-
1 aux riches va la richesse
La sagesse populaire dit qu'aux riches va la richesse. (R. Rolland, Dans la Maison.) — "Деньги к деньгам" - гласит народная мудрость.
Dictionnaire français-russe des idiomes > aux riches va la richesse
-
2 en haut
1) в раю, в царстве небесномT'es-tu fait des images taillées ou des représentations de choses qui sont en haut dans les cieux, qui sont ici-bas sur la terre ou dans les eaux plus bas que la terre? (A. Gide, Saül.) — Вырезал ли ты себе картинки или изображения того, что происходит в горнем царстве, на небесах, или здесь внизу, на земле, или в водах, что струятся под землей?
2) наверху, в высших сферахCet amas des iniquités et des douleurs, tout ce qui se passait en bas dans la misère et dans le crime, tout ce qui se passait en haut dans la richesse et dans le vice. (É. Zola, Paris.) — Вот это нагромождение зла и страданий, все то, что происходит внизу, в нищете и преступлениях, все то, что происходит вверху, в богатстве и пороке.
-
3 passer
vil est dans sa chemise, et la tête et les pieds lui passent — см. il est dans sa chemise
passer sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
passer les dés — см. lâcher les dés
passer en... drôles — см. en... drôles
passer en flèche — см. en flèche
comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils — см. comme la frontière de Tournai, où il ne passe pas une souris qu'on ne sache combien elle a de poils
plus c'est gros, mieux ça passe — см. plus c'est gros, mieux ça marche
passer un suif — см. donner un suif
il n'y a que le train de marchandise que ne lui est passé dessus — см. il n'a que le train de marchandise qui ne lui est passé dessus
passer en trombe — см. en trombe
- y passer -
4 donner
vdonner chasse... — см. donner chasse
donner une gratte à qn... — см. donner une gratte à qn
si on lui en donne long comme un doigt, il en prend long comme un bras — см. si on lui en donne long comme un doigt il en prend long comme un bras
donner le pas à... — см. donner le pas à... sur...
donner la question à... — см. mettre à la question
donner une salade à... — см. passer une salade à...
-
5 aller
1. vça va bouffer — см. ça bouffe dur
quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première, etc. — см. quand les canes vont au champ, la première va devant la deuxième, la deuxième suit la première
y aller de cul et de tête comme une corneille qui abat les noix — см. comme une corneille qui abat les noix
croix de bois, croix de fer si je mens, je vais en enfer — см. croix de bois, croix de fer
allons, magne-toi — см. magne-toi de là!
aller menu — см. marcher menu
aller en mesure — см. en mesure
tout va pour le mieux dans ce meilleur des mondes — см. tout est pour le mieux dans ce meilleur des mondes
aller aux mûres, sans crochet — см. aller aux mûres sans crochet
allez roulez, jeunesse! — см. roulez jeunesse!
croire qu'il n'y a qu'à souffler dessus, qu'on va y arriver en soufflant dessus — см. croire qu'il n'y a qu'à souffler
ce qui vient de la flûte s'en va par le tambour — см. ce qui vient de la flûte s'en retourne au tambour
- y aller- allez-y!- ça va- on y va!- vas-y!- ça gaze!2. m -
6 prendre
1. vprendre des airs de... — см. faire la princesse
prendre un bide — см. faire un bide
prendre des hardiesses avec... — см. avoir des hardiesses avec...
prendre intérêt à... — см. prendre intérêt à
prendre marre de... — см. avoir marre de...
prendre au nez — см. monter au nez
vendre la peau de l'ours, avant qu'on l'ait pris — см. vendre la peau de l'ours, avant de l'avoir tué
prendre un pli — см. avoir un pli
prendre un pot — см. boire un pot
prendre le pouls à... — см. tâter le pouls à...
prendre soin de... — см. avoir soin de...
être pris de taf — см. avoir le taf
prendre la vie — см. ôter la vie
- ça prend2. m -
7 venir
vvenir à chef — см. mener à chef
venir au culte — см. aller au culte
puisque la montagne ne vient, pas à nous, allons à la montagne — см. puisque la montagne ne vient pas à nous, allons à la montagne
venir au renaud — см. être à renaud
venir à rien — см. réduire à rien
avec le temps et la patience on vient à bout de tout — см. avec le temps et la paille les nèfles mûrissent
- viens-y! -
8 crier grâce
(crier [или demander] grâce)Encore n'est-ce rien de donner la mort à un demi-mille de distance; mais monsieur de Mergy, quand il faut plonger son épée dans le corps d'un homme qui vous crie grâce dans votre langue... (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Это еще ничего - убить на расстоянии полумили; но, господин де Мержи, когда приходится вонзать свою шпагу в тело человека, который умоляет вас о пощаде на вашем родном языке!..
Va lui avouer que tu peux lui conserver sa richesse et que tu la lui perds, elle te criera grâce! (J. Claretie, Le Million.) — Пойди скажи ей прямо, что ты мог бы сохранить для нее это богатство, но не желаешь, и она попросит у тебя пощады.
-
9 optique
adj. опти́ческий; глазно́й;l'angle optique — у́гол зре́ния; liaison optique — опти́ческая связь; des signaux optiques — видеосигна́лы, световы́е сигна́лыle nerf optique — глазно́й нерв;
■ f1. phys. о́птика;une illusion d'optique — опти́ческий обма́н, обма́н зре́нияdes instruments d'optique — опти́ческие инструме́нты;
2. (point de vue) то́чка ◄е► зре́ния; взгляд (на + A);l'optique du théâtre (de la scène) — сцени́ческое виде́ние; dans cette optique — с э́той то́чки зре́ния; changer d'optique — меня́ть/перемени́ть взгляд [на ве́щи]il voit les choses avec une optique particulière ∑ — у него́ свой взгляд на ве́щи;
3. techn. опти́ческая систе́ма, объекти́вopulencel'optique des formes des femmes de Rubens — пы́шность форм ру́бенсонских же́нщинvivre dans l'optique — жить ipf. в бога́тстве;
-
10 contentement
m2) удовлетворённость, довольствоvivre dans le contentement — жить в довольствеcontentement passe richesse погов. — довольство выше [лучше] богатства; не в деньгах счастье -
11 honneur
m -
12 mieux
adv, mmariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle — см. mariage d'épervier
- au mieux- de mieux -
13 n'avoir rien à envier à ...
1) иметь все, что хочешь, не желать ничего лучшего... un ensemble d'une richesse, d'une élégance féerique, dont l'équivalent ne se rencontre que dans les Mille et une Nuit et qui n'a rien à envier à aucun art. (Th. Gautier, Voyage en Espagne.) —... весь ансамбль изыскан, феерически роскошен, сравним разве что с дворцами "Тысячи и одной ночи", не уступает ни в чем никаким другим стилям искусства.
Dictionnaire français-russe des idiomes > n'avoir rien à envier à ...
-
14 valoir
vil vaut être le dernier au ciel que le premier en enfer — см. il vaut mieux être le dernier au ciel que le premier en enfer
l'intention vaut fait, c'est l'intention qui fait l'action — см. l'intention est réputée pour le fait
mariage d'épervier, la femelle vaut mieux que le mâle — см. mariage d'épervier
-
15 foin
%=1 m1. се́но;faire les foins — убира́ть/убра́ть <коси́ть/с= (faucher)) — се́но; ● tl a du foin dans ses bottes — у него́ есть де́нежки <ко́е-что> в кубы́шке; le rhume (la fièvre) des foins — сенн|а́я лихора́дка, -ой на́сморк ║ faire du foin pop. — бузи́ть ipf., сканда́лить ipf.; поднима́ть/подня́ть бу́чу < шум>; il est bête à manger du foin — он наби́тый дура́к; он глуп как про́бкаune meule de foin — стог се́на;
2. (artichauts) волоски́ ◄-ов► у артишо́каFOIN %=2 interj. vx.: плева́ть ◄плюю́► ipf. (на + A); а ну erel: к чёрту!;foin de la richesse — плева́ть на < к чёрту> бога́тство!
-
16 fonds
m1. (bien immeuble) предприя́тие, заведе́ние [торго́вое] де́ло vx.;un fonds de boulanger — хлебопека́рное де́ло <предприя́тие>; un fonds de librairie — кни́жное <книготорго́вое> де́ло <предприя́тие>; avoir la gérance d'un fonds de commerce — управля́ть ipf. комме́рческим предприя́тием; il a vendu son fonds — он про́дал своё де́лоun fonds de commerce — торго́вое предприя́тие <заведе́ние>, ↓магази́н;
2.:le fonds et le tréfonds — по́чва и подпо́чва; земля́ со все́ми её не́драми; ● savoir le fonds et le tréfonds d'une affaire — знать ipf. всю подного́тную; знать де́ло во всех подро́бностяхun fonds de terre — име́ние, земе́льный уча́сток;
3. (richesse de base) запа́с, фонд;il tire tout, de son propre fonds — он всё берёт из свои́х [со́бственных] запа́совle fonds de la bibliothèque (de la langue) — библиоте́чный (языко́вой) фонд;
4. (capital, sommes d'argent) капита́л, де́ньги ◄-'нег, -ньгам► pl. seult., сре́дства pl. seult. (moyens); це́нности ◄-ей► pl. (valeurs); фо́нды;le fonds des salaires — фонд за́работной пла́ты; un fonds de chômage — фонд опла́ты посо́бий по безрабо́тице; le Fonds monétaire international — Междунаро́дный валю́тный фонд; les fonds publics — це́нные госуда́рственные бума́ги; казённые де́ньги; émarger aux fonds secrets — получа́ть ipf. жа́лованье из секре́тных фо́ндов; je ne dispose pas de tels fonds — я не располага́ю таки́ми сре́дствами, ∑ у меня́ нет таки́х средств <де́нег>; un bailleur de fonds — финанси́рующее лицо́; вкла́дчик; opérer un transfert de fonds — производи́ть/произвести́ ∫ перево́д де́нег <трансфе́рт spéc. капита́ла>; faire une mise de fonds initiale — де́лать /с= <осуществля́ть/осуществи́ть> перви́чное капиталовложе́ние; вноси́ть/внести́ перви́чный де́нежный вклад; manier des fonds considérables — воро́чать ipf. fam. кру́пными су́ммами; un détournement de fonds — растра́та [чужи́х де́нег]; je manque de (je ne suis pas en) fonds — у меня́ де́нег нет; mes fonds sont à plat fam. — дохо́ды на нуле́; rentrer dans ses fonds — получа́ть/получи́ть обра́тно свои́ де́ньги; prêter à fonds perdus — отдава́ть/отда́ть де́ньги взаймы́ <дава́ть/дать де́ньги в долг>, не рассчи́тывая на возвра́тle fonds de roulement — оборо́тн|ый капита́л, -ые фо́нды;
-
17 fortune
f1. (richesse) бога́тство; состоя́ние (avoir, capital); достоя́ние (patrimoine);sa fortune s élève à plusieurs millions — его́ состоя́ние достига́ет <дохо́дит до> не́скольких миллио́нов; il a hérité d'une belle fortune — он получи́л в насле́дство значи́тельное состоя́ние; il a de la fortune — э́то челове́к с состоя́нием (↓ состоя́тельный); il a fait fortune — он разбогате́л, он на́жил де́ньги <капита́л>, он обогати́лся <соста́вил себе́ состоя́ние>; il a fait sa fortune dans le commerce — он разбогате́л, занима́ясь торго́влей; coûter une fortune — сто́ить ipf. це́лое состоя́ние; situation de fortune — ма́териальное <фина́нсовое> положе́ние; la fortune de la France — бога́тство Фра́нцииamasser (perdre, dépenser) une immense fortune — нажи́ть (потеря́ть, растра́тить) pf. огро́мное состоя́ние;
la fortune des armes — вое́нное сча́стье; la fortune lui est contraire — судьба́ не благоприя́тствует ему́; les faveurs (les caprices, les revers) de la fortune — ми́лости (при́хоти, превра́тности) судьбы́; un favorisé de la fortune — ба́ловень судьбы́; connaître des fortunes diverses — испы́тывать/ испыта́ть превра́тности судьбы́ ║ de fortune — случа́йный; вре́менный (provisoire); une installation de fortune — вре́менное размеще́ние; des moyens de fortune — подру́чные сре́дства; временны́е ме́ры (mesures); ● avoir la bonne fortune de... — име́ть сча́стье <уда́чу> + inf; — удосто́иться pf. че́сти; nous avons la bonne fortune de... ∑ — нам посчастли́вилось + inf; la mauvaise fortune — неуда́ча, невезе́ние; ce mot a fait fortune — э́то слове́чко име́ло успе́х; tenter (chercher) fortune — пыта́ть/по= <иска́ть ipf.> сча́стья; cette découverte a fait sa fortune — э́то откры́тие сде́лало его́ бога́тым; ● dîner à la fortune du pot — у́жинать/по= чем бог посла́л; faire contre mauvaise fortune bon cœur — не уныва́ть ipf. в беде; un homme à bonnes fortunes — ловела́с littér., волоки́та; да́мский уго́дник 3. (divinité) Fortune — Форту́на; ● la roue de la fortune — колесо́ Форту́ныla fortune d'un livre — судьба́ кни́ги;
-
18 moyen
%=1 -NE adj.1. (entre deux extrêmes) сре́дний;une entreprise de taille moyenne — предприя́тие сре́дних разме́ров; d'âge (de qualité) moyen(ne) — сре́днего во́зраста (ка́чества); le cours moyen — ста́ршие кла́ссы нача́льной шко́лы les classes moyennes — сре́дние слой о́бщества; l'oreille moyen— пе сре́днее у́хо; un poids moyen — сре́дний вес (boxe); en ondes moyennes — на сре́дних во́лнах; le cours moyen de la Volga — сре́днее тече́ние Во́лги ║ moyen termeil est de taille moyenne — он сре́днего ро́ста;
1) сре́дний те́рмин2) fig. сре́днее, середи́на;il n'y a pas de moyen terme — нет середи́ны <компроми́ссного реше́ния>
2. (ordinaire) сре́дний, обы́чный, рядово́й, зауря́дный, посре́дственный* (médiocre);le lecteur moyen — рядово́й чита́тель; il est d'intelligence moyen— пе он не отлича́ется больши́м умо́м; très moyen — весьма́ посре́дственный; des résultats moyens — сре́дние <посре́дственные> результа́ты; il est moyen en mathématiques (en tout) — он у́чится посре́дственно по матема́тике (по всем предме́там)un Français moyen — сре́дний францу́з;
3. (calculé) сре́дний;l'espérance moyenne de vie — сре́дняя продолжи́тельность жи́зни; il roule à une vitesse moyenne de 100 km à l'heure — он е́дет со сре́дней ско́ростью сто киломе́тров в часla température moyenne de janvier — сре́дняя температу́pa — в январе́ <января́>;
4. gram.:la voix moyen— пе сре́дний зало́г
5. ling.:le moyen français — среднефранцу́зский язы́к
■ m1. (personne) середня́к ◄-а'► fam.;en classe il est parmi les moyens — в кла́ссе он среди́ середня́ков
2. math. сре́дний членMOYEN %=2 m 1. (procédé) сре́дство, спо́соб (méthode);le seul moyen pour ne pas oublier... c'est... — еди́нственный спо́соб не забы́ть... [э́то]... ║ des moyens de contrôle — сре́дства контро́ля; les moyens d'expression — сре́дства <спо́собы> выраже́ния; les moyens de transport — тра́нспортные сре́дства; les moyens de communication (de production) — сре́дства связи́ <коммуника́ции> (произво́дства)le moyen d'être heureux — спо́соб быть счастли́вым;
║ gram.:║ au moyen (par le moyen) de... — посре́дством (+ G); при посре́дстве (+ G); с по́мощью (+ G); путём (+ G);un complément de moyen — инструмента́льное дополне́ние
seult.;se traduit selon le substantif:se diriger au moyen d'une boussole — идти́ ipf. по компа́су ║ par quel moyen? — каки́м спо́собом?, как?; je ne sais pas quel moyen employer pour... — не зна́ю, како́е сре́дство употреби́ть, что́бы...; ● employer les grands moyens — прибега́ть/ прибе́гнуть к кра́йним сре́дствам; tous les moyens lui sont bons — для него́ все сре́дства хороши́; par tous les moyens — все́ми <любы́ми> сре́дствами; ● les moyens du bord — подру́чные сре́дства; la fin. justifie les moyens — цель опра́вдывает сре́дстваouvrir au moyen d'une clef — открыва́ть/откры́ть ключо́м;
2. (possibilité) возмо́жность;avoir le moyen de... — име́ть возмо́жность + inf; faites le, si vous en avez le moyen — сде́лайте э́то, е́сли мо́жете ║ il y a moyen de — мо́жно; il n'y a pas moyen de — невозмо́жно + inf, — ника́к не + inf (plus fam.); il n'y a pas moyen de fermer cette porte — невозмо́жно <ника́к не> закры́ть э́ту дверь; il n'y a pas moyen que vous arriviez à l'heure! — вы ника́к не мо́жете прийти́ во́время!; alors il n'y — а plus moyen ! — зна́чит, ∫ ничего́ нельзя́ сде́лать <так и бу́дет>!; ну что, ника́к? trouver le moyen de... — находи́ть/найти́ возмо́жность...; j'ai trouvé le moyen de résoudre le problème — я нашёл <приду́мал>, как <∑ мне удало́сь> реши́ть ату зада́чу; j'ai trouvé le moyen de me tromper de route iron. — я-та́ки сби́лся с пути́; tâcher moyen — про́бовать/по=; пыта́ться/по=quels sont vos moyens d'action? — каковы́ ва́ши сре́дства?, что вы мо́жете сде́лать?;
3. pl. (ressources) ресу́рсы ◄-'ов►; доста́ток sg. (richesse);vivre selon (au-dessus de) ses moyens — жить ipf. (не) по сре́дствам; ils ont les moyens ∑ — у них есть сре́дства; dans la mesure de mes moyens — в ме́ру мои́х <свои́х> возмо́жностейles moyens d'existence — сре́дства к суще́ствованию;
4. (capacité) спосо́бности ◄-ей► pl.;il — а de grands moyens — у него́ больши́е спосо́бности; par ses propres moyens — со́бственными си́лами, сам; самостоя́тельно; ● perdre tous ses moyens — теря́ть/рас=, теря́ть/по= гоMOYEN[-]AGE m — сре́дние века́ ◄-ов►; l'histoire du moyen — исто́рия сре́дних веко́в; du moyen — средневеко́выйil a peu (il manque) de moyens ∑ — ему́ не хвата́ет спосо́бностей;
-
19 signe
m1. (marque matérielle) знак;un signe distinctif — отличи́тельн|ый при́знак, -ая приме́та; signes particuliers néant — осо́бых при́мет нет; les signes typographiques — типогра́фские зна́ки; le signe de l'addition — знак сложе́ния; le signe moins (—) — знак ми́нус; deux nombres de signe s contraires — два чи́сла с противопо́ложными зна́ками; les signes de ponctuation — зна́ки препина́ния; un système de signes — систе́ма зна́ков, зна́ковая систе́ма;marquer d'un signe — отмеча́ть/отме́тить [осо́бым зна́ком];
sous le signe de под зна́ком (+ G); в обстано́вке (dans une atmosphère de);la réunion a eu lieu sous le signe de la bonne humeur — собра́ние прошло́ в дру́жеской атмосфе́реplacer (mettre) sous le signe de... — проводи́ть/ провести́ что-л. под зна́ком (+ G);
observer les signes — наблюда́ть ipf. приме́ты; c'est un signe de beau temps — э́то приме́та хоро́шей пого́ды; une forte rosée est un signe de beau temps — си́льная роса́ — к хоро́шей пого́де; quand les hirondelles volent bas, c'est signe de pluie — ла́сточки ни́зко лета́ют — к дождю́ <быть дождю́>; un signe de pluie — предве́стник дождя́; c'est signe que... — э́то зна́чит, что...; c'est signe qu'il va pleuvoir — э́то зна́чит, [что] бу́дет дождь; le noir est signe de deuil — чёрное — знак <си́мвол> тра́ура; c'est le signe d'une bonne santé — э́то при́знак хоро́шего <кре́пкого> здоро́вья; il n'a pas donné signe de vie — он не подава́л при́знаков жи́зни; он не дава́л о себе́ знать (aucune nouvelle); c'est un signe des temps — э́то зна́мение вре́мени; c'est bon (mauvais) signe — э́то хоро́ший (плохо́й) знак; э́то к добру́ (не к добру́); en signe d'amitié — в знак дру́жбы; en signe d'adieu — на проща́ние; il donne des signes de fatigue — он проявля́ет при́знаки уста́лостиles signes extérieurs de richesse — вне́шние при́знаки <атрибу́ты> бога́тства;
3. (geste) знак;faire un signe — де́лать/с= <подава́ть/пода́ть> знак;
souvent se concrétise;il m'a fait un signe de la tête — он сде́лал мне знак голово́й, он кивну́л мне [голово́й]; il m'a fait un signe affirmatif (approbatif) — он утверди́тельно (одобри́тельно) кивну́л [голово́й]; il m'a fait un signe négatif — он отрица́тельно покача́л голово́й; il m'a fait signe que oui (que non) — он сде́лал знак, что согла́сен (несогла́сен); il m'a fait signe de me taire — он по́дал <сде́лал> мне знак молча́ть; se faire des signes d'intelligence — обме́ниваться/обменя́ться усло́вными зна́ками; де́лать ipf. друг дру́гу усло́вные зна́ки; faire signe — дава́ть/дать знать (annoncer); si vous venez à Paris, faites-moi signe — е́сли вы бу́дете в Пари́же, да́йте мне знать; faire le signe de croix — крести́ться/ пере-; крести́ть/пере= (+ A) (pour bénir qn.); — твори́ть/со= крёстное зна́мениеil m'a fait un signe de la main (des yeux) — он сде́лал мне знак руко́й (глаза́ми); он помаха́л мне [руко́й] (он подмигну́л мне);
См. также в других словарях:
richesse — [ riʃɛs ] n. f. • 1138; plur. 1120; de riche I ♦ LA RICHESSE. 1 ♦ Possession de grands biens, et spécialt d argent en grande quantité. ⇒ fortune; aisance, opulence. Vivre dans la richesse. Signes extérieurs de richesse. « j ai eu la faiblesse de… … Encyclopédie Universelle
Richesse des Nations — Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations Richesse des nations Édition de Londres (1776) de la Richesse des nations Auteur Adam Smith Genre économie … Wikipédia en Français
Richesse des nations — Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations Richesse des nations Édition de Londres (1776) de la Richesse des nations Auteur Adam Smith Genre économie … Wikipédia en Français
Richesse specifique — Richesse spécifique La richesse spécifique est une mesure de la biodiversité de tout ou partie d un écosystème ; elle désigne le nombre d espèces de faune et/ou de flore présentes dans l espace considéré. Sommaire 1 Biodiversité 2 Exemple de … Wikipédia en Français
Richesse du monde, pauvretes des nations — Richesse du monde, pauvreté des nations Richesse du monde, pauvreté des nations est un livre de Daniel Cohen, Flammarion, 1997, 2de édition (1998). Sommaire 1 Résumé 1.1 Introduction 1.2 Première partie … Wikipédia en Français
Richesse du monde, pauvretés des nations — Richesse du monde, pauvreté des nations Richesse du monde, pauvreté des nations est un livre de Daniel Cohen, Flammarion, 1997, 2de édition (1998). Sommaire 1 Résumé 1.1 Introduction 1.2 Première partie … Wikipédia en Français
Richesse du monde, pauvreté des nations — Richesse du monde, pauvretés des nations est un livre de Daniel Cohen, Flammarion, 1997, 2de édition (1998). Sommaire 1 Résumé 1.1 Introduction 1.2 Première partie : Pourquoi les pays pauvres sont ils pauvres … Wikipédia en Français
richesse — Richesse. s. f. Abondance de biens. C est le commerce qui fait la richesse, la plus grande richesse de ce pays là. le bestail est une grande richesse en de certains lieux. voilà toute ma richesse. toute leur richesse consiste en bleds & en vins.… … Dictionnaire de l'Académie française
Recherches sur la nature et les causes de la richesse des nations — Richesse des nations Édition de Londres (1776) de la Richesse des nations Auteur Adam Smith Genre … Wikipédia en Français
richesse — (ri chè s ) s. f. 1° Abondance de biens, d argent, de valeurs de toute espèce. • C est ainsi qu à son fils un usurier habile Trace vers la richesse une route facile, BOILEAU Sat. VIII. • Fuyez ces lieux charmants qu arrose le Permesse ; Ce… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Richesse — « Riche » redirige ici. Pour la commune française, voir Riche (Moselle). Pour les articles homophones, voir Rich et Risch (homonymie). La richesse est l abondance de biens ou de … Wikipédia en Français