Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

düster

  • 41 dark

    [dɑ:k, Am dɑ:rk] adj
    1) ( unlit) dunkel, finster, düster;
    it was too \dark to see properly es war schon so düster, dass man nichts mehr richtig erkennen konnte;
    what time does it get \dark in the summer? wann wird es im Sommer dunkel?;
    our bedroom was very \dark in unserem Schlafzimmer war es sehr düster
    2) ( in colour) hair, skin, eyes dunkel;
    \dark blue dunkelblau;
    tall, \dark and handsome groß, dunkel und gut aussehend
    3) attr ( sad) dunkel; days finster; vision düster;
    \dark chapter dunkles Kapitel;
    \dark predictions düstere Vorhersagen;
    to have a \dark side Nachteile haben;
    to look on the \dark side of things schwarzsehen, pessimistisch sein
    4) ( evil) finster, düster;
    \dark look finsterer Blick;
    to have a \dark side eine finstere [o dunkle] Seite haben
    5) ( secret) dunkel, verborgen, geheim[nisvoll];
    to keep sth \dark [from sb] etw [vor jdm] geheim halten;
    6) (hum: remote) tief;
    he lived somewhere in \darkest Peru er lebte irgendwo im tiefsten Peru
    7) ling dunkel;
    a \dark ‘l’ ein dunkles ‚l‘
    PHRASES:
    the \darkest hour is just before the dawn ( is just before the dawn) schlimmer kann es jetzt nicht mehr werden n
    no pl the \dark die Dunkelheit, das Dunkel;
    to be afraid of the \dark Angst vor der Dunkelheit haben;
    to see/sit in the \dark im Dunkeln sehen/sitzen;
    to do sth before/after \dark etw vor/nach Einbruch der Dunkelheit tun
    PHRASES:
    a leap in the \dark ein Sprung m ins Ungewisse;
    a shot [or stab] in the \dark ein Treffer m ins Schwarze;
    to keep sb in the \dark [about [or as to] sth] jdn [über etw akk] im Dunkeln lassen;
    to be [completely] in the \dark keine Ahnung haben

    English-German students dictionary > dark

  • 42 cheerless

    adjective
    freudlos; düster [Aussichten]
    * * *
    adjective (gloomy: a cheerless room.) freudlos
    * * *
    cheer·less
    [ˈtʃɪələs, AM ˈtʃɪr-]
    adj (gloomy) düster, trüb; (joyless) freudlos
    * * *
    ['tʃIəlɪs]
    adj
    freudlos, trüb; person trübselig, trübsinnig; prospect trübe, düster, traurig; scenery grau
    * * *
    cheerless [ˈtʃıə(r)lıs] adj (adv cheerlessly)
    1. freudlos, trüb(e)
    2. unfreundlich (Raum etc)
    * * *
    adjective
    freudlos; düster [Aussichten]
    * * *
    adj.
    freudlos adj.
    trostlos adj.

    English-german dictionary > cheerless

  • 43 dismally

    adverb düster
    * * *
    dis·mal·ly
    [ˈdɪzməli]
    1. (gloomily) düster
    to look \dismally finster blicken
    2. (drearily) hoffnungslos; (melancholically) freudlos; (grey) trostlos
    3. ( fam: pitifully) schrecklich, furchtbar
    * * *
    ['dIzməlI]
    adv
    1) (= depressingly) say, think, look trübselig; grey, monotonous trostlos

    morale was dismally lowdie Moral war deprimierend schlecht

    2) (= badly) fail kläglich
    * * *
    1. düster (etc, academic.ru/21085/dismal">dismal)
    2. schmählich
    * * *
    adv.
    düster adv.
    trostlos adv.

    English-german dictionary > dismally

  • 44 sombrío

    sɔm'brio
    adj
    1) schattig, düster
    2) (fig: tétrico) düster, finster, trübsinnig
    ( femenino sombría) adjetivo
    1. [oscuro] schummrig
    2. [triste] düster
    sombrío
    sombrío , -a [som'brio, -a]
    num1num (en la sombra) schattig; (oscuro) dunkel
    num2num (triste) düster; (pesimista) schwermütig

    Diccionario Español-Alemán > sombrío

  • 45 sepulchral

    1) (of tombs or burials.) die Grabstätte
    2) (gloomy or dismal: a deep, sepulchral voice.) die Grabesstimme
    * * *
    se·pul·chral
    [sɪˈpʌlkrəl, AM sə-]
    adj ( liter: of burial, tombs) Grab-; (gloomy) düster
    \sepulchral silence Grabesstille f
    [in a] \sepulchral tone [mit] Grabesstimme
    * * *
    [sI'pʌlkrəl]
    adj (liter)
    sepulkral (liter); (fig) düster

    sepulchral voice/silence — Grabesstimme f/-stille f

    in a sepulchral tonemit Grabesstimme

    * * *
    sepulchral [sıˈpʌlkrəl] adj (adv sepulchrally)
    1. Grab…, Begräbnis…
    2. fig düster, Grabes…:
    sepulchral voice Grabesstimme f
    * * *
    adj.
    düster adj.

    English-german dictionary > sepulchral

  • 46 niger [1]

    1. niger, gra, grum, schwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, düster (Ggstz. albus, candidus), I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) v. Lebl.: color niger (Ggstz. marmoreus candor), Lucr.: color obsoletior et nigro propior, Colum.: nigrae lanae, Plin.: crinis, Hor.: capillus, capilli, Hor. u. Vulg.: oculi, Plaut., Varro u.a.: sanguis, Cels. u. Ov.: terra, Verg.: nubes, Ov.: Galaesus, dunkelblau (wegen seiner Tiefe), Verg.: nox, Ov.: umbra, Lucr.: caligo, Verg.: myrtus, dunkelgrün, Ov.: u. so hederae, Verg.: silvae, dunkel, düster (Ggstz. virides), Hor.: so auch nemus, Verg.: colles, Hor. – sal, aus Holzasche ausgelaugtes scharfes Salz, Plin. u. Hor.: cur sal aliud perlucidum, aliud inquinatum aut nigrum, Fabian. fr.: frigus facit cutem nigram, Cels.: donec locus earum (der Haarwurzeln) niger fiat, Scrib. Larg. – turba (calculorum) nigrior (Ggstz. candida), Mart.: nigrior aspectus, Plin.: caelum pice nigrius, Ov.: uvae nigerrimae, Catull.: cerasorum Aproniana maxime rubent, nigerrima sunt Lutatia, Plin. – subst., a) nigrum, ī, n., α) übh. das Schwarze, a nigro album etiam nullo monente distinguet, Sen. ep. 94, 19: im Sprichw., facere candida de nigris od. nigrum in candida vertere, aus schwarz weiß od. aus weiß schwarz machen, von bösen u. ränkevollen Leuten, Ov. met. 11, 314. Iuven. 3, 30. – β) etwas Schwarzes, ein schwarzer Fleck, Ov. art. am. 1, 291. – als mediz. t. t., nigrum oculi, die schwarzen Partien des Auges, si de nigro aliquid albidum factum est, Cels. 6, 6, 1. p. 226, 3 D.; insbes. der äußere Hornhautrand, Cels. 7, 7, 14. p. 280, 33 D. – γ) (sc. vinum) dunkelroter Wein, v. Falerner, Apic. 3, 63. – b) nigrae, ārum, f. (sc. vestes), schwarze Kleider = Trauerkleider, Commodian. instr. 2, 31, 2. – 2) v. leb. Wesen: α) v. Menschen in bezug auf die Hautfarbe (den Teint), niger tamquam corvus, Petron. 43, 7: crine ruber, niger ore (von Gesicht), Mart. 12, 54, 1: auxiliares, qui nigerrimi erant, Frontin. 1, 11, 18: nigros efferre mortuos, schwarz vom Gift, Iuven. 1, 72. – β) v. Tieren, barrus, Hor. epod. 12, 1: canis, Sen. apoc. 13, 3: equi, Vulg. Zach. 6, 2 u. 6: ovis, Verg. georg. 4, 546. – B) übtr., aktiv = schwarz machend, verfinsternd, verdunkelnd, ventus, Hor.: turbo, Verg.: auster, regnerisch, Wolken bildend, Verg.: imber nigerrimus, Verg. – II) bildl., A) v. Äußeren: a) vom Tode, finster, düster, ianua, Pforte des Todes, Unterwelt, Prop.: Iuppiter niger = Pluto, Sen. poët.: hora, Todesstunde, Tibull.: dies, Todestag, Prop.: ignes, Scheiterhaufen, Hor. – b) in Trauer versetzt, trauernd, domus, Stat. – B) vom Inneren: a) v. Lebl.: α) schwarz, finster, unheilvoll, unglücklich, unglückbringend, pocula, vergiftete, Prop.: huncine solem tam nigrum surrexe mihi! daß dieser Tag mir so schwarz aufgehen mußte, Hor.: avis, Prop. – β) scharf, beißend, sal (Witz), Hor. ep. 2, 2, 60 (vgl. oben no. I, A, 1). – b) v. Menschen, schwarz = böse, boshaft, hic niger est, Hor. sat. 1, 4, 85 (vgl. 91): nec minus niger quam Terentianus ille Phormio, Cic. Cael. 27.

    lateinisch-deutsches > niger [1]

  • 47 sombre

    sɔ̃bʀ
    adj
    1) finster, dunkel
    2) ( lugubre) düster
    3) ( mélancolique) schwermütig
    4) ( morne) trübsinnig
    sombre
    sombre [sõbʀ]
    1 lieu dunkel; nuit finster; Beispiel: il fait sombre es ist dunkel
    2 (foncé) Beispiel: un bleu/rouge sombre ein dunkles Blau/Rot; Beispiel: gris sombre dunkelgrau
    3 heure, année dunkel; avenir, réalité, tableau düster; pensée trübe
    4 roman düster; visage bedrückt; caractère, personne trübsinnig
    5 antéposé, familier histoire finster; (bizarre) konfus

    Dictionnaire Français-Allemand > sombre

  • 48 dour

    adjective
    hartnäckig; düster [Blick, Gesicht]
    * * *
    [ˈdʊəʳ, ˈdaʊəʳ, AM ˈdʊr, ˈdaʊɚ]
    adj person, character mürrisch, verdrießlich; face düster; expression finster; struggle hart[näckig]
    * * *
    ['dʊə(r)]
    adj
    (= silent, unfriendly) verdrießlich; struggle hart, hartnäckig
    * * *
    dour [dʊə; US ˈdʊər; ˈdaʊər] adj (adv dourly)
    1. mürrisch
    2. hart, streng
    3. hartnäckig, halsstarrig, eigensinnig
    * * *
    adjective
    hartnäckig; düster [Blick, Gesicht]
    * * *
    adj.
    mürrisch adj.

    English-german dictionary > dour

  • 49 forbidding

    adjective
    furchteinflößend [Aussehen, Stimme]; unwirtlich [Landschaft]; (fig.) düster [Aussicht]
    * * *
    adjective (rather frightening: a forbidding appearance.) abstoßend
    * * *
    for·bid·ding
    [fəˈbɪdɪŋ, AM fɚˈ-]
    adj abschreckend
    * * *
    [fə'bIdɪŋ]
    adj
    person, expression Furcht einflößend; place, terrain unwirtlich; building, rocks, cliffs bedrohlich; task (= uninviting) wenig einladend; (= overwhelming) überwältigend; prospect düster
    * * *
    forbidding adj (adv forbiddingly) fig
    1. abstoßend, abschreckend, widerwärtig
    2. gefährlich, bedrohlich
    * * *
    adjective
    furchteinflößend [Aussehen, Stimme]; unwirtlich [Landschaft]; (fig.) düster [Aussicht]
    * * *
    adj.
    abstoßend adj.
    verbietend adj.

    English-german dictionary > forbidding

  • 50 funereal

    adjective

    funereal expression — Trauermiene, die (ugs.); trauervolle Miene

    * * *
    [fju'niəriəl]
    (mournful; suitable for a funeral: to speak in funereal tones.) Trauer-...
    * * *
    fu·nereal
    [fju:ˈnɪəriəl, AM -ˈnɪr-]
    1. inv (of a funeral) Beerdigungs-, Begräbnis-
    2. ( fig: slow and sad) gedrückt; music getragen
    at a \funereal pace im Schneckentempo
    * * *
    [fjuː'nIərɪəl]
    adj
    traurig, trübselig
    * * *
    funereal [fjuːˈnıərıəl] adj (adv funereally)
    1. Begräbnis…, Leichen…, Trauer…, Grabes.
    2. a) an ein Begräbnis erinnernd:
    there was a funereal atmosphere es herrschte eine Stimmung wie bei einem Begräbnis;
    they went along at a funereal rate sie schritten dahin wie in einem Leichenzug;
    funereal silence Grabesstille f
    b) düster, trübselig
    * * *
    adjective

    funereal expression — Trauermiene, die (ugs.); trauervolle Miene

    * * *
    adj.
    traurig adj.

    English-german dictionary > funereal

  • 51 tétrico

    'tetriko
    adj
    ( sombrío) düster, schattig, finster
    ( femenino tétrica) adjetivo
    tétrico
    tétrico , -a ['tetriko, -a]
    düster; estar de un humor tétrico niedergeschlagen sein

    Diccionario Español-Alemán > tétrico

  • 52 niger

    1. niger, gra, grum, schwarz, schwärzlich, dunkelfarbig, düster (Ggstz. albus, candidus), I) eig. u. übtr.: A) eig.: 1) v. Lebl.: color niger (Ggstz. marmoreus candor), Lucr.: color obsoletior et nigro propior, Colum.: nigrae lanae, Plin.: crinis, Hor.: capillus, capilli, Hor. u. Vulg.: oculi, Plaut., Varro u.a.: sanguis, Cels. u. Ov.: terra, Verg.: nubes, Ov.: Galaesus, dunkelblau (wegen seiner Tiefe), Verg.: nox, Ov.: umbra, Lucr.: caligo, Verg.: myrtus, dunkelgrün, Ov.: u. so hederae, Verg.: silvae, dunkel, düster (Ggstz. virides), Hor.: so auch nemus, Verg.: colles, Hor. – sal, aus Holzasche ausgelaugtes scharfes Salz, Plin. u. Hor.: cur sal aliud perlucidum, aliud inquinatum aut nigrum, Fabian. fr.: frigus facit cutem nigram, Cels.: donec locus earum (der Haarwurzeln) niger fiat, Scrib. Larg. – turba (calculorum) nigrior (Ggstz. candida), Mart.: nigrior aspectus, Plin.: caelum pice nigrius, Ov.: uvae nigerrimae, Catull.: cerasorum Aproniana maxime rubent, nigerrima sunt Lutatia, Plin. – subst., a) nigrum, ī, n., α) übh. das Schwarze, a nigro album etiam nullo monente distinguet, Sen. ep. 94, 19: im Sprichw., facere candida de nigris od. nigrum in candida vertere, aus schwarz weiß od. aus weiß schwarz machen, von bösen u. ränkevollen Leuten, Ov. met. 11, 314. Iuven. 3, 30. – β) etwas Schwarzes, ein schwarzer Fleck, Ov. art. am. 1,
    ————
    291. – als mediz. t. t., nigrum oculi, die schwarzen Partien des Auges, si de nigro aliquid albidum factum est, Cels. 6, 6, 1. p. 226, 3 D.; insbes. der äußere Hornhautrand, Cels. 7, 7, 14. p. 280, 33 D. – γ) (sc. vinum) dunkelroter Wein, v. Falerner, Apic. 3, 63. – b) nigrae, ārum, f. (sc. vestes), schwarze Kleider = Trauerkleider, Commodian. instr. 2, 31, 2. – 2) v. leb. Wesen: α) v. Menschen in bezug auf die Hautfarbe (den Teint), niger tamquam corvus, Petron. 43, 7: crine ruber, niger ore (von Gesicht), Mart. 12, 54, 1: auxiliares, qui nigerrimi erant, Frontin. 1, 11, 18: nigros efferre mortuos, schwarz vom Gift, Iuven. 1, 72. – β) v. Tieren, barrus, Hor. epod. 12, 1: canis, Sen. apoc. 13, 3: equi, Vulg. Zach. 6, 2 u. 6: ovis, Verg. georg. 4, 546. – B) übtr., aktiv = schwarz machend, verfinsternd, verdunkelnd, ventus, Hor.: turbo, Verg.: auster, regnerisch, Wolken bildend, Verg.: imber nigerrimus, Verg. – II) bildl., A) v. Äußeren: a) vom Tode, finster, düster, ianua, Pforte des Todes, Unterwelt, Prop.: Iuppiter niger = Pluto, Sen. poët.: hora, Todesstunde, Tibull.: dies, Todestag, Prop.: ignes, Scheiterhaufen, Hor. – b) in Trauer versetzt, trauernd, domus, Stat. – B) vom Inneren: a) v. Lebl.: α) schwarz, finster, unheilvoll, unglücklich, unglückbringend, pocula, vergiftete, Prop.: huncine solem tam nigrum surrexe mihi! daß dieser Tag mir so schwarz aufgehen mußte, Hor.: avis,
    ————
    Prop. – β) scharf, beißend, sal (Witz), Hor. ep. 2, 2, 60 (vgl. oben no. I, A, 1). – b) v. Menschen, schwarz = böse, boshaft, hic niger est, Hor. sat. 1, 4, 85 (vgl. 91): nec minus niger quam Terentianus ille Phormio, Cic. Cael. 27.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > niger

  • 53 saturnine

    sat·ur·nine
    [ˈsætənaɪn, AM -t̬ɚ-]
    adj ( liter: of features) finster, düster
    \saturnine look düstere Miene; (of manner) schwermütig, melancholisch
    * * *
    ['stənaɪn]
    adj (liter)
    finster, düster
    * * *
    saturnine [ˈsætə(r)naın] adj (adv saturninely)
    1. a) trübsinnig
    b) schweigsam
    2. Saturnine im Zeichen des Saturn geboren
    3. obs saturnin, Blei… ( beide auch MED)
    * * *
    adj.
    düster adj.

    English-german dictionary > saturnine

  • 54 contristo

    con-trīsto, āvī, ātum, āre (con u. tristis), betrüben, verdüstern, (Ggstz. exhilarare), a) dem äußern Aussehen nach, inversum annum (v. Wassermann), Hor.: pluvio frigore caelum (v. Auster), Verg.: caelum laevo lumine (v. Sirius), Verg.: colores sulphure, Plin.: vites caloribus contristantur, bekommen ein schlechtes Aussehen, Col. – b) moralisch = trübe, düster, traurig stimmen, v. lebl. Subjj., contristat haec sententia Balbum Cornelium, Cael. in Cic. ep.: sequetur pars, quae solet non immerito contristare et in sollicitudinem adducere, Sen. – Passiv contristari medial = sich betrüben, trübe (düster) gestimmt werden, v. Menschen, numquam c., Sen. rhet.: c. ob scelera, Sen. – von Tieren, apes saepius iniuriā contristatae, Col.

    lateinisch-deutsches > contristo

  • 55 lugubre

    lygybʀə
    adj
    lugubre
    lugubre [lygybʀ]
    düster; figure finster; personne trübsinnig; paysage trist; Beispiel: des pensées lugubres trübsinnige Gedanken

    Dictionnaire Français-Allemand > lugubre

  • 56 noir

    nwaʀ
    m (f - Noire)
    noir
    noir [nwaʀ]
    1 (couleur, vêtement) Schwarz neutre; Beispiel: habillé en noir schwarz gekleidet
    2 (obscurité) Dunkel neutre, Dunkelheit féminin; Beispiel: dans le noir im Dunkeln
    3 ( familier: café) schwarzer Kaffee
    4 photographie Beispiel: noir et blanc schwarzweiß
    Wendungen: noir sur blanc schwarz auf weiß; broyer du noir Trübsal blasen familier; peindre tout en noir alles schwarz sehen; au noir schwarz; Beispiel: travail au noir Schwarzarbeit féminin
    ————————
    noir
    noir (e) [nwaʀ]
    1 (a. litter, cine:opp: blanc) schwarz; ciel finster; temps düster; Beispiel: série noire schwarze Serie; Beispiel: noir comme l'encre [kohl]rabenschwarz
    2 (foncé) Beispiel: blé noir Buchweizen masculin(féminin); Beispiel: lunettes noires Sonnenbrille féminin; Beispiel: du raisin noir blaue [Wein]trauben Pluriel; Beispiel: la rue est noire de monde die Straße wimmelt von Menschen
    3 (propre à la race) der Schwarzen; musique schwarz; Beispiel: problème noir Rassenproblem neutre; Beispiel: l'Afrique noire Schwarzafrika neutre
    4 (obscur) finster; ombre schwarz
    5 (sinistre) düster; humour schwarz
    6 (illégal) Beispiel: marché noir Schwarzmarkt masculin

    Dictionnaire Français-Allemand > noir

  • 57 cloth

    noun
    , pl. cloths
    1) Stoff, der; Tuch, das

    cut one's coat according to one's cloth — (fig.) sich nach der Decke strecken (ugs.)

    2) (piece of cloth) Tuch, das; (dish-cloth) Spültuch, das; (table-cloth) Tischtuch, das; [Tisch]decke, die; (duster) Staubtuch, das
    * * *
    [kloƟ]
    plural - cloths; noun
    ((a piece of) woven material from which clothes and many other items are made: a tablecloth; a face-cloth; a floor-cloth; Woollen cloth is often more expensive than other cloths.) das Tuch, der Stoff
    * * *
    [klɒθ, AM klɑ:θ]
    I. n
    1. no pl (woven material) Tuch nt, Stoff m
    2. (for cleaning) Wischtuch nt, Lappen m
    dish\cloth Spültuch nt, Spüllappen m
    3. (clergy) Geistlichkeit f
    a man of the \cloth ein Geistlicher m
    4.
    to cut one's coat according to one's \cloth ( prov) sich akk nach der Decke strecken
    II. n modifier (tablecloth, bag, jacket) Stoff-
    \cloth jacket Textiljacke f
    * * *
    [klɒɵ]
    n
    1) Tuch nt, Stoff m; (as book cover) Leinen nt

    a nice piece of cloth —

    2) (= dishcloth, tea cloth etc) Tuch nt; (for cleaning also) Lappen m; (= tablecloth) Tischdecke f, Tischtuch nt
    3) no pl (ECCL)

    the cloth — der geistliche Stand, die Geistlichkeit

    * * *
    cloth [klɒθ; klɔːθ]
    A pl cloths [-θs; -ðz] s
    1. Tuch n, Gewebe n, (engS. Woll)Stoff m:
    cloth of state Baldachin m, Thronhimmel m; academic.ru/13768/coat">coat A 1
    2. Tuch n, Lappen m
    3. (Tisch) Tuch n, (-)Decke f:
    lay the cloth obs den Tisch decken;
    remove the cloth obs (den Tisch) abdecken oder abräumen
    4. ( besonders geistliche) Tracht:
    the cloth der geistliche Stand, die Geistlichkeit;
    a man of the cloth ein Geistlicher
    5. SCHIFF
    a) Segeltuch n
    b) Segel pl
    6. pl THEAT Soffitten pl
    7. Buchbinderei: Leinen n:
    bound in cloth mit Leineneinband
    B adj
    1. aus Tuch
    2. Buchbinderei: Leinen…:
    cloth binding Leineneinband m
    cl. abk
    * * *
    noun
    , pl. cloths
    1) Stoff, der; Tuch, das

    cut one's coat according to one's cloth(fig.) sich nach der Decke strecken (ugs.)

    2) (piece of cloth) Tuch, das; (dish-cloth) Spültuch, das; (table-cloth) Tischtuch, das; [Tisch]decke, die; (duster) Staubtuch, das
    * * *
    n.
    Leinen n.
    Stoff -e m.
    Tuch ¨-er n.

    English-german dictionary > cloth

  • 58 colourless

    adjective
    (Brit.)
    1) (without colour) farblos [Flüssigkeit, Gas]; (pale) blass [Teint]; (dull-hued) grau, düster [Bild, Stoff, Himmel]
    2) (fig.) farblos, langweilig [Geschichte, Schilderung]; unauffällig [Person]
    * * *
    1) (without colour: Water is colourless.) farblos
    2) (not lively or interesting: a colourless young woman.) farblos
    * * *
    col·our·less, AM col·or·less
    [ˈkʌlələs, AM -lɚ-]
    1. (having no colour) farblos; (pale) blass
    2. (bland) farblos, grau, langweilig
    a grey, \colourless city eine graue, triste Stadt
    \colourless style of writing nüchterner Schreibstil
    * * *
    (US) ['kʌləlɪs]
    adj (lit, fig)
    farblos; existence also grau
    * * *
    colorless, besonders Br colourless [ˈkʌlə(r)lıs] adj (adv colourlessly)
    1. farblos (auch fig nichtssagend)
    2. fig neutral, unparteiisch
    * * *
    adjective
    (Brit.)
    1) (without colour) farblos [Flüssigkeit, Gas]; (pale) blass [Teint]; (dull-hued) grau, düster [Bild, Stoff, Himmel]
    2) (fig.) farblos, langweilig [Geschichte, Schilderung]; unauffällig [Person]
    * * *
    (UK) adj.
    farblos adj. adj.
    nüchtern adj.

    English-german dictionary > colourless

  • 59 dim

    1. adjective
    1) schwach, trüb [Licht, Flackern]; matt, gedeckt [Farbe]; dämmrig, dunkel [Zimmer]; undeutlich, verschwommen [Gestalt]
    2) (fig.) blass; verschwommen

    in the dim and distant pastin ferner Vergangenheit

    3) (indistinct) schwach, getrübt [Seh-, Hörvermögen]
    4) (coll.): (stupid) beschränkt
    5)

    take a dim view of something(coll.) von etwas nicht erbaut sein

    2. intransitive verb,
    - mm- (lit. or fig.) schwächer werden
    3. transitive verb,
    - mm- verdunkeln; (fig.) trüben; dämpfen

    dim the lights(Theatre, Cinemat.) die Lichter langsam verlöschen lassen

    * * *
    [dim] 1. adjective
    1) (not bright or distinct: a dim light in the distance; a dim memory.) trübe
    2) ((of a person) not intelligent: She's a bit dim!) schwer von Begriff
    2. verb
    (to make or become dim: Tears dimmed her eyes; He dimmed the lights in the theatre.) trüben, verdunkeln
    - academic.ru/86194/dimly">dimly
    - dimness
    * * *
    <- mm->
    [dɪm]
    I. adj
    1. (not bright) schwach, trüb
    \dim glow schwacher [o trüber] Schein
    \dim light schwaches [o trübes] Licht; (poorly lit) düster, schumm[e]rig, dunkel
    \dim corner dunkle Ecke
    \dim room schummriges Zimmer
    2. (indistinct) undeutlich, verschwommen, schwach
    \dim memory [or recollection] verschwommene Erinnerung
    \dim shape verschwommene Konturen pl
    \dim sound leises Geräusch
    \dim view [or vision] unscharfe Sicht
    3. (dull) colour matt, trüb, blass
    4. ( fig: slow to understand) schwer von Begriff fam, beschränkt fam, begriffsstutzig
    5. ( fig: unfavourable) dunkel, ungünstig
    \dim prospects trübe Aussichten
    to take a \dim view of sth mit etw dat gar nicht einverstanden sein, von etw dat nichts halten
    II. vt
    to \dim sth etw abdunkeln [o verdunkeln]
    to \dim the lights das Licht dämpfen; AUTO
    to \dim the headlights abblenden
    III. vi lights dunkler werden, verlöschen; hopes schwächer werden, schwinden
    * * *
    [dɪm]
    1. adj (+er)
    1) (= not bright) light, lamp schwach, trüb; metal matt, glanzlos; (= badly lit) room dämmerig, dunkel

    the room grew dimim Zimmer wurde es dunkel

    2) (= vague) figure, shape undeutlich; outline schwach, undeutlich; memory, recollection dunkel

    to have a dim awareness of sthsich (dat) einer Sache (gen) nur undeutlich bewusst sein

    3) (= gloomy) prospects, outlook schlecht
    4) (inf: stupid) beschränkt (inf), schwer von Begriff (inf)
    5) (liter) eyes trüb (liter)
    2. vt
    1) (= turn down) light dämpfen; lamp verdunkeln
    2) (= make dull) colour dämpfen, decken; sound dämpfen; metal mattieren; sight, mind, senses, memory trüben; beauty verblassen lassen; glory beeinträchtigen
    3. vi
    1) (light) schwach or trübe werden; (lamp) verlöschen, dunkler werden
    2) (= become dull colour) gedämpft or matter werden; (sound) leiser werden; (metal) mattiert werden; (memory) nachlassen; (beauty) verblassen; (glory) verblassen, vergehen; (sight) nachlassen, getrübt werden
    * * *
    dim [dım]
    A adj (adv dimly)
    1. (halb)dunkel, düster:
    dim prospects fig trübe Aussichten; view C 8
    2. undeutlich, verschwommen (beide auch fig)
    3. trüb(e), blass, matt (Farbe)
    4. schwach, trüb (Licht):
    dimly lit schwach erleuchtet
    5. getrübt, trübe
    6. umg beschränkt
    B v/t
    1. verdunkeln, verdüstern
    2. trüben (auch fig):
    dim sb’s love
    3. TECH mattieren
    4. auch dim out ein Licht abblenden, dämpfen:
    dim the headlights AUTO US abblenden
    5. dim out MIL teilweise verdunkeln
    C v/i
    1. sich verdunkeln oder verdüstern
    2. sich trüben (auch fig), matt oder trüb(e) werden
    3. undeutlich werden
    4. verblassen (auch fig)
    * * *
    1. adjective
    1) schwach, trüb [Licht, Flackern]; matt, gedeckt [Farbe]; dämmrig, dunkel [Zimmer]; undeutlich, verschwommen [Gestalt]
    2) (fig.) blass; verschwommen
    3) (indistinct) schwach, getrübt [Seh-, Hörvermögen]
    4) (coll.): (stupid) beschränkt
    5)

    take a dim view of something(coll.) von etwas nicht erbaut sein

    2. intransitive verb,
    - mm- (lit. or fig.) schwächer werden
    3. transitive verb,
    - mm- verdunkeln; (fig.) trüben; dämpfen

    dim the lights(Theatre, Cinemat.) die Lichter langsam verlöschen lassen

    * * *
    adj.
    dunkel adj.
    dämmerig adj.
    trüb adj.

    English-german dictionary > dim

  • 60 drab

    adjective
    1) (dull brown) gelblich braun; (dull-coloured) matt
    2) (dull, monotonous) langweilig [Ort, Gebäude]
    * * *
    [dræb]
    (dull and uninteresting, especially in colour: drab clothes.) eintönig
    - academic.ru/86390/drably">drably
    - drabness
    * * *
    <- bb->
    [dræb]
    adj trist, langweilig
    \drab colours trübe Farben
    \drab existence eintöniges Leben, freudloses Dasein geh
    \drab person farblose Person
    \drab surroundings trostlose Umgebung
    * * *
    [drb]
    1. adj (+er)
    trist; life, activities eintönig
    2. n
    1) no pl (TEX) grober, graubrauner Wollstoff
    2)
    See:
    * * *
    drab1 [dræb]
    A s
    1. Beige n, Graubraun n
    2. dicker, graubrauner Wollstoff
    3. fig (graue) Eintönigkeit
    B adj
    1. beige, graubraun, sandfarben
    2. fig trist:
    a) grau (Stadt etc)
    b) düster (Farben etc)
    c) langweilig (Abend etc)
    d) freudlos (Dasein etc)
    drab2 [dræb] s obs
    1. Schlampe f pej
    2. Dirne f, Hure f
    * * *
    adjective
    1) (dull brown) gelblich braun; (dull-coloured) matt
    2) (dull, monotonous) langweilig [Ort, Gebäude]
    * * *
    adj.
    düster adj.
    eintönig adj.
    nüchtern adj.
    trist (Farbe) adj.

    English-german dictionary > drab

См. также в других словарях:

  • Duster — may refer to: DSK Duster, glider Duster (clothing), a long, loose coat or housecoat Feather duster Duster (band), an American space rock band Duster (Mother 3), a main character in the game Mother 3 Dacia Duster, a Romanian automobile Gas duster …   Wikipedia

  • Duster — bezeichnet: Ein SUV von Dacia, siehe Dacia Duster Einen GM Flakpanzer der Nachkriegszeit, siehe M42 Duster Eine Modellreihenfolge von Plymouth, siehe Plymouth Duster Eine Ausstattungsvariante des Plymouth Volare Eine Ausstattungsvariante des… …   Deutsch Wikipedia

  • Düster — Düster, er, ste, adj. et adv. welches nur in den gemeinen Mundarten, besonders Ober und Niedersachsens, für dunkel, finster, gebraucht wird. Es wird düster. Eine düstere Nacht. Wir sind im Düstern wie die Todten, Es. 59, 10. Leuchte mir durch… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Duster — Saltar a navegación, búsqueda Duster es un grupo estadounidense de indie rock. Consiste de los multiinstrumentalistas Clay Parton, Dove Amber y Jason Albertini. Albertini tocó la batería en tres pistas para Stratosphere (1998), y con 1975 (1999) …   Wikipedia Español

  • düster — Adj std. (12. Jh., Standard 16. Jh.) Stammwort. Übernommen aus dem Niederdeutschen (mndd. duster, mndl. du(u)ster, as. thiustri) aus wg. * þeustrija lichtlos , auch in ae. þӯster, þӯstre, afr. thiūstere. Falls ae. þuhsian verfinstern (vom Himmel) …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • düster — düster: Das westgerm. Adjektiv mnd. dǖster, asächs. thiustri, niederl. duister, aengl. điestre ist urverwandt mit der slaw. Sippe von russ. tusk »Nebel, Finsternis«. Es wurde im 16. Jh. aus dem Niederd. ins Hochd. übernommen. Eine mdal.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • duster — düster: Das westgerm. Adjektiv mnd. dǖster, asächs. thiustri, niederl. duister, aengl. điestre ist urverwandt mit der slaw. Sippe von russ. tusk »Nebel, Finsternis«. Es wurde im 16. Jh. aus dem Niederd. ins Hochd. übernommen. Eine mdal.… …   Das Herkunftswörterbuch

  • düster — Adj. (Mittelstufe) ziemlich dunkel Synonyme: lichtarm, trübe Beispiel: Im Keller ist es düster …   Extremes Deutsch

  • duster — dust er (d[u^]st [ e]r), n. 1. One who, or that which, dusts; a utensil that frees from dust. Specifically: (a) (Paper Making) A revolving wire cloth cylinder which removes the dust from rags, etc. (b) (Milling) A blowing machine for separating… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • duster — (n.) 1570s, dust brush for clothes, agent noun from DUST (Cf. dust). Meaning sifter is from 1660s; that of cloth worn to keep off dust is from 1864 …   Etymology dictionary

  • duster — ► NOUN Brit. ▪ a cloth for dusting furniture …   English terms dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»