-
21 De muy alto grandes caídas se dan
Hohe Steiger fallen tief.Je höher Amt, je tiefer Fall.Wer hoch steigt, fällt tief.Je höher man steigt, desto tiefe fällt man.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > De muy alto grandes caídas se dan
-
22 Donde las dan las toman
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Si haces mal, espera otro tal.[lang name="SpanishTraditionalSort"][Advierte que el que se porta mal con otro recibirá el mismo trato. El que hace algún daño suele ser pagado con la misma moneda]Wer austeilt, muss auch einstecken können.Tust du Böses, so mache dich auf Böses gefasst.Wer andern eine Grube gräbt, fällt selbst hinein.Wie du mir, so ich dir.Wurst wider Wurst.Wie der Mann so wird ihm getan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Donde las dan las toman
-
23 El fraile que pide pan, carne toma si se la dan
Bettelt der Mönch um Brot, nimmt er auch Fleisch, wenn man es ihm gibt.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El fraile que pide pan, carne toma si se la dan
-
24 El que hace un cesto hace ciento, si le dan mimbres y tiempo
Wer eine Schlechtigkeit begeht, ist zu vielen anderen fähig.Wer einmal aus dem Blechnapf fraß...Einmal Dieb, immer Dieb.Der Dieb lässt das Stehlen nicht.Wer einen Pfennig stiehlt, stiehlt auch einen Gulden.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > El que hace un cesto hace ciento, si le dan mimbres y tiempo
-
25 Hacientes y conscientes, dan pena por igual
Auf einen geduldigen Esel schlägt alles ein.Einem willigen Esel packt jeder auf.Wen man auf die Schulter steigen lässt, der will ganz auf den Kopf.Lässt man einen ins Haus, so kommt er dir in die Stube.Lässt sich einer den Mantel nehmen, nimmt man ihm bald den Rock dazu.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Hacientes y conscientes, dan pena por igual
-
26 Los hechos dan testimonio, que las palabras corren por el viento
Auf Worte kommt es nicht an, die Tat macht den Mann.Taten sprechen mehr als Worte.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los hechos dan testimonio, que las palabras corren por el viento
-
27 Los toros dan las cornadas, y Dios se encarga de repartirlas
[lang name="SpanishTraditionalSort"][el destino es caprichoso]Das Schicksal ist unberechenbar.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los toros dan las cornadas, y Dios se encarga de repartirlas
-
28 Los toros dan y quitan
[lang name="SpanishTraditionalSort"][lo que te puede dar fama y dinero puede hacértelo perder de igual manera]Wie gewonnen, so zerronnen.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los toros dan y quitan
-
29 Los últimos toros no dan nunca honra ni provecho
[lang name="SpanishTraditionalSort"][no se deben hacer las cosas tarde o fuera de tiempo]Den letzten beißen die Hunde.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los últimos toros no dan nunca honra ni provecho
-
30 Los vestidos dan honor
Kleider machen Leute.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Los vestidos dan honor
-
31 Necio es aquel que no toma si le dan algo que beba y coma
Bescheidenheit ist eine Zier, doch weiter kommt man ohne ihr.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Necio es aquel que no toma si le dan algo que beba y coma
-
32 No dan a quien no acude
Wer nicht zugreift, bekommt nichts.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > No dan a quien no acude
-
33 Orden y dedicación dan gran satisfacción
Ordnung ist das halbe Leben.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Orden y dedicación dan gran satisfacción
-
34 Vestidos dan honor que no hijos de emperador
Ein schäbiges Kleid hat wenig Kredit.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Vestidos dan honor que no hijos de emperador
-
35 dar
đarv irr1) hergeben, übergeben, geben, überreichendar la vuelta — umdrehen, kehrtmachen
dar a conocer — bekannt geben, offenbaren
2) ( atribuir) beimessen, zuschreibendar poder a — JUR ermächtigen, bevollmächtigen
3) ( repartir) erteilen4) ( donar) spenden5) ( suponer) voraussetzen, annehmenDoy por entendido que… — Ich setze voraus, dass…
6) ( producir) produzieren, geben, liefern7) ( declarar) erklärenDoy por culpable a… — Ich erkläre… für schuldig
8) (untar, pintar) auftragen, streichen, überstreichen9) ( con sustantivos) geben, ausführen10) ( importar) gebenCreo que da lo mismo. — Ich glaube, es ist egal.
11) (fig: terminar en, incurrir en) enden, eingehen12) ( sobrevenir un estado) befallen¿Qué te ha dado? — Was ist mit dir?
13) ( acertar) treffen14) ( estar dirigido a) gerichtet sein, gehen, führenLa oficina da a la plaza. — Das Büro liegt zum Platz hinaus.
La puerta no da a la calle. — Die Tür führt nicht auf die Straße.
15) gebenEste trabajo me ha dado mucho que hacer. — Diese Arbeit hat mir viel zu tun gegeben.
dar contra — dagegenrennen, dagegenschlagen
16)He dado con la solución. — Ich habe die Lösung gefunden.
verbo transitivo1. [gen] geben2. [medicamentos] verabreichen3. [producir] geben[hijos] schenken[dinero] abwerfen4. [felicidad]5. [suj: reloj] schlagen6. [suministrar luz, etc - por primera vez] anschließen ; [ - tras un corte] wieder anstellen7. [encender] anmachen8. [comunicar] (weiter)geben9. [hacer saber] bekanntgeben10. [espectáculo, pruebas, muestras] zeigen11. [cargo] übergeben12. [provocar] hervorrufen13. [explicar] halten14. [untar con] auftragen15. [celebrar, ofrecer] veranstalten16. (familiar) [fastidiar] verderbenes tan pesado que me dio la tarde er ist so lästig, dass er mir den Nachmittag verdorben hat17. [decir]dar las gracias/el pésame/la enhorabuena seinen Dank/sein Beileid/seinen Glückwunsch aussprechen18. (antes de sust) [expresa acción]19. (antes de adj o participio) [considerar]dar algo/a alguien por etw/jn halten für————————verbo intransitivo1. [repartir naipes] ausgeben2. [chocar, golpear] schlagen3. [sobrevenir] bekommen4. [manejar, mover][llave del gas, botón del volumen] aufdrehen[timbre] drücken5. [encargar]6. [estar orientado]dar a [suj: ventana, balcón] hinausgehen zu[suj: puerta, pasillo] führen zu[suj: casa, fachada] liegen zu7. [encontrar]dar con algo / alguien etw/jn finden8. (antes de 'de' + infin) [proporcionar] geben9. (antes de infin) [motivar]10. [expresa repetición]11. [coger costumbre o manía]darle a alguien por hacer algo sich in den Kopf setzen, etw zu tun12. (en condicional)daría algo por verle ahora ich würde sonstwas drum geben, sie jetzt zu sehendarían su vida por ir contigo sie gäben ihr Leben, um mit dir zu kommen13. [ser suficiente]14. (locución)¡dale (que dale)! immer weiterdonde las dan las toman wie du mir, so ich dir————————darse verbo pronominal1. [suceder] vorkommen2. [entregarse a]3. [golpearse]4. [dilatarse] sich weiten5. [tener aptitud]6. (antes de adj) [considerarse]7. (locución)dársela a alguien [engañar] jn hinters Licht führendárselas de listo [presumir] sich schlau vorkommendardar [dar]num1num (en general) geben; (regalar) schenken; (repartir) austeilen; (una patada) versetzen; dale la llave a Juan gib Juan den Schlüssel; dar un abrazo a alguien jdn umarmen; ¿a quién le toca dar (las cartas)? wer gibt?; dar forma a algo etw dativo Gestalt verleihen; dar permiso die Erlaubnis erteilen; dar importancia Bedeutung beimessennum2num (producir) la vaca da leche die Kuh gibt Milch; este árbol da naranjas dieser Baum trägt Orangennum3num (celebrar) veranstalten; dar clases Unterricht geben; dar una conferencia einen Vortrag halten; dar una fiesta eine Party gebennum5num (presentar) dar una película einen Film zeigen; ¿dónde dan la película? wo läuft der Film?; ¿qué dan en la ópera? was wird in der Oper aufgeführt?num6num (expresar) dar las buenas noches eine gute Nacht wünschen; dar la enhorabuena/el pésame Glückwünsche/sein Beileid aussprechen; dar recuerdos Grüße ausrichtennum7num (comunicar) überbringennum11num (aplicar) auftragennum12num (+ 'de') dar de alta gesundschreiben; dar de baja (doctor) krankschreiben; (persona) abmeldennum13num (+ 'a') dar a conocer algo etw bekannt geben; dar a entender algo a alguien jdm etwas zu verstehen gebennum14num (loc) (familiar); me has dado el día du hast mir den Tag vermasselt; está dale que dale con el mismo tema er/sie kommt immer wieder mit der alten Leiernum1num (+ 'a') el balcón da a la calle/al norte der Balkon liegt zur Straße (hin)/nach Norden; la ventana da al patio das Fenster geht auf den Hofnum2num (+ 'con') dar con alguien en la calle jdn auf der Straße treffen; dar con la solución auf die Lösung kommennum3num (+ 'contra') stoßen [contra an/gegen+acusativo]; la piedra ha dado contra el cristal der Stein ist gegen die Scheibe geflogennum4num (caer) dar de espaldas/de narices en el suelo rückwärts/vornüber auf den Boden fallen; dar en la trampa in die Falle gehennum5num (acertar) dar en el blanco [ oder en la diana] (figurativo) ins Schwarze treffen; dar en el clavo (figurativo) den Nagel auf den Kopf treffennum6num (+ 'para') esta tela da para dos vestidos dieser Stoff reicht für zwei Kleider; dar para vivir zum Leben reichennum7num (+ 'por' + adjetivo) dar por inocente für unschuldig halten; dar por muerto für tot erklären; dar por concluido als abgeschlossen betrachten; dar el libro por leído das Buch als gelesen voraussetzennum8num (+ 'por' + verbo) le ha dado por dejarse el pelo largo nun will er/sie unbedingt das Haar lang tragennum9num (+ 'que' + verbo) dar que decir Anlass zu Gerede geben; dar que hablar von sich dativo reden machen; dar que hacer Arbeit machen; dar que pensar zu denken gebennum10num (loc): (me) da igual das ist (mir) egal; ¡qué más da! (familiar) was soll's!; no me da la gana (familiar) ich habe keine Lust; dar de sí (jersey) weiter werden■ darsenum1num (suceder) vorkommennum2num (frutos) gedeihennum3num (+ 'a': consagrarse) sich widmen +dativo; (entregarse) verfallen +dativo; darse a la bebida dem Alkohol verfallennum4num (+ 'contra') sich stoßen [contra an+dativo]num5num (+ 'por' + adjetivo: creerse) sich halten [por für+acusativo]; darse por aludido sich angesprochen fühlen; darse por vencido sich geschlagen geben; no se dieron por enterados sie taten, als ob sie von nichts wüsstennum6num (+ 'a' + verbo) darse a conocer (persona) sich zu erkennen geben; (noticia) bekannt werden; darse a entender sich verständlich machennum7num (+ 'de') darse de baja/alta sich krankschreiben/gesundschreiben lassen; darse de alta en Hacienda sich als Steuerpflichtiger anmeldennum8num (+ sustantivo) darse un baño ein Bad nehmen; darse cuenta de algo etw merken; darse prisa sich beeilen; darse un susto sich erschreckennum9num (loc): dárselas de valiente (familiar) sich als Held aufspielen; darse corte Cono Sur sich aufspielen; darse pronto Costa Rica, República Dominicana sich beeilen; darse vuelta Argentina, Paraguay die Partei wechseln -
36 Quien hace un cesto hace ciento
[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien hace un cesto hará ciento.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien hace un cesto hará ciento, si le dan mimbres y tiempo.[lang name="SpanishTraditionalSort"][El que ejecuta una cosa puede ejecutar otras de la misma calidad o especie. Suele añadirse: si le dan mimbres y tiempo; esto es, si tiene ocasiones y lugar. Tómese por lo común en mala parte. (Diccionario Enciclopédico Salvat. Barcelona etc.: Salvat, 1962)][lang name="SpanishTraditionalSort"]Quien haga mal, que espere otro tal.[lang name="SpanishTraditionalSort"]Si haces mal, espera otro tal.Tue nichts Böses, so widerfährt dir nichts Böses.Wer Böses tut, darf nichts Gutes erwarten.Wer nichts Gutes tut, kann nichts Gutes erwarten.Wie du mir, so ich dir.Wie du tust, wird auch dir getan.Proverbios, refranes y dichos españoles con sus equivalencias en alemán > Quien hace un cesto hace ciento
-
37 abundancia
abun'đanθǐaf1)2)en abundancia — im Übermaß, in Hülle und Fülle
sustantivo femeninoabundanciaabundancia [aβuDC489F9Dn̩DC489F9D'daṇθja](cantidad) Fülle femenino; (de bienes) Überangebot neutro; vivir en la abundancia im Überfluss leben; nadar en la abundancia im Geld schwimmen; en abundancia in Hülle und Fülle -
38 andanza
-
39 arqueada
arqueadaarqueada [arke'aða](malestar estomacal) Magenkrampf masculino; (arcada) Brechreiz masculino; me dan unas arqueadas muy fuertes ich bekomme sehr starke Magenkrämpfe -
40 asco
'askom1) Abscheu m, Ekel m¡Qué asco! — Pfui Teufel!
2)estar hecho un asco — wie ein Ferkel daherkommen, dreckig sein
3)hacer ascos a algo — etw widerlich finden, sich zieren, etw zu tun
No tengo razón para hacerle ascos a ese trabajo. — Ich habe eigentlich nicht das Recht, diese Arbeit widerlich zu finden.
4)ser algo un asco — widerlich sein, abstoßend sein
sustantivo masculino2. [cosa] Sau-ascoasco ['asko]num1num (de algo) Ekel masculino [de vor+dativo]; este olor me da asco bei diesem Geruch wird mir übel; las espinacas me dan asco ich kann Spinat nicht ausstehennum2num (de alguien) Abscheu masculino o femenino [de vor+dativo]; este hombre me da asco dieser Mann stößt mich abnum3num (loc) (familiar); ¡qué asco de gente! diese Leute sind unerträglich!; estoy hecho un asco ich bin dreckig; estoy muerto de asco ich langweile mich zu Tode
См. также в других словарях:
dan — dan … Woordenlijst Sranan
Dan Vs. — Dan Vs. Genre Black Comedy Format Animated series Created by Dan Mandel Chris Pearson Written by Dan Mandel Chris Pearson Kirill Baru Tom Saunders Eric Zimmerman … Wikipedia
Dan — steht für: Buch Daniel, ein Buch der Bibel Daniel (Vorname), Abkürzung für den Namen Dan (Sprache), Westafrika Dan (Volk), Westafrika Dan (Kampfsport), die höheren Grade („Schwarzer Gürtel“) in vielen asiatischen Kampfkünsten analog der… … Deutsch Wikipedia
DAN — DA Nom d’une des douze tribus israélites, qui occupa d’abord la région située à l’ouest de Jérusalem, autour de Beth Shemesh (Jug., XIII à XVI), puis s’installa au nord de la Palestine, près des sources du Jourdain, autour de l’ancienne ville… … Encyclopédie Universelle
DAN — (Heb. דָּן), the fifth son of Jacob and the firstborn of bilhah , Rachel s maid (Gen. 30:1–6). The Name The narrative attributes the origin of the name Dan to Rachel, who said: God has vindicated me (dananni); indeed, He has heeded my plea and… … Encyclopedia of Judaism
Dan — is a name. It refers sometimes to the short form of the name Daniel. Dan, or the acronym DAN may refer to the following: Persons Fyodor Dan, a Russian Marxist revolutionary DJ Dan, an electronic music artist who uses the singular name Dan as his… … Wikipedia
DAN — steht für: Dan (Sprache), Westafrika Dan (Volk), Westafrika Dan (Kampfsport), die höheren Grade („Schwarzer Gürtel“) im Judo und Go Danium, ein Zeitintervall in der Erdgeschichte Dan – Mitten im Leben!, eine US amerikanische Filmkomödie aus dem… … Deutsch Wikipedia
DAN — (Heb. דָּן). (1) Biblical city in the Ḥuleh Valley near the sources of the Jordan. It was originally called Laish and was dominated by the Phoenicians of Sidon (Judg. 18:7, 27ff.). Laish is mentioned in the Egyptian Execration Texts of the early… … Encyclopedia of Judaism
Dan — • The fifth son of Jacob, being the elder of the two sons born to him by Bala, the handmaid of Rachel, and the eponymous ancestor of the tribe bearing the same name Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Dan Dan … Catholic encyclopedia
Dan-e-o — Background information Birth name Daniel Faraldo Also known as Dan e o … Wikipedia
Dan — 〈n.; s; unz.; Geol.〉 oberste Stufe der oberen Kreide [nach Dänemark] * * * Dan, der; , [jap. dan = Stufe, Grad]: Leistungsgrad in allen Sportarten des Budos. * * * I Dan, kleiner israelitischer Stamm, be … Universal-Lexikon