Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

darse+cuenta+(de+algo)

  • 1 darse cuenta de algo

    прил.

    Испанско-русский универсальный словарь > darse cuenta de algo

  • 2 cuenta

    I f
    1) счёт, подсчёт, расчёт ( действие)

    echar, hacer, sacar la cuenta de algo — сосчита́ть; подсчита́ть

    hacer cuentas — счита́ть

    llevar la cuenta de algo — вести́ (под)счёт чего, счёт чему

    perder la cuenta (de algo) — сби́ться (со счёта; при подсчёте чего)

    2) расчёт ( документ); су́мма; табли́ца

    cargar, poner algo en cuenta a uno — записа́ть что в счёт кому, на чей-л счёт

    cobrar una cuenta — получи́ть по счёту

    pasar la cuenta a uno — предъяви́ть счёт кому пр и перен

    4) чей-л счёт, расхо́ды

    de, por cuenta de unoза чей-л счёт

    5) учёт, понима́ние, созна́ние чего; gen

    caer, dar en la cuenta; darse cuentas; hacer(se) (la) cuenta de algo — поня́ть; осозна́ть; уче́сть

    entrar en cuenta — име́ть значе́ние для кого-л; учи́тываться

    tener algo en cuenta — име́ть что в виду́; учи́тывать

    tomar algo en cuenta — приня́ть что во внима́ние; уче́сть

    6) чьё-л де́ло; обя́занность

    correr, quedar de la cuenta de unoбыть чьим-л де́лом

    eso es cuenta mía; eso corre, queda de mi cuenta — э́то - моё де́ло; э́то я беру́ на себя́

    7) ( банковский) счёт

    cuenta corriente — теку́щий счёт

    abrir (una) cuenta — откры́ть счёт

    cerrar una cuenta — закры́ть счёт

    8) pl счета́; (фина́нсовая) отчётность

    llevar las cuentas (de algo) — вести́ счета́, отчётность; вести́ учёт ( чего)

    9) tb pl отчёт пр и перен

    dar, rendir cuenta(s) (a uno; de algo) — отчита́ться (перед кем; за что)

    exigir (estrechas) cuentas; pedir cuenta(s) a uno — потре́бовать отчёта у кого; призва́ть к отве́ту кого

    10) gen pl пла́ны; расчёты

    S: resultar, salir bien, mal — оправда́ться; не оправда́ться

    fallar, resultar, salir fallida(s) — провали́ться; ру́хнуть

    echar cuentas — а) размышля́ть; стро́ить пла́ны б) de algo рассчи́тывать; плани́ровать; обду́мывать в) con uno; algo рассчи́тывать на кого; что

    echarse sus cuentas — призаду́маться; пораски́нуть мозга́ми

    entrar en las cuentas de uno — входи́ть в чьи-л пла́ны, расчёты

    11) gen pl счёты; долги́; (взаимные) прете́нзии, оби́ды

    ajustar, liquidar, saldar, solventar una cuenta, las cuentas (con uno) — свести́ счёты ( с кем); посчита́ться, расквита́ться с кем

    - con su cuenta y razón
    - por la cuenta que le trae
    - dar cuenta
    - de cuenta y riesgo
    - traer cuenta
    - traer a cuentas
    - venir a cuentas
    II f
    1) бу́сина
    2) зерно́ ( чёток)

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > cuenta

  • 3 отчет

    м.
    фина́нсовый отчет — relación financiera, estado financial, cuenta f, resumen financiero
    бухга́лтерский отчет — estado de cuenta
    годово́й отчет — balance (informe) anual
    статисти́ческий отчет — estado m, relación estadística
    ежеме́сячный (кварта́льный) отчет — balance mensual (trimestral)
    одобря́ть отчет — aprobar el informe (el balance)
    составля́ть отчет — confeccionar( hacer) el informe (el balance)
    отчет о хо́де выполне́ния рабо́т — informe sobre el cumplimiento de los trabajos, informe de gestión
    взять, дать что́-либо под отчет — tomar, dar algo a cuenta
    дава́ть отчет в чем-либо ( кому-либо) — rendir cuentas (dar cuenta) de algo (a)
    отдава́ть себе́ отчет в чем-либо — darse cuenta de algo
    не отдава́я себе́ отчета — sin darse cuenta, sin fijarse

    БИРС > отчет

  • 4 JUNAR

    гл.
    шпионить. Разведывать. Понимать
    Espiar, reconocer, darse cuenta de algo.

    Diccionario español-ruso de la jerga > JUNAR

  • 5 LAMPARITA

    озарение, прояснение.(lampa - лампа)(prendersele a alguien la.............) - внезапно обрести хорошую идею. Отдавать себе(полностью) отчёт в чём-либо
    Tener de pronto una idea acertada, darse cuenta de algo.

    Diccionario español-ruso de la jerga > LAMPARITA

  • 6 afectar

    vt
    1) напусти́ть на себя́ ( к-л вид); изобрази́ть; разыгра́ть; сде́лать вид, что...

    afectó no darse cuenta — он сде́лал вид, что ничего́ не заме́тил

    2)

    afectar la forma, etc, de algo( о предмете) стать похо́жим на что; приня́ть очерта́ния и т п чего

    3) подчеркну́ть, акценти́ровать (что-л в собств. поведении)

    afectar la voz — форси́ровать го́лос

    afectar los modales — преувели́ченно жестикули́ровать

    4) a uno; (a) algo отрица́тельно сказа́ться на ком; чём; повреди́ть кому; чему; затро́нуть; заде́ть
    5) произвести́ си́льное впечатле́ние на кого; порази́ть; потрясти́
    6) a uno; a algo име́ть отноше́ние, относи́ться к кому; чему; затра́гивать
    7) a uno; algo a algo офиц подчини́ть кого; что чему; причи́слить, приписа́ть кого к чему; присоедини́ть что к чему

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > afectar

  • 7 отдать

    сов., вин. п.
    1) ( возвратить) devolver (непр.) vt, volver (непр.) vt, tornar vt; restituir (непр.) vt ( взятое)
    2) ( вручить) entregar vt, hacer entrega (de)
    отда́ть письмо́, запи́ску — entregar la carta, la esquela
    3) (сдать с какой-либо целью) dar (непр.) vt, entregar vt
    отда́ть о́бувь в ремо́нт — dar a reparar los zapatos
    отда́ть пла́тье в чи́стку — dar a limpiar el vestido
    отда́ть кни́гу на реце́нзию — entregar a la reseña el libro
    4) (предоставить, уступить) dar (непр.) vt, conceder vt
    отда́ть в чье-либо распоряже́ние — poner a disposición de alguien
    отда́ть внаем, в аре́нду — dar en alquiler( en arriendo), alquilar vt, arrendar (непр.) vt
    5) (поместить, отправить куда-либо) mandar vt, enviar vt
    отда́ть в шко́лу — enviar (mandar) a la escuela
    отда́ть в солда́ты — mandar (enviar) al servicio militar
    6) перен. (употребить, посвятить) dar (непр.) vt, entregar vt, consagrar vt
    отда́ть все си́лы нау́ке — dar (entregar) todas las fuerzas a la ciencia
    отда́ть жизнь за ро́дину — dar su vida por la patria
    7) ( сдать врагу) rendir (непр.) vt, entregar vt
    отда́ть го́род — rendir la ciudad
    8) разг. ( продать) vender vt, despachar vt
    отда́ть да́ром — vender de (hacer) barato
    9) разг. ( заплатить) dar (непр.) vt, pagar vt
    отда́ть все де́ньги за что́-либо — dar todo el dinero por algo
    11) мор. (отвязать, отпустить) largar vt
    отда́ть концы́! — ¡largar amarras!
    отда́ть я́корь — anclar vi, echar anclas
    ••
    отда́ть прика́з — dar (la) orden
    отда́ть честь воен.saludar vt, hacer el saludo militar; rendir homenaje ( знамени)
    отда́ть визи́т — devolver la visita
    отда́ть до́лжное — reconocer el mérito, rendir merecido tributo
    отда́ть справедли́вость — hacer justicia
    отда́ть себе́ отчетdarse cuenta
    отда́ть после́дний долгrendir los últimos honores ( a un difunto)
    отда́ть за́муж, отда́ть за кого́-либо — casar con alguien
    отда́ть под стра́жу — entregar bajo custodia
    отда́ть под суд — entregar a los tribunales, enjuiciar vt, proceder contra
    отда́ть на суд (третьего лица́) — remitirlo al ajeno parecer
    отда́ть мяч спорт.pasar el balón
    отда́ть по́вод ( лошади) — soltar la rienda

    БИРС > отдать

  • 8 принять

    (1 ед. приму́) сов., вин. п.
    1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt
    приня́ть пода́рок — aceptar el regalo
    приня́ть това́р — recibir mercancías
    2) (взять в свое ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)
    приня́ть кома́ндование — tomar el mando
    приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos
    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
    приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo
    приня́ть сан церк.aceptar la dignidad
    3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt
    приня́ть в па́ртию — admitir en el partido
    приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo
    приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto
    приня́ть гражда́нство — naturalizar
    4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)
    раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)
    5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)
    приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьез — tomar algo a broma, en serio
    приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos
    приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente
    приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición
    приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución
    6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt
    приня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma
    приня́ть сигна́л — captar la señal
    7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt
    приня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura
    приня́ть фо́рму — amoldarse
    приня́ть хара́ктер — revestir un carácter
    приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)
    приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz
    боле́знь приняла́ серьезный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio
    приня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo
    9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt
    приня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha
    11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)
    ••
    приня́ть бой — aceptar el combate
    приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt
    приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad
    приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso( una obligación)
    приня́ть прися́гу — prestar juramento
    приня́ть ме́ры — tomar medidas
    приня́ть реше́ние — tomar una decisión( una resolución)
    приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)
    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien
    приня́ть в штыки́ — recibir de uñas
    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas
    приня́ть на свой счет — tomar por su cuenta, darse por aludido
    приня́ть к све́дению — tomar en consideración
    приня́ть во внима́ние (в расчет) — tener en cuenta, tener presente
    э́то так при́нято — así es la costumbre
    не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt
    приня́ть экза́мен — examinar vt

    БИРС > принять

См. также в других словарях:

  • cuenta — ► sustantivo femenino 1 MATEMÁTICAS Operación aritmética de sumar, restar, multiplicar o dividir: ■ en el colegio le mandaron hacer muchas cuentas como castigo. SINÓNIMO cómputo 2 ECONOMÍA Relación de cantidades de dinero que una persona o una… …   Enciclopedia Universal

  • cuenta — cuenta1 1. f. Acción y efecto de contar. 2. Cálculo u operación aritmética. Cuenta de multiplicar. 3. Pliego o papel en que está escrita alguna razón compuesta de varias partidas, que al fin se suman o restan. 4. Depósito de dinero en una entidad …   Diccionario de la lengua española

  • darse — dar(se) 1. ‘Entregar(se) u ofrecer(se)’. Verbo irregular: v. conjugación modelo (→ apéndice 1, n.º 27). La forma de subjuntivo dé se escribe con tilde para distinguirla de la preposición de (→ tilde2, 3): «No llamen a la polic …   Diccionario panhispánico de dudas

  • cuenta — {{#}}{{LM C11199}}{{〓}} {{SynC11466}} {{[}}cuenta{{]}} ‹cuen·ta› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} Numeración o recuento de los elementos de un conjunto considerados como unidades homogéneas: • ¿Llevas la cuenta de las veces que hemos ido?{{○}}… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • cuenta — s f I. 1 Acto de contar: la cuenta de los días 2 Operación aritmética y su resultado: Ya sabe hacer cuentas 3 Relación y suma o recibo de la cantidad de dinero que una persona debe pagar por algo: cuenta de hotel, cuenta de alimentos 4 Relación o …   Español en México

  • Algo de Paz — Saltar a navegación, búsqueda Algo de Paz Episodio de Casi ángeles Episodio nº Temporada 3 Episodio 331 Fecha emisión 24 de abril de 2009 a las 19:00 …   Wikipedia Español

  • darse con una palmada en la frente — por fin entender; percibir súbitamente; cf. caer, caer en la cuenta, caerle la teja a uno, pisparlas, cachar, pegarse la cachada, darse cuenta, pegarse una palmada en la frente; de pronto me di con una palmada en la frente: las vecinas eran lelas …   Diccionario de chileno actual

  • caer en la cuenta — Darse cuenta de algo una persona por sí misma. . Literalmente, la locución significa «entender la cuenta», o sea, la operación matemática …   Diccionario de dichos y refranes

  • tomar o tener conciencia de algo — Darse cuenta de lo que ocurre …   Enciclopedia Universal

  • caer en la cuenta — entender; de pronto comprender algo; advertir algo; cf. darse con una palmada en la frente, tarde mal y nunca, pegarse la alcachofa, pegarse el alcachofazo, pegarse la cachada, cachar, pillarla, pisparlas, caerle la teja a uno, darse cuenta …   Diccionario de chileno actual

  • Tengo algo que decirte (cortometraje) — Tengo algo que decirte Título Tengo algo que decirte (Español) I ve Got Something to Tell You (Inglés) Ficha técnica Dirección Ana Torres Alvarez Ayudante de dirección Chris Alons …   Wikipedia Español

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»