-
1 Curáe leves loquúntur, ingentés stupent
Малая печаль красноречива, великая безмолвна.Сенека, "Федра", 615.В те мгновения, когда нас охватывает живая и жгучая страсть, мы не способны изливаться в жалобах или мольбах; наша душа отягощена глубокими мыслями, а тело подавлено и томится любовью. Отсюда и рождается иной раз неожиданное изнеможение, та несвоевременно овладевающая влюбленными ледяная холодность, которая охватывает их по причине чрезмерной пылкости в самый разгар наслаждений. Всякая страсть, оставляющая место для смакования и размышления, не есть сильная страсть. Curae leves loquuntur, ingentes stupent. (Мишель Монтень, О скорби.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Curáe leves loquúntur, ingentés stupent
-
2 Малая печаль красноречива, великая безмолвна
Curae leves loquuntur, ingentes stupentЛатинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Малая печаль красноречива, великая безмолвна
-
3 cura
cūra, ae f.1) забота, попечение, старание, усилиеc. legum Q — тщательное соблюдение (исполнение) законовc. verborum Q — тщательный выбор словc. rerum alienarum C — попечение о чужих делах (участие к чужим интересам)c. colendi V — заботливый уходagere curam alicujus (rei) или de (pro) aliquo (de aliquā re) L, Sen, PM etc. — заботиться о ком-л. (о чём-л.)dimittere omnem curam alicujus (rei) Su — оставить всякую заботу о ком-л. (о чём-л.)est mihi c. alicujus (rei) L, Sl, O etc. или est mihi aliquis (aliquid) curae или est mihi curae de aliquo (de aliquā re) C, Cs, Ctl etc. — кто-л. (что-л.) составляет предмет моей заботыcurae habere aliquid (aliquem) или habere curam de (in) aliquo (aliquā re) Vtr, Sl, Nep etc. — заботиться о ком-л. (о чём-л.)intendere curam alicujus QC — пробудить чьё-л. внимание (заставить кого-л. насторожиться)intendere curam in aliquid QC, L, T — направить внимание на что-л.ponere curam in aliquā re C — позаботиться о чём-л., посвятить внимание чему-л., ноponere curam alicujus rei L — отложить заботу о чём-л.2) любознательность, пытливость (c. ingenii humani L)3) исследование (c. et meditatio T)4) труд, работа, сочинениеii, quorum in manūs c. nostra venerit T — те, в руки которых попадёт наш трудcondere victuras per saecula curas M — создать сочинения, которые переживут века5) разведение (lentis, boum V)6) уход (c. corporis O; capillorum Su)7) лечение (saucios sustentare curā T; c. morbi Just)c. doloris C — утешение в скорбиc. lacrimis (dat.) Prp — успокоение от слёз8) почитание (c. deorum L, J)9)а) надзор (alicujus O; aliquem in curā habere L)ipsa c. furem vocat погов. O — самая охрана привлекает вораб) перен. надзиратель, надсмотрщик, страж (c. fidelis O)10) питомец, любимец (c. deorum V = Anchises)11) заведование, управление (rerum publicarum Sl; viarum Su); руководство ( belli VP)12) опека, опекунство ( curam gerere Dig)13) беспокойство, тревога, хлопоты, делаcuram de aliquo agere O — беспокоиться за кого-л.14) любовь, страстьvetus illi c. erat... T — его давнишней страстью было...c. tua O, Prp — любовь к тебе15) возлюбленнаяtua c. V — предмет твоей страсти -
4 anxifer
ānxi-fer, fera, ferum [ anxius + fero ]причиняющий страх, внушающий беспокойство, мучительный ( curae C) -
5 anxius
ānxius, a, um [ ango ]1) тревожный, встревоженный, беспокоящийся (насчёт чего-л.), неспокойный, полный боязни, охваченный страхом, реже озабоченныйanxium habere aliquem T — внушать кому-л. беспокойство (страх)a. erga aliquem T — боящийся кого-л.a. aliquā re L, Su, O etc. — боящийся чего-л.a. pro (de Q, QC, Su) aliquā re Q, PJ (circa aliquid Sen, ad aliquid Lcn, alicujus rei Sen, O, T etc.) — опасающийся (боящийся) за что-л. или чего-л.irā et metu a. Sl — движимый гневом и страхом2) внушающий страх, причиняющий беспокойство, вселяющий тревогу ( aegritudines C); мучительный, томительный (timor V; curae L) -
6 cedo
I cēdo, cessī, cessum, ere1) идти, ступать, ходить, передвигатьсяper ora c. H — расхаживать на глазах у всех (открыто)2) уходить (de, ex или abl. без предлога)cedam atque abibo C — я уйду, удалюсьc. (ex) civitate C, L — уехать из страныsponte c. senatu T — добровольно выйти из состава сенатаc. de caelo Lcr — спуститься с небаcedant curae St — прочь заботыc. (e) vitā C, T — расставаться с жизньюc. mari V — оставить мореходную жизнь3) протекать, проходить, приключаться, случаться (bene, male H, O, VP etc.)4) сходить (за что-л.), заменять, служить заменой5) уступать, давать место, подчинятьсяc. alicui (in) aliquā re T, Nep — уступать кому-л. в чём-л.c. fortunae Cs — покориться судьбеc. rei publicae C — подчиниться государству (т. е. подчинить свои интересы государственным)cedant arma togae C — оружие да уступит место тоге (т. е. война да сменится миром)cedere nocti L — уступить ночи (т. е. прекратить военные действия с наступлением темноты)Picenis cedunt pomis Tiburtia succo, nam facie praestant H — тибурские плоды уступают в сочности пиценским, хотя превосходят их внешним видомquid facient crines, quum ferro talia cedant? Ctl — что (уж) делать кудрям, если (даже) такие (горы) покоряются железу? ( жалоба созвездия Волосы Вероники)c. alicui hortorum possessione C — отказаться от владения садами в чью-л. пользуc. nescius H — неуступчивый, непреклонныйvalidior, quam ut oneri cederet T — достаточно крепкий, чтобы выдержать (данную) тяжесть6) уступать, быть слабее, ниже или хуже (c. gloriae alicujus VP; alicui virtute Cs)7) предоставлять, признаватьc. alicui, ut... L, T — дать согласие кому-л. на то, чтобы...8) переходить, поступать (кому-л. в собственность), доставаться (in Romanum imperium L)milite ad sanguinem obverso, spolia in vulgus cedebant T — в то время, как солдаты занимались кровопролитием, добыча доставалась толпе9) превращаться, становиться, делаться (calamitates in remedium cessēre Sen)c. in praedam alicujus L — стать чьей-л. добычейChattis victoribus fortuna in sapientiam cessit T — успех хаттских победителей превратился в их мудрость (т. е. был приписан их мудрости)c. ad factum Pl — осуществиться, быть приведённым в исполнениеc. in unum T — объединитьсяII cedo (pl. арх. cette) [из ce + *. do, date imper. к dare]1) давай, подавай, принеси сюда (aquam manibus Pl; codicem C); приведи (puerum Pl; senem Ter)c. ut bibam Pl — дай-ка напитьсяc. consideremus AG — давай рассмотрим2) скажи-ка, послушайc. quid faciam Ter — скажи, что мне делатьc. cui Siculo civis Romanus cognĭtor factus umquam sit? C — но, послушай, когда же римский гражданин становился защитником сицилийца?c. mini unum C — укажи мне (хоть) одногоc. quid postea? C — ну а что дальше?3) вспомни только, подумай лишьc. mihi leges Atinias C — вспомни лишь законы Атиния -
7 continuatus
continuātus, a, um [ continuo I \]непрерывный (rerum gestarum gloria c. C; continuatissimae curae Sid; remedia continuata proficiunt Sen) -
8 demando
dē-mando, āvī, ātum, āreпоручать, вверять, передавать ( pueros curae paedagogi L)d. aliquem in proximam civitatem Su — перевести кого-л. на соседнюю территорию ( для безопасности)d. conjuges liberosque abditis insulis Just — укрыть жён и детей на отдалённых островах -
9 exanimalis
ex-animālis, e1) убийственный ( curae Pl)2) безжизненный, бездыханный ( aliquem exanimalem facere Pl) -
10 excubialis
-
11 expers
pertis adj. [ex + pars ]1)а) не принимающий участия, непричастный, не имеющий отношения (alicujus rei Ter, C etc., реже aliquā re Pl, Sl)thalami e. V — обречённый на безбрачие2) несведущий ( litterarum Graecarum Nep); лишённый, не имеющий ( eruditionis C)3) неподверженный ( periculorum C)e. omnis curae L — беззаботныйe. metū Pl — бесстрашныйe. culpae Su — невинныйvinum maris e. H — чистое вино ( без примеси морской воды) -
12 habeo
uī, itum, ēre1)arma procul h. T — избегать войныquinquaginta milia in armis h. L — содержать 50-тысячную армиюб) удерживать, задерживать ( milites in castris Sl)3) сохранять, брать ( sibi aliquid C)res tuas tibi habeas (тж. habe и habeto) Pl, C etc. — возьми себе то, что твоё; ноconjugem suas res sibi h. jubere C — велеть жене забрать свои вещи, т. е. объявить ей о разводе4) произносить (orationem, sermonem, verba C etc.)5) (о заседаниях, собраниях) проводить (h. contionem, senatum C)6) содержать, заключать в себе (epistula nihil habet C; domus tres habuit thalamos O)7) устраивать, предпринимать (negotium, disputationem, censum C)8) совершать, проделывать, производитьgratulationem h. C — приносить поздравленияiter h. C, Cs, Just — совершать путьalicui honorem h. T etc. — воздавать (оказывать) кому-л. почести или C выплачивать гонорарrationem h. C — подсчитыватьh. aliquid curae Q, Nep — заботиться о чём-л.anxium aliquem h. PJ, T, bAfr — тревожить кого-л.certamen h. Fl — дать сражениеdolorem h. C — причинять боль, доставлять огорчениеsilentium h. Sl — хранить молчаниеh. aliquem despicātui Pl (ludibrio Ter) — презирать (высмеивать) кого-л.aliquem (in) magno honore h. Cs etc. — глубоко чтить кого-л.aliquem in odio h. C — ненавидеть кого-л.urbem in obsidione h. C — подвергать город осадеaliquem falsum h. O — обманывать кого-л.mare infestum h. C — делать море опасным ( для путешествий)portas clausas h. Pt — держать ворота на запореaliquem cognītum h. C, Nep etc. — хорошо знать кого-л.vectigalia redempta h. Cs — держать подати на откупе10) обращаться, поступать, обходиться (h. aliquem male Cs, benigne Sl; aliquem servorum loco h. Cs)11)а) рассматривать, считать (aliquem pro amico Cs; aliquid pro certo C)h. aliquid in aliquā re (inter aliquas res или alicui rei) C, L etc. — считать что-л. чём-л.et est turpe et apud omnes habetur Sen — это постыдно, да таким оно всеми и признаётсяsatis h. Sl — довольствоватьсяparum h. Sl — не довольствоватьсяaliquid aegre ( graviter) h. Sl, L — быть недовольным чём-л., ноgraviter se h. C — быть тяжело больнымб) pass. haberi быть на (хорошем) счету, пользоваться влиянием, иметь весhabes, habeberis Pt и quantum habeas, tanti habeāris погов. LM — есть у тебя кое-что, тогда и ты будешь кое-кем12)а) иметь, обладать (unicam filiam, magnam pecuniam C)б) владеть ( urbem Romam T)in praediis urbanis h. C — владеть городской недвижимостьюh. cuncta neque haberi Sl — владеть всем, но не быть подвластным никомуin nummis h. C — обладать наличными деньгамиamor habendi V etc. — любостяжание, стяжательствоin matrimonio (или uxorem) aliquam h. C etc. — быть женатым на ком-л.h. timorem C — бояться(hoc) habet! Pl, Ter, V — получил (по заслугам)!aliquem obvium h. O — встречать кого-л.(in) animo h. C — намереватьсяв) pass. haberi принадлежать (agri regi Apioni quondam habĭti T) или находиться, быть13) населять, жить, обитать, занимать (Capuam L; castra, tecta urbis Nep etc.)Syracusis h. Pl — жить в Сиракузах14) разводить, держать ( pecora Ph)15) лелеять, питать, испытывать ( odium in aliquem C — ср. 17.; amorem erga aliquem C; fidem alicui L; spem alicujus rei Sl etc.)h. spem de aliquo C — возлагать надежду на кого-л.16) быть в состоянии, мочь ( haec habeo affirmare L)17) причинять, вызывать, внушать ( laetitiam C)admirationem h. C — внушать удивлениеodium h. C — внушать ненависть (быть предметом ненависти) (ср. 15.)h. misericordiam C — возбуждать сострадание18) отличатьсяhabet hoc virtus, ut... C — особенность добродетели состоит в том, что...19) долженствовать, считать нужным ( habeo respondendum T)20) знать, быть знакомым (h. sententias C, consilia alicujus Su)non habeo, quod dicam C — не знаю, что мне сказатьhabendum est... C — следует иметь в виду...21) ( чаще se h. или haberi) чувствовать себя, находиться в каком-л. состоянии, обстоять (se bene, male h. Pl, Ter, C, L etc.)ut nunc res se habet C — так, как дело обстоит сейчасse graviter h. C и male morbo haberi Ap — быть тяжело больным; ноfacile haberi sine damno Sl — легко отделаться, не потерпеть никакого ущербаminus belle h. C — чувствовать себя неважноbene (se) habet C, L, Pt — хорошо, всё в порядке22) с part. pf. в значении прошедшего совершённого (зародыш прошедшего составного современных романских и германских языков, типа passe compose и past perfect)aliquid habeo ab aliquo emptum C — я что-л. купил у кого-л.habeo aliquid comprensum C — я что-л. понял -
13 humilis
e [ humus ]avis volat h. V — птица летает низко2) низменный (Italia V; solum Just)3) неглубокий, мелкий (fossa V, T)4) вышедший из низов, простонародный, простойcivitas h. Cs — слабое государство6) ничтожный, маловажный, презренный ( res C)7) смиренный, покорный ( preces Cld)8) раболепный, угодливый, малодушный, низкий (assentator VP; animus Lcr, C etc.; homo C)9) простой, скромный ( vestitus Nep)10) повседневный, обыкновенный, будничный, банальный ( curae PJ); бесцветный, пошлый, вульгарный (oratio, sermo C; verba Q) -
14 inexpletus
in-explētus, a, um1) ненасытившийся, ненасытный ( alvus St)i. spectare O — не могущий наглядеться2) беспрестанный ( curae VF)i. lacrĭmans V — не могущий наплакаться, неудержимо плачущий -
15 ingemino
in-gemino, āvī, ātum, āre1) удваивать, усугублять ( dolorem Aus); повторять ( ictus V)ingeminat «me miserum» O — он повторяет (неоднократно восклицает) «о я, несчастный»2) усугубляться, усиливаться (clamor ingeminat V; curae ingeminant V) -
16 innitor
in-nītor, nīxus (nīsus) sum, nītī depon.1) упираться, опираться (aliquā re Cs, L etc., реже alicui rei T, PM или in aliquid PM etc.)i. in cubitum Nep — облокотитьсяi. alis O — парить на крыльях2) основываться, зависеть ( curae unius Q)3) оканчиваться (in «d» litteram Q) -
17 invigilo
in-vigilo, āvī, ātum, āre1) не спать, бодрствовать ( alicui rei)i. mălis O — проводить ночи в страданиях2) стараться, заботиться, печься (alicui rei или pro aliquā re C, V, Prp etc.) -
18 lentesco
lentēsco, —, —, ere [ lentus ]1) становиться липким, клейким, мягким, размягчатьсяl. picis in morem V — размягчаться подобно смоле3) смягчаться, ослабевать ( lentescunt tempore curae O) -
19 levamen
levāmen, inis n. [ levo II \]облегчающее средство, облегчение (omnis curae l. V; ejus măli L) -
20 obruo
ob-ruo, ruī, rutum, ere1)а) заваливать, закидывать, забрасывать, засыпать (aliquem telis V, lapidibus C; corpus terrā Just); покрывать (nive perenni obrŭta juga QC; o. terram umbris Lcr); закапывать, зарывать ( thesaurum C); погружать ( puppes V)fluctibus obrui Su — утонутьб) окутывать, завёртывать (aliquem veste PM; obruto tuniculā capite Pt)2) сеять (milium Col; semina sulcis O)3) затмевать ( famam alicujus T); изглаживать, уничтожать (nomen alicujus C; aliquid perpetua oblivione C)spatio obruta memoria SenT — воспоминание, изгладившееся от времени4) перегружать, чрезмерно нагружать, обременятьo. vino mentis calorem Pt — топить в вине жар души5) подавлять (curae animum obruunt Q; obrui tot mălis CC)o. ventos otio H — унять ветрыo. vulneribus Just — весь в ранахo. aliquem criminibus C — осыпать кого-л. обвинениямиrisus aliquem obruit C — кто-л. покатывается со смеху
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Curae posterĭores — (lat.), spätere, zukünftige Sorgen … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Apostolicae Curae — is the title of a papal bull, issued in 1896 by Pope Leo XIII, declaring all Anglican ordinations to be absolutely null and utterly void . The Anglican Archbishops of Canterbury and York of the Church of England responded to the papal charges… … Wikipedia
Apostolicae Curae — • A Bull of Leo XIII issued 15 September, 1896, and containing the latest papal decision with regard to the validity of Anglican orders Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Apostolicae Curae Apostolicae Curae … Catholic encyclopedia
Apostolicae curae — est une bulle apostolique du pape Léon XIII qui réaffirme la nullité des ordinations anglicanes. Elle a été promulguée le 18 septembre 1896. Le texte affirme : Les ordinations faites selon le rite anglican ont été et sont absolument nulles… … Wikipédia en Français
Apostolicae Curae — In dem Apostolischen Schreiben Apostolicae Curae vom 13. September 1896 analysiert Papst Leo XIII. die Riten der Anglikanischen Kirche für die Bischofs und Priesterweihe. In seiner Entscheidung stellt er die Ungültigkeit der Weihen aus römisch… … Deutsch Wikipedia
Spirituali militum curae — Die Apostolische Konstitution Spirituali militum curae wurde von Papst Johannes Paul II. am 21. April 1986 promulgiert und regelt auf der ganzen Welt die Ordnung der katholischen Militärseelsorge. Inhaltsverzeichnis 1 Eigenständige… … Deutsch Wikipedia
Apostolicae Curae — est une lettre apostolique du pape Léon XIII qui réaffirme la nullité des ordinations anglicanes. Elle a été promulguée le 18 septembre 1896. Le texte affirme : Les ordinations faites selon le rite anglican ont été et sont absolument nulles… … Wikipédia en Français
Attenuant vigiles corpus miserabile curae. — См. Не годы старят а горе … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
CCCIVITADMLILYBITAN — curae census civitatium administrandae Lilybitanorum … Abbreviations in Latin Inscriptions
Anglican Orders — • In the creed of the Catholic Church, Holy Order is one of the Seven Sacraments instituted by Our Lord Jesus Christ Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Anglican Orders Anglican Orders … Catholic encyclopedia
Hildegard-Medizin — Der Begriff Hildegard Medizin wurde 1970 von dem Arzt Gottfried Hertzka eingeführt, der sich auf Schriften von Hildegard von Bingen beruft. Die Verbreitung der Hildegard Medizin konzentriert sich auf den deutschen Sprachraum, vor allem auf… … Deutsch Wikipedia