-
1 dire
I. dire v. (pres.ind. dìco, dìci, dìce, diciàmo, dìte, dìcono; impf.ind. dicévo; p.rem. dìssi, dicésti; fut. dirò; pres.cong. dìca, diciàmo, diciàte, dicàno; impf.cong. dicéssi; imperat. di'; p.pres. dicènte; p.p. détto) I. tr. 1. dire: mi disse poche parole il me dit peu de choses (o peu de mots); dice di essere stanco il dit qu'il est fatigué; ha detto che sarebbe arrivato domani il a dit qu'il arriverait demain. 2. ( nel discorso diretto) dire: aspettami - gli disse - torno subito attends-moi - dit-il - je reviens tout de suite. 3. ( proferire) dire: non ha detto una parola il n'a pas dit un mot. 4. ( recitare) dire, réciter: dire il padrenostro dire le Notre Père; dire una poesia réciter un poème. 5. (raccontare, riferire) dire, raconter: dire qcs. a qcu. dire qqch. à qqn; dimmi che cosa è accaduto raconte-moi ce qui est arrivé. 6. ( comunicare) dire: non so dirti quanto piacere mi ha fatto la tua lettera je ne peux pas te dire combien ta lettre m'a fait plaisir, tu ne peux pas savoir combien ta lettre m'a fait plaisir. 7. (affermare, sostenere) dire: questo lo dici tu ça c'est toi qui le dis; lo dicevo io! c'est ce que je disais!; il teste disse di non conoscere l'imputato le témoin a dit ne pas connaître l'accusé. 8. (rif. a lettere e sim.) dire, raconter: che cosa dice la sua lettera? que raconte (o dit) sa lettre?, que raconte-t-il dans sa lettre?; il telegramma dice che arriverà domani le télégramme dit qu'il arrivera demain. 9. ( significare) dire, signifier: che cosa vuol dire questa parola? que veut dire ce mot?, que signifie ce mot? 10. (tradurre, esprimere) dire: come si dice “madre” in francese? comment on dit “madre” en français? 11. ( esprimere) dire, exprimer: i suoi occhi dicevano molte cose ses yeux disaient beaucoup de choses, ses yeux exprimaient beaucoup de choses. 12. ( spiegare) dire, expliquer, donner: dire le proprie ragioni expliquer ses raisons, dire ses raisons, donner ses raisons. II. intr. (aus. avere) 1. ( parlare) dire: dimmi, ti ascolto vas-y, je t'écoute; dis-moi, je t'écoute. 2. ( nel discorso diretto) dire: poi, disse, andremo a casa ensuite, dit-il, nous irons à la maison. 3. ( dichiarare) dire, déclarer. 4. ( assicurare) dire: chi mi dice che manterrà la promessa? qui me dit qu'il tiendra sa promesse? 5. (ordinare, comandare) dire: digli di entrare dis-lui d'entrer; fate come vi ho detto faites comme je vous ai dit; chi ti ha detto di uscire? qui t'a dit de sortir? 6. ( supporre) dire: costerà, diciamo, cento euro cela coûtera, disons cent euros; cela coûtera environ cent euros; non avrei mai detto che fosse un mascalzone je n'aurais jamais dit que c'était une crapule, je n'aurais jamais imaginé que c'était une crapule. 7. ( pensare) dire, penser: che ne dici della mia proposta? que penses-tu de ma proposition?; qu'est-ce que tu en dis, de ma proposition? 8. ( enfat) ( ripetere) dire bien: sono dieci giorni, dico dieci, che non si fa vedere cela fait dix jours, je dis bien dix, qu'on ne le voit plus. III. prnl. dirsi se dire, dire être: si diceva mio amico il disait être mon ami, il se disait mon ami; si dice figlio di un nobile il disait être le fils d'un noble, il se faisait passer pour le fils d'un noble. IV. prnl.recipr. dirsi 1. se dire: dirsi addio se dire adieu. 2. ( raccontarsi) se dire: noi ci diciamo tutto nous on se dit tout. II. dire s.m. 1. dires pl.; ( il parlare) dire. 2. (parole, discorso) paroles f.pl., discours. -
2 chi
I. chi I. pron.rel. e dimostr. 1. (soggetto della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui, qui, la personne qui: chi ha detto ciò deve essere pazzo celui qui a dit cela doit être fou; premierò chi lavorerà di più je récompenserai celui qui travaillera le plus. 2. (soggetto della proposizione relativa: coloro che) ceux qui, les personnes qui: sii buono con chi ti aiuta sois gentil avec ceux qui t'aident; il maestro loda chi è preparato l'instituteur félicite ceux qui sont préparés, l'instituteur félicite les élèves qui sont préparés. 3. (soggetto della proposizione relativa: nelle frasi proverbiali) qui: chi mi ama mi segua qui m'aime me suive. 4. (complemento della proposizione relativa: colui che, colei che) celui qui: mi sono rivolto a chi ho trovato je me suis adressé à celui que j'ai trouvé, je me suis adressé à qui était présent. 5. (complemento della proposizione relativa: coloro che) ceux que, les personnes que: non andare con chi non conosci ne va pas avec les personnes que tu ne connais pas. II. pron.rel.indef. 1. ( chiunque) qui, celui qui, quiconque: chi dice questo è pazzo celui qui dit cela est fou; parli chi vuole parle qui veut; chi non ubbidisce verrà punito (celui) qui n'obéit pas sera puni; esco con chi mi pare je sors avec qui je veux. 2. ( uno che) quelqu'un qui, ( lett) qui: cerco chi possa consigliarmi je cherche quelqu'un qui pourrait me conseiller; parla come chi abbia bevuto troppo il parle comme quelqu'un qui a trop bu; c'è chi mi aiuterà il y aura quelqu'un pour m'aider; c'è chi possa aiutarmi? y a-t-il quelqu'un pour m'aider? 3. (nelle proposizioni negative: nessuno che) personne f. qui, qui: non trovo chi mi ascolti je ne trouve personne qui veuille m'écouter, je ne trouve personne pour m'écouter; non c'è chi mi creda personne ne me croit; non rispondo a chi mi insulta je ne réponds pas à qui m'insulte. 4. (se uno, se alcuno) si quelqu'un, ( lett) qui: chi me l'avesse detto non gli avrei creduto si quelqu'un me l'avait dit je ne l'aurais pas cru, qui me l'eût dit je ne l'aurais pas cru; questa macchina, chi la volesse comprare, è un vero affare cette voiture, si quelqu'un la voulait, est vraiment une affaire; cette voiture, à qui voudrait l'acheter, est vraiment une affaire. III. pron.indef. 1. (rif. a una sola persona; correlativo di chi) l'un... un autre: chi gli accendeva la sigaretta, chi gli porgeva un bicchiere l'un lui allumait sa cigarette, un autre lui apportait un verre. 2. (rif. a gruppo; correlativo di chi) qui... qui, les uns... les autres: chi dice una cosa chi ne dice un'altra qui dit une chose, qui en dit une autre; les uns disent une chose, les autres en disent une autre; chi ballava, chi parlava qui dansait, qui parlait; les uns dansaient, les autres parlaient. IV. pron.interr. 1. ( soggetto) qui, qui est-ce qui: chi è? qui est-ce?; ( quando si bussa alla porta) qui est-ce?, qui est là?; chi non lo sa? qui ne le sait pas?, qui est-ce qui ne le sait pas; chi sarà mai? qui cela peut-il bien être?; chi siete? qui êtes-vous?; chi va là? qui va là? 2. ( oggetto) qui, qui est-ce que: chi vedi? qui vois-tu?, qui est-ce que tu vois? 3. ( complemento indiretto) qui: non so a chi rivolgermi je ne sais pas à qui m'adresser; a chi pensate? à qui pensez-vous?; con chi parlavi? avec qui parlais-tu?; chi di voi ha visto il film? qui parmi vous a vu le fim?, qui de vous a vu le film? 4. ( nelle esclamazioni) qui: guarda chi si vede! regarde qui est là!; senti chi parla! écoute qui est en train de parler! II. chi s.f./m.inv. ( lettera dell'alfabeto greco) khi m.inv. -
3 me
me pron.pers. 1. ( oggetto) moi: stai chiamando me? c'est moi que tu appelles? 2. ( preceduto da preposizione) moi: è stato duro per me ça a été difficile pour moi; si è scordato di me il ne se souvient plus de moi; stai parlando con me? est-ce à moi que tu parles?, ( colloq) tu me parles?; lascia fare a me laisse-moi faire. 3. (soggetto: in espressioni esclamative) moi: povero me! pauvre de moi! 4. ( in forme comparative) moi: sei bravo quanto me tu es aussi doué que moi; ne sanno quanto me ils en savent autant que moi. 5. ( complemento di termine) me; ( preceduto dalla preposizione) moi: parla a me e non a te c'est à moi qu'il parle, pas à toi; lo dice a me e non a te c'est à moi qu'il l'a dit, pas à toi; me l'ho dice il me le dit; me lo hai già detto tu me l'as déjà dit; a me non importa moi, ça ne m'intéresse pas; cela m'est égal, à moi. 6. ( pleonastico) me, oppure non si traduce: ti piace questa maglietta? me ne sono comprate due! ce t-shirt te plaît-il? j'en ai acheté deux!, ce t-shirt te plaît? je m'en suis acheté deux!; dov'è il budino? - me lo sono mangiato io! où est le flan? - je me le suis mangé!, où est le flan? - je l'ai mangé! -
4 adagio
I. adagio I. avv. 1. ( lentamente) lentement, doucement: camminare adagio marcher lentement; adagio! doucement!, du calme! 2. ( cautamente) prudemment, avec prudence, avec circonspection: procedere adagio nelle decisioni prendre ses décisions avec prudence. 3. ( con delicatezza) doucement, avec délicatesse: posare adagio qcs. poser doucement qqch. 4. ( Mus) adagio. II. s.m. ( Mus) adagio. II. adagio s.m. (proverbio, sentenza) adage, dicton: come dice il vecchio adagio... comme le dit un vieil adage... -
5 boiata
boiata s.f. ( colloq) 1. (cosa mal fatta, stupidaggine) navet m. 2. ( frase stupida) bêtise, connerie, ânerie: dice un sacco di boiate il dit un tas de bêtises. 3. ( rar) ( azione indegna) saloperie, sale tour m. -
6 chiunque
chiunque I. pron.rel.inv. quiconque (+ ind.): lo dirò a chiunque me lo chieda je le dirai à quiconque me le demandera. II. pron.indef. 1. ( in relazione a due verbi) quiconque (+ ind.): chiunque studi imparerà quiconque étudiera apprendra; chiunque lo dice sbaglia quiconque dit cela se trompe. 2. (soggetto o complemento di un solo verbo: in frasi con verbi al presente o futuro) n'importe qui, qui que ce soit; ( con verbi al passato o condizionale) n'importe qui, qui que ce fût: chiunque agisce così n'importe qui agit de la sorte, qui que ce soit agit de la sorte; chiunque avrebbe agito così n'importe qui aurait agi de la sorte, qui que ce fût aurait agi de la sorte; puoi parlarne con chiunque tu peux en parler avec n'importe qui, tu peux en parler avec qui que ce soit. 3. (con verbo al congiuntivo presente: soggetto) qui que ce soit qui; ( complemento oggetto) qui que ce soit que: chiunque te lo chieda qui que ce soit qui te le demande. 4. (con verbo al congiuntivo imperfetto: soggetto) qui que ce fût qui; ( complemento oggetto) qui que ce fût que: chiunque te lo chiedesse qui que ce fût qui te le demandât. 5. ( con i verbi essere al congiuntivo o con dovere, potere al congiuntivo seguiti dal verbo essere) qui que; ( alla terza persona) quel que: chiunque tu sia qui que tu sois; chiunque egli fosse quel qu'il fût; chiunque sia la persona quelle que soit la personne. -
7 falsità
falsità s.f. 1. fausseté: la falsità di una notizia la fausseté d'une nouvelle; dimostrare la falsità di un documento démontrer la fausseté d'un document. 2. (rif. a persona: ipocrisia) fausseté: la sua falsità è indisponente sa fausseté est gênante. 3. ( affermazione falsa) mensonge m.: non dice che falsità il ne dit que des mensonges. -
8 oroscopo
oroscopo s.m. 1. horoscope: fare l'oroscopo di qcu. faire l'horoscope de qqn; che cosa dice il tuo oroscopo oggi? que dit ton horoscope aujourd'hui?; consultare l'oroscopo di qcu. consulter l'horoscope de qqn; leggere l'oroscopo lire l'horoscope. 2. ( estens) horoscope, prédiction f. -
9 parere
I. parere v. (pres.ind. pàio, pàri, pàre, paiàmo/pariàmo, paréte, pàiono; p.rem. pàrvi; fut. parrò; pres.cong. pàia, paiàmo/pariàmo, paiàte/pariàte, pàiano; impf.cong. paréssi; imperat. inexistant; p.pres. parvènte; p.p. pàrso; ger. parèndo; aus. essere) I. intr. 1. ( avere l'apparenza) sembler (aus. avoir), paraître, avoir l'air de: pare una persona onesta elle a l'air d'une personne honnête, elle semble une personne honnête; vestito così pareva un brigante habillé comme ça il avait l'air d'un brigand; queste campane paiono d'argento ces cloches semblent d'argent; ( rar) per non parere maleducato pour ne pas paraître impoli. 2. (ritenere, credere) penser (aus. avoir), croire (aus. avoir): non ti pare? tu ne crois pas?, tu ne penses pas?; mi pare che voglia nevicare je crois qu'il va neiger; il prezzo mi pare eccessivo le prix me semble excessif, je pense que le prix est excessif; mi pareva che fosse ora di andare j'estimais qu'il était l'heure de partir. 3. ( avere l'impressione) penser (aus. avoir), croire (aus. avoir), sembler (aus. avoir), dire (aus. avoir): mi è parso di averlo già visto il m'a semblé l'avoir déjà vu; ci pareva di sognare on croyait rêver; pareva proprio che non gliene importasse nulla on aurait vraiment dit que cela lui était égal; pare velluto on dirait du velours. 4. ( volere) vouloir (aus. avoir): fate pure come vi pare faites ce que vous voulez; ( iron) continuate, fate pure quello che vi pare! allez-y, faites comme vous voulez! II. intr.impers. 1. ( sembra) sembler (aus. avoir), paraître: pare proprio che... il semble que...; che ve ne pare? qu'en pensez-vous?; pare che voglia nevicare il semblerait qu'il va neiger. 2. ( si dice) paraître, dire (aus. avoir): pare che sia un uomo affascinante on dit que c'est un homme charmant, il paraît que c'est un homme charmant; pare che abbiano appena comprato una casa a Parigi il paraît qu'ils viennent d'acheter une maison à Paris. II. parere s.m. 1. avis, opinion f.: rimanere del proprio parere rester sur son opinion; cambiare parere changer d'avis; questo è il mio parere ceci est mon opinion; dare il proprio parere su qcs. donner son avis sur qqch.; esprimere il proprio parere exprimer son opinion, donner son avis; essere dello stesso parere di qcu. être du même avis que qqn, partager l'opinion de qqn. 2. ( consiglio) avis, conseil: sarebbe bene avere il parere di un esperto ce serait bien d'avoir l'avis d'un expert; sentiremo il parere di un avvocato on prendra l'avis d'un avocat, on demandera conseil à un avocat. 3. ( Dir) avis. -
10 qua
qua avv. 1. ici: le forbici sono qua les ciseaux sont ici; vieni qua viens ici. 2. ( rafforzativo di questo) -ci, -là, spesso non si traduce: questo vestito qua ti sta meglio ce vêtement te va mieux; ( colloq) che cosa dice questo qua? qu'est-ce qu'il dit celui-là? 3. ( con un imperativo) ça, spesso non si traduce: guarda qua che cosa mi hai combinato regarde-moi ce que tu as fait; dammi qua donne-moi ça. 4. ( con un imperativo sottinteso) ici, spesso non si traduce: qua i soldi par ici la monnaie. -
11 qualcosa
qualcosa I. pron.indef.inv. 1. quelque chose: dammi qualcosa di buono da mangiare donne-moi quelque chose de bon à manger; hai qualcosa da dire? as-tu quelque chose à dire?, veux-tu dire quelque chose; dimmi se c'è qualcosa di sbagliato in questo dis-moi s'il y a quelque chose qui ne va pas là-dedans; qualcosa mi dice che arriverà oggi quelque chose me dit qu'il arrivera aujourd'hui; ( colloq) ne so qualcosa! j'en sais quelque chose! 2. ( in frasi negative) rien, quelque chose: non hai qualcosa di meglio da propormi? tu n'as rien de mieux à me proposer?, tu n'as pas quelque chose de mieux à me proposer? II. s.m. 1. je-ne-sais-quoi inv.: c'è un qualcosa di strano in lui il y a un je-ne-sais-quoi d'étrange chez lui. 2. ( di persona) quelqu'un: si crede qualcosa il se croit quelqu'un. -
12 sembrare
sembrare v. ( sémbro; aus. essere) I. intr. 1. ( avere l'apparenza) sembler (aus. avoir), paraître (aus. avoir): sembrava un galantuomo il semblait être un gentilhomme. 2. (dare l'idea, l'impressione) avoir l'air, sembler (aus. avoir): sembri molto abbattuto tu as l'air abattu; quel giardino sembrava bello ce jardin avait l'air beau; ci sembra incredibile ciò che ci racconti ce que tu racontes nous semble incroyable; con questo macchinone sembri un miliardario avec ta grosse voiture tu as l'air d'un milliardaire. 3. ( assomigliare) ressembler à (aus. avoir): uno sciroppo che sembrava miele un sirop qui ressemblait à du miel. II. intr.impers. 1. ( parere) sembler (aus. avoir), paraître (aus. avoir): sembrava che tutto andasse bene tout semblait bien se passer; sembra che voglia piovere il semble qu'il va pleuvoir, on dirait qu'il va pleuvoir. 2. ( avere l'impressione) avoir l'impression, sembler (aus. avoir): mi è sembrato di averlo già visto il me semble que je l'ai déjà vu, j'ai l'impression de l'avoir déjà vu; ci sembrava di sognare nous avions l'impression de rêver; mi sembra che voglia nevicare j'ai l'impression qu'il va neiger, il me semble qu'il va neiger. 3. ( si dice) paraître (aus. avoir), dire (aus. avoir): sembra che stiano traslocando il paraît qu'ils déménagent. -
13 uno
uno ( comme adjectif et article, uno est utilisé devant les mots commençant par gn, ps, z, x et s + consonne; dans les autres cas on utilise un; la forme du féminin una devient un' devant les mots commençant par une voyelle) I. agg. 1. un: ha un figlio maschio e due femmine elle a un garçon et deux filles; un anno e tre mesi un an et trois mois; una settimana e due giorni une semaine et deux jours; pagina uno page un. 2. (uno solo, unico; spesso in frasi negative) un: una rondine non fa primavera une hirondelle ne fait pas le printemps; non ho che un amico je n'ai qu'un ami. 3. (rafforzato da unico, solo, soltanto) un, un seul: sarebbe bastata anche una sola parola un mot aurait suffi, il suffisait qu'il dise un seul mot; mi trattengo soltanto un giorno je ne reste qu'un jour, je reste seulement un jour. 4. ( iperb) (quantità minima; spesso in frasi negative) un: ho visto appena una o due macchine je n'ai vu qu'une ou deux voitures, j'ai à peine vu une ou deux voitures; non ho un centesimo je n'ai pas un sou, je n'ai pas un centime. 5. (in frasi ellittiche con sottinteso la parola storia, avventura e sim.) une... belle, une... bonne, talvolta si traduce a senso: ve ne racconterò una j'en ai une bien bonne, j'en connais une bien bonne; combinarne una en faire une belle. 6. ( lett) (unito, compatto) un: l'Italia è una e libera l'Italie est une et libre. II. s.m. 1. ( Mat) un: scrivere un uno écrire un un; uno più uno fa due un et un font deux, un plus un égalent deux; contare da uno a dieci compter de un à dix; scrivo sei e riporto uno j'écris six et je reporte un; moltiplicare per uno multiplier par un. 2. (nelle espressioni temporali: il primo del mese) premier: l'uno di marzo le premier mars. III. pron.indef. 1. ( seguito da un partitivo) un, l'un: uno di voi un de vous; una delle stanze era ammobiliata une des chambres était meublée, l'une des chambres était meublée. 2. (un tale, una certa persona) quelqu'un, ( colloq) un type: c'è uno che ti aspetta il y a quelqu'un qui t'attend; c'era uno delle imposte che ti cercava il y a un type des impôts qui te cherchait. 3. (uno qualunque, qualsivoglia) un: ci sono dei giornali sul tavolo, passamene uno il y a deux journaux sur la table: passe m'en un; uno di questi giorni verrò a trovarti je viendrai te trouver un de ces jours. 4. ( alcuno) quelqu'un: se uno ti dice così, che cosa rispondi? si quelqu'un te dit ça, qu'est-ce que tu réponds? 5. (con valore impersonale: chi) quelqu'un, on: se uno vuole, può ottenere tutto si on veut quelque chose, on peut tout obtenir; se uno ha soldi può permettersi viaggi simili quand on a de l'argent on peut se permettre des voyages de ce genre. IV. art.indet. 1. un: un giornale un journal; una mela une pomme; uno specchio un miroir; una casa une maison; sto leggendo un romanzo je suis en train de lire un roman. 2. ( enfat) un de ces, talvolta si traduce a senso: ho avuto una paura! j'ai eu une de ces peurs! 3. (circa, più o meno) environ un: ci vorrà una mezz'ora il faudra environ une demi-heure.
См. также в других словарях:
DICE — steht für: Liar Dice, Würfelpoker Poker Dice Würfelpoker Dice Stacking Geschicklichkeitsspiel, Mini Dice Glücksspiel Dragon Dice Sammelwürfelspiel Uno Dice, Kartenspiel Fuzzy Dice Nachbildungen von Spielwürfeln Digital Illusions CE, schwedisches… … Deutsch Wikipedia
Dice — steht für: Liar Dice, Würfelpoker Poker Dice Würfelpoker Dice Stacking Geschicklichkeitsspiel, Mini Dice Glücksspiel Dragon Dice Sammelwürfelspiel Uno Dice, Kartenspiel Fuzzy Dice Nachbildungen von Spielwürfeln Loco Dice DJ und Produzent der… … Deutsch Wikipedia
Dice — Saltar a navegación, búsqueda Para otros usos de este término, véase Dice (desambiguación). Dice, Dicea o Diké (en griego antiguo Δίκη Díkê, ‘justicia’) es, en la mitología griega, la personificación de la justicia. Según Hesíodo era hija de Zeus … Wikipedia Español
dice — ► NOUN (pl. same; sing. also die) ▪ a small cube with faces bearing from one to six spots, used in games of chance. See also DIE(Cf. ↑die). ► VERB ▪ cut (food) into small cubes. ● dice with death Cf. ↑dice with death … English terms dictionary
dice — dice; prej·u·dice·less; war·ran·dice; jaun·dice; prej·u·dice; cad·dice; … English syllables
dice — [dīs] pl.n. sing. die or dice [ME dis, pl.: see DIE2] 1. small cubes of bone, plastic, etc. marked on each side with a different number of spots (from one to six) and used, usually in pairs, in games of chance 2. [with sing. v.] a gambling game… … English World dictionary
Dice — (d[imac]s), n.; pl. of {Die}. Small cubes used in gaming or in determining by chance; also, the game played with dice. See {Die}, n. [1913 Webster] {Dice coal}, a kind of coal easily splitting into cubical fragments. Brande & C. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Dice — (d[imac]s), v. i. [imp. & p. p. {Diced} (d[imac]st); p. pr. & vb. n. {Dicing}.] To play games with dice. [1913 Webster] I . . . diced not above seven times a week. Shak. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Dice — (d[imac]s), v. t. [imp. & p. p. {Diced} (d[imac]st); p. pr. & vb. n. {Dicing}.] 1. (Cooking) To cut into small cubes; as, to slice and dice carrots. [PJC] 2. To ornament with squares, diamonds, or cubes. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
dice — early 14c., des, dys, plural of dy (see DIE (Cf. die) (n.)), altered 14c. to dyse, dyce, and 15c. to dice. As in pence, the plural s retains its original breath sound, probably because these words were not felt as ordinary plurals, but as… … Etymology dictionary
dice — is in origin the plural of die (as in the die is cast, meaning ‘the decisive step has been taken’). Dice are also the small cubes bearing 1 to 6 spots on each face, used in games of chance; this form is also used for the singular (He had a dice… … Modern English usage