mischen — mischen: Das westgerm. schwache Verb (mhd. mischen, ahd. miskan, aengl. miscian) ist entweder mit lat. miscere »mischen, vermischen« urverwandt oder, was wahrscheinlicher ist, aus diesem entlehnt. – Lat. miscere, mixtum (roman. miscere), das… … Das Herkunftswörterbuch
mischen — Vsw std. (8. Jh.), mhd. mischen, ahd. miscen, misken, miscan u.ä. Entlehnung. Wie ae. miscian entlehnt aus l. miscēre mischen , das seinerseits auf (ig.) * meik mischen, mengen (in gr. meígnymi, mignӯmi ich mische, verbinde , lit. miẽšti,… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Das Parfum — – Die Geschichte eines Mörders ist der Titel eines 1985 erschienenen längeren Erzählung von Patrick Süskind. Das Buch basiert wesentlich auf Annahmen über den Geruchssinn und die emotionale Bedeutung von Düften, Gerüchen und deren Nachahmung in… … Deutsch Wikipedia
Das Ich und das Es — ist eine Schrift von Sigmund Freud, die 1923 veröffentlicht wurde. Freud entwickelt in ihr ein neuartiges Modell der Psyche und ihrer Funktionsweise. Das Seelenleben wird demnach durch die Beziehungen zwischen drei Instanzen bestimmt, die… … Deutsch Wikipedia
Das ver-rückte Labyrinth — Das verrückte Labyrinth Das verrückte Labyrinth Daten zum Spiel Autor Max Kobbert Grafik Herbert Lentz Verlag Ravensburger … Deutsch Wikipedia