Перевод: с французского на русский

с русского на французский

d'âne

  • 21 il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle Martin

    prov.
    (il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle Martin [тж. il y a plusieurs ânes à la foire qui s'appellent Martin; il y a, à la foire, plus d'un âne qui s'appelle Martin])

    - Que voulez-vous que je fasse? Que je le dénonce? - Il le mérite bien, un assassin de son espèce! [...] Non, m'amie, je ne dénoncerai point [...] Ce pigeon, ce Saint-Esprit, suis-je bien sûr que ce soit le vrai? Il n'y a pas qu'un âne au monde qui s'appelle Martin. (J. Anglade, Les Ventres jaunes.) — - Что, по-вашему, мне делать? Выдать его? - Он это вполне заслуживает. Ведь в некотором роде он - убийца. - Нет, милая моя, я не стану доносчиком [...]. Разве я могу быть уверен, что этот пижон, этот чистюля и есть виновник. Разве на нем свет клином сошелся?

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il y a plus d'un âne à la foire qui s'appelle Martin

  • 22 on peut mener un âne à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire

    prov.
    (on peut mener un âne à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire [тж. on ne saurait faire boire un âne qui или s'il] n'a pas soif)
    осла пить не заставишь, если он не хочет; упрямого не переупрямишь

    ... Et vous saurez à votre tour qu'il n'est pas facile de faire boire un âne qui n'a pas soif. On arrête les républicains et personne ne bouge. Quand ce sera le tour des royalistes d'être arrêtés, personne ne bougera non plus. (A. France, Monsieur Bergeret à Paris.) —... Придет время, когда вы узнаете, что нелегко заставить пить осла, когда ему не хочется. Сейчас арестовывают республиканцев, и это никого не трогает. Когда очередь дойдет до роялистов, тоже никто не шевельнет пальцем.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > on peut mener un âne à l'eau, mais on ne peut pas le faire boire

  • 23 autant vouloir tirer un pet d'un âne mort

    (autant vouloir tirer un pet d'un âne mort [тж. on tirerait plutôt un pet d'un âne mort])
    прост. из него ничего не вытянешь; от него как от козла молока

    Dictionnaire français-russe des idiomes > autant vouloir tirer un pet d'un âne mort

  • 24 bonnet d'âne

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bonnet d'âne

  • 25 coup de pied de l'âne

    удар ослиного копыта, низкая месть труса; удар лежачему ≈ пускай ослиные копыта знает ( из басни Лафонтена)

    Mais cette ruée bestiale de la foule autour d'un Allemand tombé d'un premier étage, ce piétinement furieux, ce lynch d'un cadavre, et le gras commerçant qui crache sur le corps criblé de balles (il est écrit que dans aucune victoire il ne manquera le coup de pied de l'âne), cela n'était pas inoffensif. (J.-L. Curtis, Les forêts de la nuit.) — Но этот зверский натиск толпы вокруг тела выпавшего со второго этажа немца, это затаптывание ногами, это линчевание трупа, и этот жирный торговец, плюющий на изрешеченное пулями тело (уж так повелось, что ни одна победа не обходится без удара ослиным копытом) - все это было омерзительно.

    Savez-vous pourquoi les hommes sont si impitoyables au suicide truqué? Ils se vengent, c'est le coup de pied de l'âne au héros vaincu, la huée du supporter au champion malheureux. (J. Gracq, Un beau ténébreux.) — Знаете, почему люди так безжалостны к неудавшимся или мнимым самоубийцам? Они мстят им, награждая предательским ударом низвергнутого героя, подобно болельщику, освистывающему поддерживаемого им, но побежденного чемпиона.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > coup de pied de l'âne

  • 26 faire l'âne

    ≈ прикидываться простачком

    - Ça se passe comment au juste, une augmentation de capital? - Ah! - tu veux faire l'âne, mon bonhomme? se dit Noël Schoudler. Eh bien, allons-y! - Et feignant d'entrer dans le jeu, il exposa le mécanisme de l'opération que Loulou connaissait parfaitement. (M. Druon, Les grandes familles.) — - Как это в сущности делается, увеличение основного капитала? - А! ты прикидываешься простачком, милейший? - подумал Ноэль Шудлер. - Ну что ж, поговорим! - И, делая вид, что он принимает вопрос за чистую монету, он стал объяснять Лулу механизм операции, который Лулу сам прекрасно знал.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faire l'âne

  • 27 il est un âne de nature qui ne sait lire son écriture

    (il est un âne [или il est bien âne] de nature qui ne sait lire son écriture)
    такой осел, что даже того, что сам написал, не понимает; ≈ так глуп, что только тряпки не сосет

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il est un âne de nature qui ne sait lire son écriture

  • 28 passer du coq à l'âne

    (passer [или sauter] du coq à l'âne)
    внезапно перейти от одной темы к другой, внезапно начать говорить о другом

    Olivier déplore le tour de la conversation... Heureusement, la fille passe du coq à l'âne. (J.-C. Darnal, Ce Soir on joue guignol.) — Оливье раздосадован разговором, принявшим такой оборот... К счастью, девушка внезапно начинает говорить совершенно о другом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > passer du coq à l'âne

  • 29 bec-d'âne

    m
    крейцмейсель; прорубное зубило

    Français-Russe dictionnaire de génie mécanique > bec-d'âne

  • 30 dos-d'âne

    m invar
    1) неровности на дороге; неровная дорога (подъём с последующим спуском, также дорожный знак)
    2) геол. изоклинальная гряда; крутой горный хребет

    БФРС > dos-d'âne

  • 31 à laver la tête d'un âne on perd sa lessive

    prov.
    (à laver (blanchir) la tête d'un âne [или d'un Maure, d'un More, d'un nègre] on perd (son temps et) sa lessive [или son savon])
    черного кобеля не отмоешь добела; сколько с быком ни биться, молока от него не добиться; дурака учить, что мертвого лечить

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à laver la tête d'un âne on perd sa lessive

  • 32 bête comme un âne

    (bête comme un âne [или comme un bouton de bottine, une carpe, un chou, une cruche, un dindon, une grenouille, un hareng saur, la lune, une oie, une oie qui se laisse plumer sans crier, un panier, comme ses pieds, comme un pot, un rhinocéros, une souche, comme tout, comme pas un])
    набитый дурак; глуп как пробка

    Ce jeune Rouget, fils du concierge Colombe, était un gros garçon d'une douzaine d'années, fort comme un bœuf, dévoué comme un chien, bête comme une oie. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — Этот Рыжик, сын привратника Коломба, был толстый двенадцатилетний мальчик, сильный как бык, преданный как собака и глупый как гусь.

    I'dira à ses amis et connaissances: - Me v'là sain t'et sauf, et ses copains s'ront contents, parce que c'est un bon type, avec des magnes gentilles, tout saligaud qu'il est, et - c'est bête comme tout, - mais c't'enfant d'vermine-là, tu l'gobes. (H. Barbusse, Le Feu.) — Он скажет своим друзьям и знакомым: - Вот я вернулся, цел и невредим, - и его дружки будут довольны: ведь он хороший парень, воспитанный, и, хотя он негодяй и глуп как пробка, ты же любишь этого адвокатского сынка.

    La belle du premier ministre dînait l'autre jour à côté de moi; elle est bête comme un chou et fort grosse. (P. Mérimée, Lettres à une inconnue.) — Вчера за обедом рядом со мной сидела дама сердца нашего премьер-министра. Она глупа как пробка и очень толста.

    Ce sous-préfet est bête comme une grenouille, dit M. de Vence... (A. Maurois, Ni Ange ni bête.) — Этот супрефект непроходимо глуп, - сказал Поль де Ванс...

    Jean Gouin, me voyant, se crut même contraint à une excuse: - Ces "figures-là", monsieur le docteur, c'est bête comme un hareng saur, sauf votre respect. (C. Farrère, Quatorze histoires de soldats.) — Завидев меня, Жан Гуэн даже счел необходимым извиниться: - Эти "типы", господин доктор, с вашего позволения, протухли от глупости.

    Le comte. -... je vous ferai une déclaration, bon gré mal gré, vieille comme la rue et bête comme une oie. (A. de Musset, Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.) — Граф. -... хотите вы того или не хотите, а сейчас вы услышите объяснение в любви, старое как мир, и глупое, как все такие объяснения.

    L'élue, [...] serait une actrice, une nommée Hélène. - "Belle comme le jour et bête comme ses pieds", - prétend Constantin Grigoriévitch Loujanoff. (H. Troyat, Le Cahier.) — Избранница, похоже, что актриса, и зовут ее Елена. Как говорит Константин Григорьевич Лужанов: - Прекрасна как майский день и глупа как пробка.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bête comme un âne

  • 33 brider l'âne par la queue

    (brider l'âne [или son cheval] par la queue)
    взнуздать коня с хвоста, взяться за дело, начать дело не с того конца

    Dictionnaire français-russe des idiomes > brider l'âne par la queue

  • 34 dos d'âne

    горб, горбина, бугор (на дороге)

    Dictionnaire français-russe des idiomes > dos d'âne

  • 35 en dos d'âne

    loc. adv. двускатный, с двумя скатами, крышеобразный; горбом

    La rue était en dos d'âne. (R. Rolland, Le Buisson ardent.) — Улица выгибалась горбом.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > en dos d'âne

  • 36 entêté comme un âne

    (entêté [или têtu] comme un âne [или comme une mule, comme un mulet])

    - Le vieux Lochères, entêté comme une mule et rancunier par surcroît, ne s'en est pas moins buté contre ce mariage. (A. Theuriet, Le refuge.) — - Старик Лошер, упрямый, как осел, и к тому же злопамятный, отнюдь не был против этого брака.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > entêté comme un âne

  • 37 être en bonnet d'âne

    быть наказанным, как провинившийся школьник

    Sous la véranda, un banc; sur ce banc, cinq nègres, de toute évidence supérieurs aux autres. C'étaient des chefs de canton en retenue!.. C'étaient cinq préfets en bonnet d'âne! (A. Londres, Terre d'ébène.) — Под верандой - скамья, на скамье - пять негров, по всей видимости, занимающих высокое положение в своей среде. Это арестованные начальники округов!.. Пять префектов, наказанных, как провинившиеся школьники!

    Dictionnaire français-russe des idiomes > être en bonnet d'âne

  • 38 faute d'un point, Martin perdît son âne

    prov.
    (faute d'un [или pour un] point, Martin perdît son âne)
    даже маленькое упущение может погубить дело; ≈ от копеечной свечки Москва загорелась

    Dictionnaire français-russe des idiomes > faute d'un point, Martin perdît son âne

  • 39 gueuler comme un âne

    разг.
    (gueuler [или beugler] comme un âne)
    реветь как осел, горланить

    [...] j'attrape la bouteille et je bois tout. Ça ne les amuse pas. Ils gueulent comme des ânes. (J. Perry, Vie d'un païen.) — [...] я хватаю бутылку и допиваю все до дна. Это приходится им не по вкусу. Они ревут как ослы.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > gueuler comme un âne

  • 40 le plus âne des trois n'est pas celui qu'on pense

    prov.
    еще неизвестно, кто останется в дураках (из басни Лафонтена "Le Meunier, son Fils et l'Âne")

    Dictionnaire français-russe des idiomes > le plus âne des trois n'est pas celui qu'on pense

См. также в других словарях:

  • âne — [ an ] n. m. • asne Xe ; lat. asinus 1 ♦ Mammifère sauvage ou domestique (équidés), plus petit que le cheval, à grosse tête et longues oreilles, à robe généralement grise. ⇒ ânesse, ânon, baudet, bourricot, bourrique, vx 1. grison; et aussi… …   Encyclopédie Universelle

  • ane — ane·ma·tize; ane·mo·gen·ic; ane·thum; ane·zeh; chlor·ane·mia; chlo·ro·ane·mia; dec·ane; di·ane; di·ox·ane; eth·ane; Gam·mex·ane; hep·ta·dec·ane; hex·ane; lep·i·do·mel·ane; leuk·ane·mia; mel·ane; mel·ane·mia; meth·ane; non·a·dec·ane;… …   English syllables

  • Âne des Pyrénées — Ânes des Pyrénées …   Wikipédia en Français

  • Âne andalou — Présentation d un âne andalou …   Wikipédia en Français

  • Âne bourbonnais — Présentation d ânes bourbonnais …   Wikipédia en Français

  • Âne normand — Espèce Âne commun (Equus asinus) Région d’origine Région Basse Normandie …   Wikipédia en Français

  • Âne de Provence — Tête d un âne de Provence au …   Wikipédia en Français

  • Âne du Cotentin — Âne du Cotentin …   Wikipédia en Français

  • âne — ÂNE. s. m. Bête de somme qui a de fort grandes oreilles. Un âne qui brait. Ane sauvage. ne domestique. Le bât d un âne. Bâter un ânc. Aller sur un âne. Monter sur un âne. f♛/b] On dit d Une chose plus longue que large, et dont les côtés font une… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • Ane Pleasant Satyre of the Thrie Estaitis — is a satirical morality play written by Scottish makar David Lyndsay and first performed in 1552 (but not published until 1602. One of the Satyre s distinguishing features is the inclusion of farcical comic interludes, which border on slapstick… …   Wikipedia

  • Âne grand noir du Berry — Grand Noir du Berry …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»