-
81 sens
I n m◊Cette phrase n'a pas de sens. — ليس لهذه الكلمة معنى
2 opinion رأي ['raʔj]◊À mon sens, ça ne fonctionnera pas. — برأيي هذا لن ينفع
3 talent حس ['ћisː]4 bon sens الحكم السليم5 sensation حواس [ћa׳waːsː]II n m◊La voiture venait en sens inverse. — كانت السيارة قادمة من الاتجاه المعاكس
2 code de la route اتجاه [ʔitːi׳ӡaːh]♦ sens giratoire دوار، باتجاه الدوار* * *I n m◊Cette phrase n'a pas de sens. — ليس لهذه الكلمة معنى
2 opinion رأي ['raʔj]◊À mon sens, ça ne fonctionnera pas. — برأيي هذا لن ينفع
3 talent حس ['ћisː]4 bon sens الحكم السليم5 sensation حواس [ћa׳waːsː]II n m◊La voiture venait en sens inverse. — كانت السيارة قادمة من الاتجاه المعاكس
2 code de la route اتجاه [ʔitːi׳ӡaːh]♦ sens giratoire دوار، باتجاه الدوار -
82 sortir
I v i1 dehors خرج [xa׳raӡa]2 d'un lieu غادر ['ɣaːdara]3 se distraire تنزه [ta'nazːaha]4 changer d'état خرج [xa׳raӡa]5 mettre sur le marché صدر [sʼa׳dara]◊Son dernier livre est sorti. — صدر كتابه الأخير
6 d'une école تخرج [ta'xarːaӡa]7 glisser انحرف ['ʔinћarafa]◊La voiture est sortie de la route. — انحرفت السيارة من الطريق
II v t1 un animal أخرج ['ʔaxraӡa]2 un objet أخرج ['ʔaxraӡa]3 une nouveauté عرض [ʔʼa׳radʼa]————————se sortirv prs'en sortir نجا [na׳ӡaː]◊Il est grièvement blessé mais il s'en sortira. — جروحه جد خطيرة لكنه سينجو
* * *I v i1 dehors خرج [xa׳raӡa]2 d'un lieu غادر ['ɣaːdara]3 se distraire تنزه [ta'nazːaha]4 changer d'état خرج [xa׳raӡa]5 mettre sur le marché صدر [sʼa׳dara]◊Son dernier livre est sorti. — صدر كتابه الأخير
6 d'une école تخرج [ta'xarːaӡa]7 glisser انحرف ['ʔinћarafa]◊La voiture est sortie de la route. — انحرفت السيارة من الطريق
II v t1 un animal أخرج ['ʔaxraӡa]2 un objet أخرج ['ʔaxraӡa]3 une nouveauté عرض [ʔʼa׳radʼa] -
83 suivre
v t1 venir derrière تبع [ta׳biʔʼa]2 accompagner تبع [ta׳biʔʼa]◊Veuillez me suivre s'il vous plaît. — الرجاء اتبعني من فضلك
3 suivre qqn, qqch des yeux / du regard تبع شخصا/شيئا بنظره4 dans un texte تلى [ta׳laː]◊C'est expliqué dans le paragraphe qui suit. — هذا مشروح بالفقرة التالية
5 dans le temps تلى [ta׳laː]◊Un débat suivra la projection du film. — نقاش يلي الفيلم
6 une direction إتجه ['ʔitːaӡaha]7 fréquenter تابع ['taːbaʔʼa]8 faire suivre son courrier ألحق مراسلاته9 imiter إقتدى [ʔiqta׳daː]10 respecter إتبع ['ʔitːabaʔʼa]◊Il faut suivre les indications. — يجب اتباع الإرشادات
11 s'intéresser à شاهد ['ʃaːhada]◊suivre une émission à la télévision — شاهد/تابع برنامجا تلفزيونيا
12 فهم، لحق [fa׳hima, la׳ћiqa]◊Il n'arrive pas à suivre en classe. — لا يتمكن من اللحاق بالصف
————————se suivrev prتبع [ta׳biʔʼa]◊Les voitures se suivaient. — تتبع السيارات بعضها
* * *v t1 venir derrière تبع [ta׳biʔʼa]2 accompagner تبع [ta׳biʔʼa]◊Veuillez me suivre s'il vous plaît. — الرجاء اتبعني من فضلك
3 suivre qqn, qqch des yeux / du regard تبع شخصا/شيئا بنظره4 dans un texte تلى [ta׳laː]◊C'est expliqué dans le paragraphe qui suit. — هذا مشروح بالفقرة التالية
5 dans le temps تلى [ta׳laː]◊Un débat suivra la projection du film. — نقاش يلي الفيلم
6 une direction إتجه ['ʔitːaӡaha]7 fréquenter تابع ['taːbaʔʼa]8 faire suivre son courrier ألحق مراسلاته9 imiter إقتدى [ʔiqta׳daː]10 respecter إتبع ['ʔitːabaʔʼa]◊Il faut suivre les indications. — يجب اتباع الإرشادات
11 s'intéresser à شاهد ['ʃaːhada]◊suivre une émission à la télévision — شاهد/تابع برنامجا تلفزيونيا
12 فهم، لحق [fa׳hima, la׳ћiqa]◊Il n'arrive pas à suivre en classe. — لا يتمكن من اللحاق بالصف
-
84 tablette
n f* * *n f -
85 glisser
I v i1 se déplacer إنزلق ['ʔinzalaqa]◊La voiture a glissé sur le verglas. — انزلقت السيارة على الجليد
♦ glisser des mains سقط [sa׳qatʼa]◊Le plat m'a glissé des mains. — سقط/انزلق الصحن من يدي
2 زلق [za׳liq]II v t1 introduire وضع [wa׳dʼaʔʼa]2 dire همس [ha'masa]◊Il lui a glissé un mot à l'oreille. — همس كلمة في أذنه
————————se glisserv prحدَث، دخلَ [ћa'daθa, da׳xala]◊Elle s'est glissée dans son lit. — دخلت في سريرها
◊Une erreur s'est glissée dans le titre. — حدث خطأ غير مقصود في العنوان
* * *I v i1 se déplacer إنزلق ['ʔinzalaqa]◊La voiture a glissé sur le verglas. — انزلقت السيارة على الجليد
♦ glisser des mains سقط [sa׳qatʼa]◊Le plat m'a glissé des mains. — سقط/انزلق الصحن من يدي
2 زلق [za׳liq]II v t1 introduire وضع [wa׳dʼaʔʼa]2 dire همس [ha'masa]◊Il lui a glissé un mot à l'oreille. — همس كلمة في أذنه
-
86 bourrer
I v t1 remplir حشا [ħa'ʃaː]2 faire manger حشا [ћa׳ʃaː]————————se bourrerv prse bourrer de qqch إمتلأ ['ʔimtalaʔa]* * *I v t1 remplir حشا [ħa'ʃaː]2 faire manger حشا [ћa׳ʃaː] -
87 caler
I v tركّز ['rakːaza]II v i1 s'arrêter تعطل [ta׳ʔʼatʼːala]◊La voiture a calé au stop. — تعطلت السيارة عند إشارة قف
◊J'ai calé avant le dessert. — شبعت قبل التحلية
* * *I v tركّز ['rakːaza]II v i1 s'arrêter تعطل [ta׳ʔʼatʼːala]◊La voiture a calé au stop. — تعطلت السيارة عند إشارة قف
◊J'ai calé avant le dessert. — شبعت قبل التحلية
-
88 contrôle
n m2 إشراف [ʔiʃ׳raːf] m* * *n m2 إشراف [ʔiʃ׳raːf] m -
89 déboucher
I v t1 débloquer فتح [fa'taħa]2 enlever un bouchon فتح [fa׳taћa]II v i1 arriver وصل، أفضى إلى [wa׳sʼala, ʔaf׳dʼaː ʔi׳laː]◊La voiture déboucha de l'allée. — أفضت السيارة الى الجادة
◊Ce chemin débouche sur la route. — يفضي هذذا الممر الى الطريق
2 fig أفضى، أدى [ʔaf׳dʼaː, ʔad'ːaː]◊Les discussions ont débouché sur un accord. — أفضت المحادثات الى اتفاق
* * *I v t1 débloquer فتح [fa'taħa]2 enlever un bouchon فتح [fa׳taћa]II v i1 arriver وصل، أفضى إلى [wa׳sʼala, ʔaf׳dʼaː ʔi׳laː]◊La voiture déboucha de l'allée. — أفضت السيارة الى الجادة
◊Ce chemin débouche sur la route. — يفضي هذذا الممر الى الطريق
2 fig أفضى، أدى [ʔaf׳dʼaː, ʔad'ːaː]◊Les discussions ont débouché sur un accord. — أفضت المحادثات الى اتفاق
-
90 essayer
v t1 جرب ['ӡarːaba]2 un vêtement قاس ['qaːsa]3 tenter de (suivi de l'inf.) حاول ['ћaːwala]◊Essaie de te reposer. — حاول أن ترتاح
* * *v t1 جرب ['ӡarːaba]2 un vêtement قاس ['qaːsa]3 tenter de (suivi de l'inf.) حاول ['ћaːwala]◊Essaie de te reposer. — حاول أن ترتاح
-
91 manœuvre
n f* * *n f -
92 piéger
v t1 attraper اصطاد بالفخ [isʼ'tʼaːda bil'faxː]2 mettre une bombe فخخ ['faxːaxa]* * *v t1 attraper اصطاد بالفخ [isʼ'tʼaːda bil'faxː]2 mettre une bombe فخخ ['faxːaxa] -
93 projeter
v t1 jeter قذف [qa'ðafa]2 une image عرض [ʔʼa'radʼa]3 envisager نوى، خطط [na׳waː, 'xatʼːatʼa]◊projeter un séjour à l'étranger — نوى/خطط لاقامة بالخارج
* * *v t1 jeter قذف [qa'ðafa]2 une image عرض [ʔʼa'radʼa]3 envisager نوى، خطط [na׳waː, 'xatʼːatʼa]◊projeter un séjour à l'étranger — نوى/خطط لاقامة بالخارج
-
94 reculer
I v t1 أرجع ['ʔarӡaʔʼa]2 أخَّر ['ʔaxːara]II v i1 أرجع ['ʔarӡaʔʼa]◊Je suis trop près, je recule. — أنا قريب جدا، أنا ارجع
◊Attention, la voiture recule ! — انتبه، السيارة ترجع
2 renoncer تراجع [ta'raːӡaʔʼa]◊Je ne peux plus reculer maintenant. — لا أستطيع التراجع الآن
3 تراجع [ta'raːӡaʔʼa]◊La pauvreté a reculé. — تراجع الفقر
* * *I v t1 أرجع ['ʔarӡaʔʼa]2 أخَّر ['ʔaxːara]II v i1 أرجع ['ʔarӡaʔʼa]◊Je suis trop près, je recule. — أنا قريب جدا، أنا ارجع
◊Attention, la voiture recule ! — انتبه، السيارة ترجع
2 renoncer تراجع [ta'raːӡaʔʼa]◊Je ne peux plus reculer maintenant. — لا أستطيع التراجع الآن
3 تراجع [ta'raːӡaʔʼa]◊La pauvreté a reculé. — تراجع الفقر
-
95 télescoper
-
96 chargé
n f2 être à la charge de qqn على حساب [ʔʼa׳laː ћi׳saːb]◊Les frais sont à la charge du propriétaire. — ألمصاريف على حساب المالك
a توكل ب [ta׳wakːul bi]◊Elle a pris en charge la décoration de la salle. — هي توكلت بتزين القاعة
b يدفع ['jadfaʔʼ]4 électr تعبئة ['taʔʼbiʔa]◊un loyer de 500 euros sans les charges / charges comprises — إيجار 500 يورو بدون/مع التكاليف التابعة
* * *1 مُحمل [mu׳ħamːal]◊La voiture est très chargée. — ألسيارة محملة جدا
2 rempli حافل ['ћaːfil]◊J'ai eu une journée chargée. — كان لدي يوم حافل
3 être chargé de qqch / de faire qqch مُكَلَّف [mu׳kalːaf]◊Je suis chargé d'aller le chercher. — أنا مكلّف بالذهاب لاصطحابه
4 arme مُذَخَر [mu׳ðaxːar]◊une arme chargée — سلاح مُذَخر
-
97 voyant
I adjمُلفت ['mulfit]◊des couleurs voyantes — الوان مُلفتة
II n mضوء ['dʼawʔ] m* * *I adjمُلفت ['mulfit]◊des couleurs voyantes — الوان مُلفتة
II n mضوء ['dʼawʔ] m -
98 dé
I prép ("de" devient "d'" devant une voyelle ou un "h" muet ; de + le devient "du" et de + les devient "des")1 lieu من [min]2 lien ألخاصّ بِ، لِ [ʔal׳xaːsʼː bi, li]◊la voiture de ma mère — ألسيارة الخاصّة بأمّي
3 but ل [li]4 matière من [min]5 mesure من، ب [min, bi]6 moyen ب [bi]7 cause من [min]8 في [fiː]◊partir de nuit / de bonne heure — ألمغادرة في الليل/الصباح
9 du... au... مِن... حتّى... [min... ћat'ːaː]10 par ل [li]11 عن [ʔʼan]12 مِن الـ [min al]13 ب [bi]14 من [min]◊Il y a trop de bruit. — يوجد الكثير من الضجة
II art (de + le devient "du" et de + les devient "des")quantité من، ال [min, al]◊manger de la viande / du poisson / des œufs — يأكل اللحم/السمك/البيض
◊Je ne bois pas d'alcool. — لا أشرب الكحول
pluriel de "un" ل، من [li, min]* * *I n mII n m -
99 retourner
I v t (avec l'aux. avoir)1 renverser قلب [qa׳laba]2 mettre à l'envers قلب [qa׳laba]3 أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Il a retourné la lettre à son expéditeur. — أعاد الرسالة الى مرسلها
4 retourner la terre حرث [ћa׳raθa]5 retourner un compliment / une critique à qqn رد المجاملة/ النقدII v i (avec l'aux. être)1 revenir عاد ['ʔʼaːda]◊Il est retourné chez lui. — عاد الى بيته
['ʔaːda ʔi׳laː 'bajtih]2 aller de nouveau عاد ['ʔʼaːda]◊Nous retournons en Italie cet été. — سنعود الى ايطاليا هذا العام
————————se retournerv pr1 en arrière إلتفت ['ʔiltafata]◊Elle s'est retournée quand je suis entré. — هي التفتت حينما دخلت
2 تقلب [ta'qalːaba]3 انقلب ['ʔinqalaba]◊La voiture s'est retournée. — انقلبت السيارة
4 se retourner contre qqn انقلب على شخص* * *I v t (avec l'aux. avoir)1 renverser قلب [qa׳laba]2 mettre à l'envers قلب [qa׳laba]3 أعاد [ʔa'ʔʼaːda]◊Il a retourné la lettre à son expéditeur. — أعاد الرسالة الى مرسلها
4 retourner la terre حرث [ћa׳raθa]5 retourner un compliment / une critique à qqn رد المجاملة/ النقدII v i (avec l'aux. être)1 revenir عاد ['ʔʼaːda]◊Il est retourné chez lui. — عاد الى بيته
['ʔaːda ʔi׳laː 'bajtih]2 aller de nouveau عاد ['ʔʼaːda]◊Nous retournons en Italie cet été. — سنعود الى ايطاليا هذا العام
-
100 séparer
v t1 diviser قسم، فصل [qa'sama, fa'sʼala]◊séparer des frères et sœurs — فصل/فرق بين الأخوة والأخوات
2 être la frontière entre فصل [fa׳sʼala]◊Un mur sépare les deux jardins. — سور يفصل بين حديقتين
————————se séparerv pr1 إنفصل ['ʔinfasʼala]◊Je me suis séparée de mon mari. — انفصلت عن زوجي
◊Ils se sont séparés. — هم انفصلوا
2 تشعب [ta'ʃaʔʼːaba]◊La rue se sépare en deux. — تشعب الشارع الى اتجاهين
3 abandonner فارق ['faːraqa]◊Il ne veut pas se séparer de sa vieille voiture. — لا يريد مفارقة سيارته القديمة
* * *v t1 diviser قسم، فصل [qa'sama, fa'sʼala]◊séparer des frères et sœurs — فصل/فرق بين الأخوة والأخوات
2 être la frontière entre فصل [fa׳sʼala]◊Un mur sépare les deux jardins. — سور يفصل بين حديقتين
См. также в других словарях:
voiture — [ vwatyr ] n. f. • veiture « moyen de transport » v. 1200; lat. vectura « action de transporter », de vehere I ♦ Vx Mode de transport. « Les voitures d Orient se font par des bœufs, ou des chameaux » (Furetière). ♢ Par ext. Ce qui est transporté … Encyclopédie Universelle
Voiture électrique — Une voiture électrique est une automobile mue par la force électromotrice de moteurs électriques, alimentée soit par une batterie d accumulateurs, soit par une pile à combustible (hydrogène ou méthanol), soit par un moteur thermique générateur… … Wikipédia en Français
Voiture AB30 — Voiture lits Pour les articles homonymes, voir Voiture. Voiture lits T2 de la SNCF. Une voiture lits, appelée aussi wagon lits, es … Wikipédia en Français
Voiture M — Voiture lits Pour les articles homonymes, voir Voiture. Voiture lits T2 de la SNCF. Une voiture lits, appelée aussi wagon lits, es … Wikipédia en Français
Voiture MU — Voiture lits Pour les articles homonymes, voir Voiture. Voiture lits T2 de la SNCF. Une voiture lits, appelée aussi wagon lits, es … Wikipédia en Français
Voiture T2 — Voiture lits Pour les articles homonymes, voir Voiture. Voiture lits T2 de la SNCF. Une voiture lits, appelée aussi wagon lits, es … Wikipédia en Français
Voiture U — Voiture lits Pour les articles homonymes, voir Voiture. Voiture lits T2 de la SNCF. Une voiture lits, appelée aussi wagon lits, es … Wikipédia en Français
Voiture UH — Voiture lits Pour les articles homonymes, voir Voiture. Voiture lits T2 de la SNCF. Une voiture lits, appelée aussi wagon lits, es … Wikipédia en Français
Voiture electrique — Voiture électrique Une voiture électrique est une automobile mue par la force électromotrice de moteurs électriques, alimentée par une batterie d accumulateurs. En l état actuel de la technologie les batteries permettent difficilement d assurer… … Wikipédia en Français
voiture-balai — voiture [ vwatyr ] n. f. • veiture « moyen de transport » v. 1200; lat. vectura « action de transporter », de vehere I ♦ Vx Mode de transport. « Les voitures d Orient se font par des bœufs, ou des chameaux » (Furetière). ♢ Par ext. Ce qui est… … Encyclopédie Universelle
voiture-école — voiture [ vwatyr ] n. f. • veiture « moyen de transport » v. 1200; lat. vectura « action de transporter », de vehere I ♦ Vx Mode de transport. « Les voitures d Orient se font par des bœufs, ou des chameaux » (Furetière). ♢ Par ext. Ce qui est… … Encyclopédie Universelle