Перевод: с английского на португальский

с португальского на английский

darkness

  • 1 darkness

    noun (the state of being dark.) escuridão
    * * *
    dark.ness
    [d'a:knis] n 1 escuridão, escuridade. 2 obscuridade, trevas. 3 fig escuridão, ignorância, cegueira. 4 maldade, perversidade. 5 os poderes infernais. Prince of Darkness o gênio das trevas, Satã.

    English-Portuguese dictionary > darkness

  • 2 darkness

    negrume, escuridão

    English-Brazilian Portuguese dictionary > darkness

  • 3 darkness

    noun (the state of being dark.) escuridão

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > darkness

  • 4 Prince of Darkness

    Prince of Darkness
    o gênio das trevas, Satã.

    English-Portuguese dictionary > Prince of Darkness

  • 5 the prince of darkness

    the prince of darkness
    Satanás, o diabo.

    English-Portuguese dictionary > the prince of darkness

  • 6 under cover of darkness

    under cover of darkness
    sob o manto da noite.

    English-Portuguese dictionary > under cover of darkness

  • 7 cover

    1. verb
    1) (to put or spread something on, over or in front of: They covered (up) the body with a sheet; My shoes are covered in paint.) cobrir
    2) (to be enough to pay for: Will 10 dollars cover your expenses?) chegar para
    3) (to travel: We covered forty miles in one day.) percorrer
    4) (to stretch over a length of time etc: His diary covered three years.) abranger
    5) (to protect: Are we covered by your car insurance?) proteger
    6) (to report on: I'm covering the race for the local newspaper.) fazer a cobertura
    7) (to point a gun at: I had him covered.) ter na mira
    2. noun
    1) (something which covers, especially a cloth over a table, bed etc: a table-cover; a bed-cover; They replaced the cover on the manhole.) cobertura
    2) (something that gives protection or shelter: The soldiers took cover from the enemy gunfire; insurance cover.) cobertura
    3) (something that hides: He escaped under cover of darkness.) abrigo
    - covering
    - cover-girl
    - cover story
    - cover-up
    * * *
    cov.er
    [k'∧və] n 1 coberta, cobertura. 2 tampa. 3 cobertor. 4 invólucro, envoltório, embrulho. 5 envelope, sobrecarta. 6 proteção, abrigo, amparo. 7 capa de livro. 8 talher completo. 9 véu, disfarce. 10 pretexto. 11 Com cobertura, segurança. • vt+vi 1 cobrir, tampar. 2 cobrir a superfície de. 3 envolver, revestir. 4 esconder, ocultar. 5 abrigar, proteger, resguardar. 6 vencer espaço, percorrer, viajar. 7 incluir, compreender, abranger. the book covers the whole ground / o livro abrange toda a matéria. 8 bastar. 9 compensar, contrabalançar. 10 ter dentro do alcance (de arma de fogo). 11 pôr o chapéu. 12 trabalhar como repórter ou fotógrafo. 13 depositar, casar dinheiro em aposta. 14 Amer comprar ações ou títulos para fornecimento futuro como garantia contra desvalorizações. 15 chocar. 16 cobrir (animais), padrear. from cover to cover do começo ao fim. in paper covers brochado. to break cover levantar a caça. to cover in cobrir (uma casa). to cover over subscrever em excesso (empréstimo). to cover up encobrir, ocultar. to cover with leather revestir com couro. to take cover Mil procurar abrigo. two covers were laid puseram dois talheres. under cover a) embrulhado. b) apenso, anexo (a uma carta). c) em segredo, escondido. under cover of a) sob o endereço de. b) sob a cobertura de. under cover of darkness sob o manto da noite.

    English-Portuguese dictionary > cover

  • 8 shadow

    ['ʃædəu] 1. noun
    1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) sombra
    2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) sombra
    3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) olheira
    4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) sombra
    2. verb
    1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) ensombrar
    2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) seguir
    - shadowiness
    - worn to a shadow
    * * *
    shad.ow
    [ʃ'ædou] n 1 sombra. 2 lugar sombreado, escuridão. 3 sombreado (pintura). 4 traço, pouco. 5 vulto, fantasma. 6 imagem vaga ou refletida. great events cast their shadows before them / grandes acontecimentos se fazem pressentir. 7 pessoa que segue outra de perto e secretamente. 8 companheiro inseparável. 9 tristeza, melancolia. 10 expressão ou olhar triste. 11 proteção, abrigo. 12 escuridão. • vt+vi proteger, abrigar da luz, escurecer. 2 sombrear, fazer sombra. 3 representar, demonstrar levemente ou vagamente. 4 seguir, perseguir de perto e secretamente. 5 nublar.

    English-Portuguese dictionary > shadow

  • 9 shadow

    ['ʃædəu] 1. noun
    1) ((a patch of) shade on the ground etc caused by an object blocking the light: We are in the shadow of that building.) sombra
    2) ((in plural with the) darkness or partial darkness caused by lack of (direct) light: The child was afraid that wild animals were lurking in the shadows at the corner of his bedroom.) escuro
    3) (a dark patch or area: You look tired - there are shadows under your eyes.) olheiras
    4) (a very slight amount: There's not a shadow of doubt that he stole the money.) sombra
    2. verb
    1) (to hide or darken with shadow: A broad hat shadowed her face.) sombrear
    2) (to follow closely, especially as a detective, spy etc: We shadowed him for a week.) seguir de perto
    - shadowiness - worn to a shadow

    English-Portuguese (Brazil) dictionary > shadow

  • 10 cloak

    [kləuk] 1. noun
    (a loose outer garment without sleeves, covering most of the body; something that conceals: a woollen cloak; They arrived under cloak of darkness.) capa
    2. verb
    (to cover or hide: He used a false name to cloak his activities.) disfarçar
    * * *
    [klouk] n 1 capote, manto, capa larga sem mangas. 2 fig disfarce, pretexto, manto. • vt 1 encapotar. 2 esconder, mascarar. cloak of charity manto da caridade.

    English-Portuguese dictionary > cloak

  • 11 dark

    1. adjective
    1) (without light: a dark room; It's getting dark; the dark (= not cheerful) side.) escuro
    2) (blackish or closer to black than white: a dark red colour; a dark (= not very white or fair) complexion; Her hair is dark.) escuro
    3) (evil and usually secret: dark deeds; a dark secret.) sinistro
    2. noun
    (absence of light: in the dark; afraid of the dark; He never goes out after dark; We are in the dark (= we have no knowledge) about what is happening.) escuro
    - darkness
    - keep it dark
    * * *
    [da:k] n 1 escuridade, escuridão. 2 obscuridade, falta de clareza. 3 sombra. 4 noite, trevas, anoitecer, o cair da noite. 5 cor escura, matiz escuro. 6 ignorância. 7 segredo, mistério. 8 dúvida, incerteza. • adj 1 escuro, tenebroso, sombrio, falto de luz. 2 quase negro. 3 de cor sombria, carregada. 4 moreno, bronzeado, trigueiro. 5 fig ignorado, cego, difícil de entender, misterioso. 6 opaco. 7 secreto, oculto. 8 ambíguo, obscuro. 9 triste, lúgubre, aborrecido, abatido. 10 malvado, perverso. after dark depois do anoitecer. a leap in the dark um pulo no escuro. in the dark no escuro, sem informação ou conhecimento. to keep dark a) ficar quieto. b) não divulgar o que se sabe, sl esconder o leite.

    English-Portuguese dictionary > dark

  • 12 dilate

    (to make or become larger: The sudden darkness made the pupils of his eyes dilate.) dilatar(-se)
    * * *
    di.late
    [dail'eit] vt+vi 1 dilatar(-se), aumentar as dimensões ou o volume, expandir(-se), estender(-se). 2 (on, upon) desenvolver, particularizar, falar muito tempo em alguma coisa. 3 narrar minuciosamente.

    English-Portuguese dictionary > dilate

  • 13 dusk

    ((the time of) partial darkness after the sun sets; twilight.) lusco-fusco
    - duskiness
    * * *
    [d∧sk] n 1 crepúsculo, lusco-fusco, anoitecer. 2 sombra, obscuridade, escuridão. • vt+vi obscurecer, escurecer. • adj obscuro, sombrio, fusco, trigueiro. after dusk após o escurecer. in the dusk of the evening à boca da noite, ao lusco-fusco.

    English-Portuguese dictionary > dusk

  • 14 favor

    fa.vor
    [f'eivə] n 1 favor, obséquio, benefício, ato de generosidade, fineza. to do a favor / fazer um favor. a turn in my favor / uma mudança de rumo a meu favor. 2 permissão. 3 conveniência, facilidade, proteção, predileção, boas graças, favoritismo. to be in someone’s favor / estar na graça de alguém. out of favor / desaprovado. to be in of favor / ser a favor. I pleaded in his favor / intercedi em seu favor. 4 prenda, lembrança, presente, distintivo. • vt favorecer, proteger, facilitar. I mean favor you / desejo auxiliá-lo. under favor of darkness / sob a proteção da escuridão. he favored us with an interview / ele nos deu a honra de uma entrevista. to curry favor sl puxar o saco, agradar para obter vantagens.

    English-Portuguese dictionary > favor

  • 15 form

    I 1. [fo:m] noun
    1) ((a) shape; outward appearance: He saw a strange form in the darkness.) vulto
    2) (a kind, type or variety: What form of ceremony usually takes place when someone gets a promotion?) tipo
    3) (a document containing certain questions, the answers to which must be written on it: an application form.) formulário
    4) (a fixed way of doing things: forms and ceremonies.) formalidade
    5) (a school class: He is in the sixth form.) ano
    2. verb
    1) (to make; to cause to take shape: They decided to form a drama group.) formar
    2) (to come into existence; to take shape: An idea slowly formed in his mind.) formar-se
    3) (to organize or arrange (oneself or other people) into a particular order: The women formed (themselves) into three groups.) juntar(-se)
    4) (to be; to make up: These lectures form part of the medical course.) constituir
    - be in good form
    - in the form of
    II [fo:m] noun
    (a long, usually wooden seat: The children were sitting on forms.) banco
    * * *
    [fɔ:m] n 1 forma, configuração, aparência, aspecto, contorno, formato. his gratitude took the form of a check / sua gratidão manifestou-se em forma de cheque. 2 figura, feição, feitio, talhe, vulto. 3 molde, modelo, padrão, forma. the disease appears under various forms / a doença manifesta-se de vários modos. 4 constituição específica, estrutura, sistema, arranjo e estilo, em composição literária, musical ou plástica. his form in running is bad / seu estilo de corrida não é bom. 5 método, uso, ritual, prática, praxe, formalidade. 6 ordem, disposição, norma, arranjo. 7 formulário: documento impresso ou datilografado com claros para preencher. 8 estado, caráter, aparição, visão, condição, manifestação. 9 espécie, sorte, variedade. heat, light, electricity are forms of energy / calor, luz, eletricidade são espécies de energia. 10 Philos forma. 11 Gram flexão. 12 Brit classe, série (nas escolas). 13 Typogr forma. 14 Brit banco escolar. • vt+vi 1 formar, afeiçoar, dar forma ou feição a (alguma coisa), moldar, modelar, fazer, fabricar, criar. form good habits while you are young / adquira bons hábitos enquanto for jovem. 2 formar-se, tomar forma, surgir. 3 produzir, fazer, criar, converter-se em, constituir. 4 conceber, idear, planejar, imaginar. 5 organizar, formar-se, estabelecer. we formed a club / constituímos um clube. 6 adquirir, contrair, ensinar, educar. 7 pôr em ordem, dispor em certa ordem. the soldiers formed themselves into lines / os soldados entraram em forma. 8 Gram servir de, construir (frases, sentenças). a matter of form uma formalidade. a mere form uma mera formalidade. bad form sem modos, sem educação. clouds form in the sky no céu formam-se nuvens. for form’s sake por formalidade, pro forma. good form boas maneiras. in due and legal form nos termos da lei. in due form em devida forma. in great form com ótima disposição. it is bad form isso não se faz, não está direito. to form the mind desenvolver a inteligência. to form up entrar em forma, ficar em fila. water forms ice água converte-se em gelo.
    ————————
    formerly

    English-Portuguese dictionary > form

  • 16 glimmer

    ['ɡlimə] 1. verb
    (to shine faintly: A single candle glimmered in the darkness.) bruxulear
    2. noun
    1) (a faint light.) lampejo
    2) (a slight sign or amount: a glimmer of hope.) lampejo
    * * *
    glim.mer
    [gl'imə] n vislumbre, luz fraca, noção, idéia vaga. • vi vislumbrar, luzir fracamente. not a glimmer, a glimmer of an idea nem a mínima noção.

    English-Portuguese dictionary > glimmer

  • 17 gloom

    [ɡlu:m]
    1) (a state of not quite complete darkness: I could not tell the colour of the car in the gloom.) escuridão
    2) (sadness: The king's death cast a gloom over the whole country.) tristeza
    - gloominess
    * * *
    [glu:m] n escuridão, tristeza, melancolia, trevas. • vt+vi 1 escurecer, obscurecer. 2 estar triste, sentir-se abatido, estar melancólico. 3 olhar acabrunhado. 4 ter aparência ameaçadora.

    English-Portuguese dictionary > gloom

  • 18 night

    1) (the period from sunset to sunrise: We sleep at night; They talked all night (long); He travelled by night and rested during the day; The days were warm and the nights were cool; ( also adjective) He is doing night work.) noite
    2) (the time of darkness: In the Arctic in winter, night lasts for twenty-four hours out of twenty-four.) noite
    - night-club
    - nightdress
    - nightgown
    - nightfall
    - nightmare
    - nightmarish
    - night-school
    - night shift
    - night-time
    - night-watchman
    * * *
    [nait] n 1 noite, anoitecer. 2 escuridão, trevas. a night out uma noite em festa. at night, by night, during the night, in the night à ou de noite. good night! boa noite! to have a bad night dormir mal. to have a late night ir dormir tarde. to have an early night ir dormir cedo. to make a night at it passar uma noite em festa. to make a night of it sl fazer uma noitada, dar uma esticada. to night hoje à noite.

    English-Portuguese dictionary > night

  • 19 pierce

    [piəs]
    1) ((of pointed objects) to go into or through (something): The arrow pierced his arm; A sudden light pierced the darkness.) furar
    2) (to make a hole in or through (something) with a pointed object: Pierce the lid before removing it from the jar.) furar
    - piercingly
    - piercingness
    * * *
    [piəs] vt+vi 1 furar, penetrar, trespassar. 2 perfurar, abrir buracos em. 3 romper, atravessar. 4 entender, compreender. 5 comover, enternecer. it pierced his heart / tocou-lhe o coração.

    English-Portuguese dictionary > pierce

  • 20 prince

    [prins]
    1) (a male member of a royal family, especially the son of a king or queen: Prince Charles.) príncipe
    2) (the ruler of some states or countries: Prince Rainier of Monaco.) príncipe
    - princess
    - principality
    * * *
    [prins] n 1 príncipe. 2 soberano. 3 regente. 4 figura principal. prince of the blood príncipe de sangue real. Prince of Wales Brit príncipe de Gales: filho mais velho do rei ou da rainha, herdeiro do trono. the prince of darkness Satanás, o diabo. the princes of the church os príncipes da Igreja, os altos dignitários eclesiásticos.

    English-Portuguese dictionary > prince

См. также в других словарях:

  • Darkness — Dark ness, n. 1. The absence of light; blackness; obscurity; gloom. [1913 Webster] And darkness was upon the face of the deep. Gen. i. 2. [1913 Webster] 2. A state of privacy; secrecy. [1913 Webster] What I tell you in darkness, that speak ye in… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Darkness — Saltar a navegación, búsqueda Darkness Collage con fotos y boletas de Darkness Información personal Origen …   Wikipedia Español

  • Darkness — bezeichnet eine amerikanische Comicserie aus dem Verlag Image, siehe The Darkness (Comic) ein auf diesen Comic basierendes Videospiel, siehe The Darkness (Computerspiel) ein Eurodance Projekt, initiiert von Bülent Aris und Toni Cottura, siehe… …   Deutsch Wikipedia

  • darkness — [n1] place, time that is unlit black, blackness, blackout, brownout, calignosity, Cimmerian shade, cloudiness, crepuscule, dark, dimness, dusk, duskiness, eclipse, gloom, lightlessness, murk, murkiness, nightfall, obscurity, pitch darkness, shade …   New thesaurus

  • Darkness, I — (1994) is the third and final novel in The Blood Opera Sequence by Tanith Lee …   Wikipedia

  • darkness — index ignorance, nescience, obscuration, opacity Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • darkness — O.E. deorcnysse, from DARK (Cf. dark) + NESS (Cf. ness). Figurative use is recorded from mid 14c …   Etymology dictionary

  • Darkness — Dark redirects here. For other uses, see Dark (disambiguation). This article is about the absence of light. For other uses, see Darkness (disambiguation). Light shining on a part of a bush. Where light is not reflected, there is darkness.… …   Wikipedia

  • darkness — noun ADJECTIVE ▪ complete, pitch, total, utter ▪ The building was in pitch darkness. ▪ deep, inky ▪ …   Collocations dictionary

  • Darkness — (Roget s Thesaurus) < N PARAG:Darkness >N GRP: N 1 Sgm: N 1 darkness darkness &c. >Adj. Sgm: N 1 blackness blackness &c.(dark color) 431 Sgm: N 1 obscurity obscurity gloom murk Sgm: N 1 dusk dusk …   English dictionary for students

  • Darkness —    The plague (the ninth) of darkness in Egypt (Ex. 10:21) is described as darkness which may be felt. It covered all the land of Egypt, so that they saw not one another. It did not extend to the land of Goshen (ver. 23).    When Jesus hung upon… …   Easton's Bible Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»