-
1 Kind
Kind <-(e) s, -er> [kınt] ntvon \Kind auf çocukluktan (beri);das weiß doch jedes \Kind bunu herkes bilir;das \Kind mit dem Bade ausschütten ( fig) pire için yorgan yakmak;sich bei jdm lieb \Kind machen ( fam) birine yaltaklanmak;das \Kind beim rechten Namen nennen ( fam) sözünü esirgememek;wir werden das \Kind schon schaukeln ( fam) meseleyi hâle yola koyacağız;ein gebranntes \Kind sein ( fig) sütten ağzı yanmış olmak2) ( Nachwuchs) çocuk;ein \Kind erwarten çocuk beklemek;ein \Kind bekommen çocuğu olmak;jdn an \Kindes statt annehmen birini evlat edinmek;mit \Kind und Kegel ( fam) çoluk çocuk, maaile -
2 die, das
der, die, das < die> [de:ɐ, di:, das]II pron1) (adjektivisch: hier) buradaki, buradakiler pl; (da) oradaki, oradakiler pl;das Kind dort oradaki çocuk2) ( substantivisch) bu, o, bunlar pl, onlar pl;was ist das? bu ne(dir) ?, bunlar ne(dir) ?;das hier/da buradaki/oradaki;\die, das/die dort oradaki/oradakiler;das bin ich bu benim;\die, das mit dem Koffer bavullu olanı;ist das Ihr Auto? bu sizin otomobiliniz mi?;wie dem auch sei her nasılsa;ich bin mir dessen bewusst ben bunun farkındayım;der Mensch, \die, das das getan hat bunu yapan insan;der Mann, bei dem er wohnt yanında oturduğu adam;der Nachbar, dessen Hund so oft bellt köpeği öyle sık havlayan komşu -
3 heiß
\heißes Wasser sıcak su;das Kind ist ganz \heiß ( fam) çocuğun ateşi var, çocuk yanıyor;draußen ist es drückend/brütend \heiß ( fam) dışarıda boğucu/yakıcı bir sıcak var;draußen ist es glühend \heiß ( fam) dışarısı ateş gibi;mir ist \heiß piştim;Vorsicht, das ist \heiß! dikkat, bu çok sıcak!;das Essen \heiß machen yemeği ısıtmak;es wird nichts so \heiß gegessen, wie es gekocht wird ( prov) hiçbir şey başta göründüğü kadar kötü değildir;\heiß laufen tech aşırı ısınmak;man muss das Eisen schmieden, solange es \heiß ist ( prov) demir tavında dövülür3) ( leidenschaftlich) tutkun;jdn \heiß und innig lieben ( fam) birine tutkun olmak, biri için yanıp tutuşmak, birini kerem gibi sevmek;er ist ganz \heiß darauf, diesen Film zu sehen ( fam) bu filmi görmek için can atıyor\heiße Ware ( fig) çalınmış mal;ein \heißes Eisen anfassen ( fig) nazik bir meseleye el atmak, nazik bir meseleyi ele almaketw \heiß finden bir şeyi harika bulmakdie Katze war \heiß dişi kedi kızana gelmişti -
4 welche
welche(r, s) ['vɛlçə, -çɐ, -çəs]\welche Tasche? hangi çanta?;\welcher von den beiden? ikisinden hangisi?;\welche Freude! bu ne kıvanç!;aus \welchem Grund? hangi sebepten dolayı?;ich weiß nicht, \welchen du meinst hangisini kastettiğini bilmiyorumII pron;das Kind, \welches das schönste Bild gemalt hat en güzel resmi yapan çocuk;alle die, \welche noch nicht geimpft worden sind şimdiye kadar aşı olmayanların hepsi;das Buch, in \welchem sein Name steht adı yazılı kitapes gibt \welche, die glauben, dass... bazı kimseler var ki, onlar...e inanırlar;ich habe kein Geld dabei, hast du \welches? yanımda para yok, sende var mı? -
5 hervorgucken
hervor|guckenvi ( fam) bakmak;das Hemd guckt aus der Hose hervor gömlek pantolondan çıkmış;das Kind guckt hinter seiner Mutter hervor çocuk annesinin arkasından bakıyor -
6 legen
legen ['le:gən]I vt1) ( allgemein) yatırmak; (hin\legen) koymak;das Buch auf den Tisch \legen kitabı masayı koymak;das Kind ins Bett \legen çocuğu yatağa yatırmak;er legte ihm den Arm um die Schultern kolunu omzuna koydu;er legte die Stirn in Falten alnını kırıştırdı;etw aus der Hand \legen bir şeyi elinden bırakmak3) Feuer \legen kundak koymak;Karten \legen fal açmak;Eier \legen yumurtlamakII vrsich \legen1) (sich hin\legen) yatmak, uzanmak;sich schlafen \legen yatağa yatmak;sich in die Sonne \legen güneşe uzanmak;sich ins Bett \legen yatağa yatmak;sich auf den Bauch/auf den Rücken \legen yüzükoyun/sırtüstü yatmak2) ( Lärm) kesilmek; ( Kälte) sona ermek; ( Zorn, Begeisterung) yatışmak; ( Sturm) yatışmak, mayna etmek, hızını almak; ( Wind, Schnee, Regen) dinmekNebel legt sich auf/über die Stadt kentin üstüne sis çöktü -
7 überfordern
überfordern*vt fazla şey beklemek (-den);du darfst das Kind nicht \überfordern çocuğa fazla yüklenmemelisin, çocuğun üstüne fazla düşmemelisin;das überfordert meine Kräfte buna gücüm yetmez;ich bin mit dieser Arbeit überfordert bu işin altından kalkamayacağım -
8 von
\von Münster nach Leipzig Münster'den Leipzig'e;\von oben nach unten yukarıdan aşağıya;\von weit her uzaktan;\von jeher ( schon immer) oldum olası;\von hier aus buradan;die Königin \von England İngiltere kraliçesi;ein Gedicht \von Goethe Goethe'nin bir şiiri;das Kind ist \von ihm çocuk ondan;das war ein Fehler \von dir bu senin hatandı;\von allein kendiliğinden;ein Freund \von mir benim bir dostum [o arkadaşım];einer \von euch sizden biri;Tausende \von Menschen binlerce insan;im Alter \von 40 Jahren 40 yaşında;ein Betrag \von 200 Euro 200 euroluk bir meblağ;er ist Linguist \von Beruf meslekten dil bilimcisidir;\von Seiten tarafından;\von Amts wegen resen;\von Berufs wegen meslekten dolayı;\von Gesetzes/Rechts wegen kanunen/hukuken;\von wegen! ( fam) asla!, katiyen!, haşa!2) ( zeitlich)\von nun an bundan [o şimdiden] sonra;\von diesem Tag an bu günden itibaren;\von vorn anfangen baştan başlamak;\von morgens bis abends sabahtan akşama kadar;\von Zeit zu Zeit zaman zaman3) ( beim Passiv) tarafından;der Kurs wird \von Johannes geleitet kurs Johannes tarafından yönetilir -
9 schaukeln
-
10 anhalten
-
11 ausschütten
aus|schüttenvt1) ( Flüssigkeit) dökmek, boşaltmak2) ( Gefäß) boşaltmak;jdm sein Herz \ausschütten ( fig) birine içini dökmek;das Kind mit dem Bade \ausschütten ( fig) pire için yorgan yakmak -
12 Bad
1) ( in der Wanne) banyo;ein \Bad nehmen banyo almak;das Kind mit dem \Bade ausschütten ( fig) pire için yorgan yakmak2) ( Badewasser) banyo suyu;sich ein \Bad einlassen banyoya su doldurmak (için musluğu açmak)3) ( Badezimmer) banyo4) (Heil\Bad) kaplıca, ılıca; (See\Bad) plaj; (Frei\Bad, Hallen\Bad) yüzme havuzu5) (türkisches \Bad) hamam6) chem banyo -
13 Brunnen
Brunnen <-s, -> ['brʊnən] m1) pınar, çeşme; (Schöpf\Brunnen) kuyu;den \Brunnen zudecken, wenn das Kind hineingefallen ist ( prov) geçmiş yağmura şemsiye açmak;der Krug geht so lange zum \Brunnen, bis er bricht ( prov) su testisi su yolunda kırılır2) (Spring\Brunnen) fıskiye3) ( Heilquelle) artezyen -
14 kidnappen
-
15 krampfen
I vt elle kavramak (um -)III vrsich \krampfen1) ( sich im Krampf zusammenziehen) kasılmak2) ( umschließen) kavramak (um -)er hatte sich das Kind gekrampft und war damit verschwunden çocuğu kaptığı gibi toz oldu -
16 schreien
schreien <schreit, schrie, geschrien> ['ʃraıən]vi, vtdas Kind schrie nach seiner Mutter çocuk anne diye bağırdı;er schrie vor Angst korkusundan çığlığı bastı;sie schrie sich heiser sesi kısılıncaya kadar bağırdı;es war zum S\schreien ( fam) çok komikti2) ( Esel) anırmak;\schreien wie ein Esel eşek gibi anırmak -
17 Schmierfink
( fam) ( Kind, das sich schmutzig macht) kendini pisleten çocuk; ( Kind, das etw schmutzig macht) kirli çocuk, pis çocuk; ( jdm, der diffamiert) çamur atan (kimse), kara çalan (kimse); ( jdm, der Wände verschmiert) duvarları karalayan (kimse) -
18 bringen
bringen <bringt, brachte, gebracht> ['brıŋən]vtdas Essen auf den Tisch \bringen yemeği sofraya getirmek;etw in Ordnung \bringen bir şeyi yoluna koymak;jdn vor Gericht \bringen biriyle mahkemelik olmak;Glück \bringen şans getirmek;jdn in Verlegenheit \bringen birini bozmak [o mahcup etmek];etw an den Tag \bringen bir şeyi ortaya çıkarmak;jdn auf die Palme \bringen ( fig) birini çileden [o zıvanadan] çıkarmak;jdn auf Touren \bringen birini harekete geçirmek;jdn auf etw \bringen birinin aklına bir şey getirmek;jdn aus dem Konzept \bringen birinin aklını karıştırmak;etw zur Sprache \bringen bir şeyi dile getirmek;etw zu Papier \bringen bir şeyi kâğıda dökmek;etw auf den Markt \bringen bir şeyi pazara çıkarmak;ein Kind zur Welt \bringen dünyaya bir çocuk getirmek;es weit \bringen (hayatta) yükselmeketw an sich \bringen üstüne geçirmeketw mit sich \bringen; ( zur Folge haben) bir şeyi beraberinde getirmek, bir şeyi doğurmak [o neden olmak]etw hinter sich \bringen bir şeyi bitirmek, bir işi hâlletmek;sie wollen sie unbedingt unter die Haube \bringen onun başını ille bağlamak istiyorlar, onu ille baş göz etmek istiyorlar;seine Schäfchen ins Trockene \bringen ( fig) küpünü doldurmak;jdn um die Ecke \bringen ( fam) birini öldürmekwas bringt das? bu ne getirir?;das bringt doch überhaupt nichts! bu hiçbir şey getirmez ki!4) ( wegnehmen)jdn um etw \bringen birini bir şeyden etmek;jdn ums Leben \bringen birinin canına kıymak;jdn um den Verstand \bringen birinin aklını başından almak5) jdn zum Lachen \bringen birini güldürmek;etw nicht übers Herz \bringen bir şeye gönlü razı olmamak, bir şeye kıyamamak;du bringst mich nicht dazu, das zu tun bunu bana yaptırtamazsın -
19 da
da [da:]I adv\da draußen dışarıda;\da kommt er işte geliyor;\da, wo...... bulunan yerde;\da drüben şurada;\da oben/unten orada yukarıda/aşağıda;gehen sie \da herum oradan gidiniz;\da ist/sind... orada... var;gibst du mir bitte mal das Buch? — \da! kitabı lütfen bana bir verir misin? — işte!2) ( zeitlich)es ist zwei Jahre her, \da haben sie die Kirche restauriert kiliseyi restore edeli iki yıl oldu;als ich das machte, \da war ich noch ein Kind bunu yaptığımda henüz bir çocuktum;\da fällt mir gerade ein, ... aklıma gelmişken...;von \da an ondan sonra3) ( in diesem Falle) bu durumda;\da haben Sie aber nicht Recht ama bunda haklı değilsiniz;und \da wagst du es noch zu kommen? ve bu durumda gelmeyi göze alıyor musun?;\da kannst du lange warten! ( fam) bekle yârin köşesini!, daha çok beklersin!4) ( vorhanden)\da sein olmak; ( vorrätig) bulunmak;es ist niemand \da burada kimse yok;ich bin gleich wieder \da hemen geri geliyorum;war Thomas gestern \da Thomas dün burada mıydı?;ist noch Milch \da? (biraz) daha süt var mı?;das stellt alles \da Gewesene in den Schatten bu, şimdiye kadar gelmiş geçmiş her şeyi gölgede bırakır;\da ist er işte orada5) ( zur Verfügung)\da sein für jdn birisi için hazır bulunmak;er ist immer für mich \da onun benim için her zaman vakti varII konj1) ( weil) çünkü, -diği için;es geht nicht, \da die Zeit nicht reicht olmaz, çünkü vakit yetmez, vakit yetmediği için olmaz, vakit yetmediğine göre olmazsehnsüchtig erwartet er die Stunde, \da sie bei ihm sein wird yanında olacağı saati hasretle [o dört gözle] bekliyor -
20 Feuer
Feuer <-s> ['fɔıɐ] nt1. kein pl1) mil ateş;das \Feuer eröffnen/einstellen ateş açmak/kesmek2) ( Temperament)dieses Pferd hat viel \Feuer bu at çok ateşli2. <-s, -> nt1) ( vom Menschen kontrolliert) ateş;das olympische \Feuer Olimpiyat Ateşi;\Feuer fangen ateş almak, tutuşmak;haben Sie \Feuer? ateşiniz var mı?;jdm \Feuer geben birine ateş vermek;mit dem \Feuer spielen ( fig) ateşle oynamak;für jdn durchs \Feuer gehen biri için kendini ateşe atmak, biri için canını vermek;jdm \Feuer unterm Hintern machen ( fam) birini dürtüklemek;Öl ins \Feuer gießen ( fig) yangına körükle gitmek2) ( Brand) yangın, ateş;\Feuer an etw legen bir şeye kundak koymak, yangın çıkarmak için bir şeyi tutuşturmak;\Feuer und Flamme für etw/jdn sein ( fam) bir şey/kimse için yanıp tutuşmak;\Feuer fangen ( in Brand geraten) yanmaya başlamak, tutuşmak; ( sich begeistern) ateşlenmek;gebranntes Kind scheut das \Feuer ( prov) sütten ağzı yanan yoğurdu üfleyerek yer
- 1
- 2
См. также в других словарях:
das Kind — das Kind … Deutsch Wörterbuch
Das Kind — (L Enfant) est un long métrage documentaire français de Yonathan Levy, achevé en janvier 2010 et ayant obtenu le prix du meilleur film au Festival Européen du Film Indépendant ECU 2010. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Récompense … Wikipédia en Français
Das Kind — Filmdaten Deutscher Titel Das Kind Originaltitel L Enfant Produktionsland … Deutsch Wikipedia
Das Kind von Noah — ist ein Roman des französischen Autors Eric Emmanuel Schmitt aus dem Jahr 2007. Unter dem Titel “L Enfant de Noé“ erschien das Werk 2004 in Paris. Es wird die Geschichte des jüdischen Jungen Joseph erzählt, welcher durch den Einmarsch der… … Deutsch Wikipedia
Das Kind beim rechten Namen nennen — Die umgangssprachliche Redewendung auch in den Varianten »das Kind beim Namen nennen« und »das Kind beim richtigen Namen nennen« wird gebraucht, wenn man etwas ohne Beschönigung ganz klar als das bezeichnet, was es ist. Die Redewendung gibt es… … Universal-Lexikon
Das Kind muss (doch) einen Namen haben — Das Kind muss [doch] einen Namen haben Mit der Redensart wird ausgedrückt, dass für etwas eine Rechtfertigung, ein Vorwand gefunden werden muss: Wie wollen wir diese Aktionsgemeinschaft nennen? Das Kind muss (doch) einen Namen haben. In Ulrich… … Universal-Lexikon
das Kind beim Namen nennen — [Redensart] Auch: • das Kind beim richtigen Namen nennen Bsp.: • Ich scheue mich nicht, das Kind beim Namen zu nennen: Er ist ein Hochstapler … Deutsch Wörterbuch
das Kind beim richtigen Namen nennen — [Redensart] Auch: • das Kind beim Namen nennen Bsp.: • Ich scheue mich nicht, das Kind beim Namen zu nennen: Er ist ein Hochstapler … Deutsch Wörterbuch
das Kind beaufsichtigen — das Kind beaufsichtigen … Deutsch Wörterbuch
das Kind im Manne — der Spieltrieb des Mannes * * * Das Kind im Manne Die Redewendung geht auf Nietzsches Werk »Also sprach Zarathustra« zurück. Hier findet man in dem Kapitel »Von alten und jungen Weiblein« die Feststellung: »Im echten Manne ist ein Kind… … Universal-Lexikon
das Kind mit dem Bade ausschütten — übersteigern; übereifern; mit Kanonen auf Spatzen schießen (umgangssprachlich); zu weit gehen (umgangssprachlich); über das Ziel hinausschießen (umgangssprachlich); exorbitieren; mehr tun, als richtig ist; überziehen; übertreiben * * * … Universal-Lexikon