-
21 to be stoned
arg., Stups. être défoncé; planerEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > to be stoned
-
22 trashed
adj.arg., Stups. défoncéEnglish-French dictionary of law, politics, economics & finance > trashed
-
23 turn on, tune in, drop out
[U] "défonce-toi, branche-toi et vis en marge" [injonction de Timothy Leary, qui devint le mot d'ordre officieux du mouvement hippy dans les années 1960]English-French dictionary of law, politics, economics & finance > turn on, tune in, drop out
-
24 zonked
English-French dictionary of law, politics, economics & finance > zonked
-
25 lumpy
lumpy [ˈlʌmpɪ][mattress] plein de bosses ; [sauce, mixture] grumeleux• to go lumpy [sauce] faire des grumeaux* * *['lʌmpɪ]adjective [sauce] grumeleux/-euse; [mattress, pillow, soil] défoncé -
26 plough
1. nouncharrue f• the Plough ( = constellation) la Grande Ourse[+ field] labourer ; [+ furrow] creusera. [worker] labourer* * *1.GB, plow US [plaʊ] noun Agriculture charrue f2.Plough proper noun3.transitive verb1) Agriculture labourer [land, field]; creuser [furrow]2) ( invest)4.to plough money into — investir beaucoup d'argent dans [project, company]
intransitive verb Agriculture labourerPhrasal Verbs: -
27 sagging
-
28 smashed
smashed (inf!) [smæ∫t]( = drunk) bourré (inf !)• to get smashed se bourrer la gueule (inf !)* * *[smæʃt]1) (colloq) ( on alcohol) bourré (colloq); ( on drugs) défoncé (colloq) (on à)2) [limb, vehicle] écrasé; [window] fracassé -
29 space
space [speɪs]1. noun• I need some space ( = freedom) j'ai besoin qu'on me laisse respirerb. ( = room) place f• to clear a space for sb/sth faire de la place pour qn/qch2. compounds[journey, programme, research, rocket] spatialb. to be spaced out (inf!) être défoncé (inf !)* * *[speɪs] 1.1) [U] ( room) place f, espace mto give somebody space — fig laisser de la liberté à quelqu'un
2) [C] (gap, area of land) gen espace m; Music interligne min the space provided — ( on form etc) dans la case prévue à cet effet
‘watch this space!’ — ‘à suivre’
open spaces — espaces mpl libres
3) ( interval of time) intervalle m4) [U] (also outer space) espace m2. 3.transitive verb espacerPhrasal Verbs: -
30 wasted
-
31 whacked
* * *(colloq) [wækt], US [hwækt] adjective ( tired) vanné (colloq); US défoncé (sl) -
32 zonked
(colloq) [zɒŋkt] adjective (also zonked out) ( tired) crevé (colloq); ( drunk) bourré (colloq); ( on drugs) défoncé (colloq) -
33 saggy
-
34 beat
A n1 ( repeated sound) battement m ; the beat of the drum/dancers' feet le battement du tambour/des pieds des danseurs ; to the beat of the drum au son du tambour ;3 ( pulsation) ( of heart) battement m, pulsation f ; heart beat battement du cœur ; 80 beats per minute 80 pulsations à la minute ; his heart missed ou skipped a beat when he saw her son cœur s'est arrêté de battre quand il l'a vue ;5 ( in police force) ( area) secteur m de surveillance ; ( route) ronde f ; her beat covers the town centre son secteur de surveillance couvre le centre-ville ; to patrol one's beat faire sa ronde ; policeman on the beat agent qui fait la ronde ;1 ( strike aggressively) [person] battre [person, animal] ; to beat sb with a stick/whip donner des coups de bâton/de fouet à qn ; to beat sth into sb inculquer qch à qn ; beat some respect into him inculquez-lui un peu de respect ; they beat grammar into our heads on nous a inculqué la grammaire à coups de marteau ; you'll have to beat the truth out of him il te faudra lui arracher la vérité ; I had my high spirits beaten out of me on m'a fait perdre mon enthousiasme ; to beat sb into submission faire obéir qn par la manière forte ; to beat sb black and blue ○ battre qn comme plâtre ○, rouer qn de coups ; to be beaten about the head recevoir des coups sur la tête ; to beat the shit ◑ ou hell ○ out of sb tabasser ○ qn ;2 (strike with tool, fist) [person] marteler [door] (with avec) ; [person] battre [metal, carpet] (with de) ; [bird, animal] battre [air, ground] (with de) ; [hunter] battre [undergrowth] ; she beat the dust out of the rug elle a battu le tapis pour le dépoussiérer ; to beat sth into shape façonner qch ; to beat sth flat aplatir qch ; beat the steak with a mallet Culin aplatir le steak avec un attendrisseur ; to beat the dents out of a car wing marteler une aile pour la débosseler ;3 Mus, Mil ( produce sound) battre [drum, tambourine] ; marquer [rhythm] ; to beat the retreat/the tattoo Mil battre la retraite/le rappel ; to beat time battre la mesure ; to beat time to the music with one's feet rythmer la musique avec les pieds ;4 Culin ( mix vigorously) battre [mixture, eggs] ; fouetter [cream] ; beat the sugar and butter together battez ensemble le sucre et le beurre ; to beat sth into sth incorporer qch à qch en battant ;5 ( make escape) to beat one's way/a path through se frayer un chemin/un passage à travers [crowd, obstacles] ; to beat a retreat gen, Mil battre en retraite ; beat it ○ ! fiche le camp ○ ! ;6 ( flap) to beat its wings battre des ailes ;7 ( defeat) battre [opponent, team] ; vaincre [inflation, drug abuse etc] ; surmonter [illness] ; mettre fin à [child abuse, rape] ; we beat them at chess nous les avons battus aux échecs ; to be beaten at sth se faire battre à qch ;8 ( confound) [mystery] avoir raison de [person] ; a mystery which has beaten the experts un mystère qui a eu raison des spécialistes ; it beats me how/why je n'arrive pas à comprendre comment/pourquoi ; we admit to being beaten nous nous avouons vaincus ; ‘why did he leave?’-‘beats me ○ !’ ‘pourquoi est-il parti?’-‘ça me dépasse!’ ; this problem's got me beat ○ ou beaten ce problème me dépasse complètement ;9 ( arrive earlier) éviter [rush, crowds] ; devancer [person] ; he beat me to the meeting place il m'a devancé au rendez-vous ; she beat me to it elle a été plus rapide que moi ; he beat me to the door il est arrivé le premier à la porte ; I beat my sister to the altar je me suis mariée avant ma sœur ; beat the budget! n'attendez pas les augmentations! ;10 gen, Sport ( outdo) battre [score] ; dépasser [target] ; surclasser [product] ; his score will take some beating son score sera difficile à battre ; our product beats yours notre produit surclasse le vôtre ; it beats doing c'est toujours mieux que de faire ; it beats walking c'est toujours mieux que de marcher ; you can't beat Italian shoes/a nice cup of tea rien ne vaut les chaussures italiennes/une bonne tasse de thé ; our prices are difficult to beat nos prix sont imbattables ; this scenery takes some beating ces paysages sont incomparables ; your manners take some beating iron ton comportement dépasse toutes les bornes ; beat that (if you can)! qui dit mieux! ; that beats everything! ça c'est le bouquet ○ !1 to beat against ( strike repeatedly) [waves] battre [shore, cliff] ; [rain] fouetter [face] ; [rain] battre [window] ;2 to beat at ou on [person] cogner ;3 Physiol [heart, pulse] battre (with de) ;4 ( make sound) [drum] battre ;5 ( flap) [wings] battre ;6 Hunt battre les taillis ;7 Naut louvoyer ; to beat to windward louvoyer au plus près.a rod ou stick to beat sb with une arme contre qn ; if you can't beat 'em, join 'em il faut savoir hurler avec les loups ; to beat the charge US échapper à l'accusation.■ beat back:▶ beat [sth] back, beat back [sth] repousser [group, flames].■ beat down:▶ beat [sth] down, beat down [sth]▶ beat [sb] down to faire descendre [qn] à ; I beat her down to 100 dollars je l'ai fait descendre à 100 dollars.■ beat in:▶ beat [sth] in, beat in [sth] défoncer ; he'd had his skull beaten in on lui avait défoncé le crâne.■ beat off:▶ beat [sb/sth] off, beat off [sb/sth] repousser [attack, attackers] ; chasser [insects].■ beat out:▶ beat [sth] out, beat out [sth] marteler [metal] ; rythmer [tune] ; battre [rhythm] (on sur) ; étouffer [flames].■ beat up:▶ beat [sb] up, beat up [sb] tabasser ○. -
35 kite
kite n1 ( toy) cerf-volant m ; to fly a kite lit faire voler un cerf-volant ; fig lancer un ballon d'essai ;2 Zool milan m.as high as a kite ○ ( drunk) complètement bourré ○ ; ( on drugs) défoncé ○ ; go (and) fly a kite ○ ! va te faire voir ○ ! -
36 loved-up
-
37 lumpy
lumpy adj [sauce] grumeleux/-euse ; [mattress, pillow, soil] défoncé ; [surface] bosselé ; to go lumpy [sauce] faire des grumeaux. -
38 ram-raid
-
39 smashed
1 ○ ( intoxicated) ( on alcohol) bourré ○ ; ( on drugs) défoncé ○ (on à) ; to get smashed se soûler la gueule ◑ ; -
40 stoned
См. также в других словарях:
Défonce — (imprimerie) Exemple de défonce. un défaut de superposition au repérage (gauche) et l emploi de grossi (droite) La défonce est une technique d’impression appliquée aux objets graphiques traités en séparation de couleurs, consistant à évider une… … Wikipédia en Français
défonce — [ defɔ̃s ] n. f. • v. 1972; de se défoncer ♦ Fam. (arg. de la drogue) Perte de conscience ou délire éprouvé après l absorption de drogue. ⇒ trip, voyage; et aussi flash. Être en pleine défonce (⇒ 2. planer) . « Des quartiers où somnolent, entre… … Encyclopédie Universelle
défoncé — défonce [ defɔ̃s ] n. f. • v. 1972; de se défoncer ♦ Fam. (arg. de la drogue) Perte de conscience ou délire éprouvé après l absorption de drogue. ⇒ trip, voyage; et aussi flash. Être en pleine défonce (⇒ 2. planer) . « Des quartiers où somnolent … Encyclopédie Universelle
défoncé — défoncé, ée (dé fon sé, sée) part. passé. 1° Dont le foud est enlevé. Une barrique défoncée. • Un baril défoncé, deux bouteilles sur cul, RÉGNIER Sat. XI. • Pouffant de rire à voir couler sa vie Comme le vin d un tonneau défoncé, BÉRANG. Ém … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
defoncé — Defoncé, [defonc]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
Defonce (typographie) — Défonce (imprimerie) Exemple de défonce. un défaut de superposition au repérage (gauche) et l emploi de grossi (droite) La défonce est une technique d’impression appliquée aux objets graphiques traités en séparation de couleurs, consistant à… … Wikipédia en Français
Défonce (Typographie) — Défonce (imprimerie) Exemple de défonce. un défaut de superposition au repérage (gauche) et l emploi de grossi (droite) La défonce est une technique d’impression appliquée aux objets graphiques traités en séparation de couleurs, consistant à… … Wikipédia en Français
Défonce (typographie) — Défonce (imprimerie) Exemple de défonce. un défaut de superposition au repérage (gauche) et l emploi de grossi (droite) La défonce est une technique d’impression appliquée aux objets graphiques traités en séparation de couleurs, consistant à… … Wikipédia en Français
Défonce (imprimerie) — Exemple de défonce. un défaut de superposition au repérage (gauche) et l emploi de grossi (droite) La défonce est une technique d’impression appliquée aux objets graphiques traités en séparation de couleurs, consistant à évider une couche pour… … Wikipédia en Français
défonce — (dé fon s ) s. f. Terme d agriculture. Action de défoncer le terrain. ÉTYMOLOGIE Voy. défoncer … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
défonce — n.f. Drogue … Dictionnaire du Français argotique et populaire