-
21 boulette
f1. (petite boule) ша́рик;faire des boulettes de mie de pain (de papier) — ска́тывать ipf. ша́рики из хле́бного мя́киша (из бума́ги)
boulette de pommes de terre — карто́фельные котле́ты
3. fam. про́мах neutre; прома́шка ◄е►;sa boulette lui coûtera cher — э́тот про́мах ему́ бу́дет до́рого сто́ить
-
22 bourguignon
-NE adj. бургу́ндский■ m cuis RF говя́дина по-бургу́ндски -
23 broche
f1. cuis ве́ртел ◄pl. -à►; шампу́р (pour les «chachlyks»);mettre à la broche — наса́живать/насади́ть <надева́ть/наде́ть> на ве́ртел 3. веретено́ ◄-à, pl. -тёна► (d'un métier à tisser) 4. méd. сте́ржень, гвоздь ◄-я, pl. -о-, -ей►rôtir un poulet à la broche — жа́рить ipf. цыплёнка на ве́ртеле;
-
24 buisson
m1. куст ◄-а'► (dim. ку́стик); куста́рник coll.;● le buisson ardent bibl. — неопали́мая купи́на; malgré ses efforts, il a fait buisson creux — несмотря́ на все уси́лия, он ничего́ не смог найти́un buisson de ronces — колю́чий куста́рник; за́росли ежеви́ки;
2. cuis го́рка ◄о►, пирами́дка ◄о►;un buisson d'écrevisses — го́рка [из] ра́ков
-
25 caramel
m1. cuis караме́ль f, жжёный са́хар ◄G2►;de la crème au caramel — крем-брюле́un gâteau nappé de caramel — торт, покры́тый глазу́рью;
-
26 carde
%=1 f cuis черешо́к испа́нского артишо́каCARDE %=2 f text. 1. ка́рда (peigne) 2. чеса́льная маши́на -
27 cervelle
f1. (substance nerveuse) мозг;se brûler (se faire sauter) la cervelle — пусти́ть pf. себе́ пу́лю в лоб, застрели́ться pf.● brûler la cervelle à qn. — всади́ть pf. кому́-л. пу́лю в лоб;
2. fam. (jugement) мозги́ ◄-ов► pl., ра́зум neutre, ум neutre;c'est une cervelle d'oiseau ∑ — у него́ кури́ные мозги́; ● se creuser la cervelle — лома́ть/по= restr. себе́ го́лову (над +); se mettre qch. dans la cervelle — вбива́ть/вбить себе́ что-л. в го́ловуc'est une tête sans cervelle — э́то безмо́зглый челове́к;
3. cuis мозги́ pl. seult.;une cervelle de mouton (de veau) — бара́ньи (теля́чьи) мозги́
-
28 charlotte
-
29 chinois
-
30 coquille
f1. (mollusque) ра́ковина, раку́шка ◄е►;coquille Saint-Jacques [— морско́й] гребешо́к; ● rester (rentrer) dans sa coquille — замыка́ться/замкну́ться (пря́таться/с=, уходи́ть/уйти́) в свою́ скорлупу́coquille d'huître (d'escargot) — ра́ковина у́стрицы (ули́тки);
une coquille d'œuf (de noix) — яи́чная (оре́ховая) скорлупа́
║ fig.:coquille de noix — у́тлое судёнышко
3. cuis:une coquille de beurre — раку́шка из ма́слаdes coquilles de poisson — ры́бная заку́ска под бешаме́лью;
4. méd. гипс [для позвоно́чника]5. imprim. опеча́тка ◄о► -
31 corser
vt.1. fig. придава́ть ◄-даю́, -ёт►/прида́ть* пика́нтность; приукра́шивать/приукра́сить (enjoliver);corser l'intrigue d'un drame — де́лать/с= интри́гу пье́сы бо́лее увлека́тельной <захва́тывающей>corser un récit de détails amusants — приукра́сить расска́з заба́вными дета́лями;
corser un repas — добавля́ть блю́да к обе́дуcorser un vin — повыша́ть/ повы́сить кре́пость вина́;
║fam.:corser la note (l'addition) — раздува́ть/разду́ть счёт
■ vpr.- se corser
- corsé -
32 côte
f1. (rivage) бе́рег ◄P2, pl. -а►; побере́жье ◄G pl. -'жий►;une côte escarpée — обры́вистый бе́рег; être à la côte fam. — быть <сиде́ть ipf.> на ме́лиune côte basse — поло́гий <ни́зкий> бе́рег;
ma voiture grimpe bien les côtes — моя́ маши́на хорошо́ берёт подъём; au bas de la côte — у подно́жия холма́; у косого́ра; à mi-côte — на середи́не подъёма; dévaler une côte à toute allure — спуска́ться/ спусти́ться во всю прыть с го́ры <с косого́ра> ║ une course de côte — го́нка на го́рных доро́гахnous grimpions la côte — мы взбира́лись на косого́р;
3. anat ребро́ ◄pl. рё-, -'бер►;les côtes flottantes — подви́жные рёбра;
● fam.:il a les côtes en long — он лежебо́ка; caresser les côtes à qn. — пересчита́ть pf. рёбра <намя́ть pf. бока́> кому́-л.; la côte d'Adam — ада́мово ребро́ ║ côte à côte — бок о бок, ря́дом; les livres étaient placés côte à côte — кни́ги стоя́ли в ряд; marcher côte à côte — идти́ ipf. бок о бок <ря́дом>se tenir les côtes — хвата́ться/ схвати́ться за бока́; смея́ться ipf. до упа́ду; помира́ть/помере́ть со сме́ху;
4. cuis:une côte de veau (d'agneau, de porc) — теля́чья (бара́нья, свина́я) отбивна́яune côte de bœuf — антреко́т;
║ (melon) до́лька5. (partie saillante) ру́бчик (tissu);du velours à grosses côtes — вельве́т в кру́пный ру́бчик; des bas à côtes — чулки́ в рези́нкуdu velours à côtes — вельве́т;
║ (feuille) жи́лка, прожи́лка║ (verre) грань f;un verre à côtes — гранёный стака́н
-
33 dauber
%=1 vt. cuis туши́ть ◄-'иг, ppr. ту-►/по=DAUBER %=2 vt., vi. потеша́ться ipf. seult. (над +), насмеха́ться ipf. seult. (над +), поднима́ть/подня́ть* на смех; высме́ивать/вы́смеять;dauber [sur] ses camarades — высме́ивать свои́х това́рищей
-
34 dé
-
35 débrider
vt.1. (cheval) разну́здывать/разнузда́ть;débrider les yeux de qn. — раскрыва́ть/раскры́ть глаза́ кому́-л.● sans débrider — без о́тдыха; без переры́ва, без переды́шки;
2. méd. рассека́ть/рассе́чь*║ вскрыва́ть/вскрыть (abcès);1) очища́ть/очи́стить ра́ну2) fig. разреши́ть pf. наболе́вший вопро́с 3. cuis:débrider une volaille — перере́зать ◄-'жу, -'ет► ни́тки, кото́рыми обвя́зывают дичь при жа́рении
-
36 dégorger
vt.1. (vomir) изверга́ть/изве́ргнуть ◄passé -верг[нул], -'гла►; выбра́сывать/вы́бросить из себя́; ∑ вылива́ться/вы́литься;les bouches du métro dégorgent un flot de voyageurs +2 — из вы́ходов метро́ вылива́ется пото́к пасса́жировle bébé a dégorgé un peu de lait — ребёнок отрыгну́л немно́го молока́;
2. (déboucher) прочища́ть/прочи́стить, очища́ть/очи́стить■ vi. 1. (se déverser) стека́ть/стечь* (on ajoute le nom du liquide); вылива́ться;cet égout dégorge dans la rivière — э́тот сток вылива́ется в ре́ку; ∫ во́ды [из] э́того сто́ка вылива́ются в ре́ку
2. (tissu) линя́ть/по=3. cuis выма́чивать/вы́мочить;faire dégorger des escargots — выде́рживать/вы́держать ули́ток [, что́бы они́ изба́вились от слюны́]faire dégorger un poisson — выма́чивать ры́бу;
■ vpr.- se dégorger -
37 diplomate
m, f диплома́т; -ка ◄о► (fam., seult. fig.);dans cette difficile situation il s'est montré diplomate — в э́той сло́жной ситуа́ции он прояви́л себя́ дипло́матом
■ m cuis бискви́тный торт [с пропи́ткой]■ adj. дипломати́чный -
38 dorer
vt.1. золоти́ть/по=; вызола́чивать/вы́золотить;● dorer la pilule — позолоти́ть пилю́люdorer un cadre — позолоти́ть <вы́золотить> ра́мку;
2. cuis сма́зывать/сма́зать ◄-'жу, -'ет► желтко́м;dorer un gâteau — сма́зать пиро́г желтко́м
3. poét. придава́ть ◄-даёт►/прида́ть* золоти́стый отте́нок, золоти́ть;le soleil dore les sommets — со́лнце золоти́т верши́ны гор
■ vpr.- se dorer -
39 enrobage
m, ENROBEMENT m1. (action) покры́тие защи́тным сло́ем; обма́зка; зали́вка ║ cuis глазиро́вка [конди́терских изде́лий] 2. (couche protectrice) предохрани́тельная <защи́тн|ая> оболо́чка ◄е►, -ое покры́тие -
40 entrée
f1. (action d'entrer) вход, въезд; вступле́ние;l'entrée du bateau dans le port — вход <захо́д> корабля́ в порт; l'entrée des troupes dans la ville — вступле́ние войск в го́род; l'entrée de la fusée dans l'atmosphère — вхожде́ние раке́ты в атмосфе́ру; il a fait une entrée remarquée ∑ — его́ появле́ние ∫ не оста́лось незаме́ченным <привлекло́ внима́ние>; à son entrée tout le monde se leva — все вста́ли ∫ при его́ появле́нии <едва́ он вошёл> ║ ce fut son entrée dans le monde — э́то был(о) его́ пе́рвое появле́ние в о́бществе, ≤его́ вы́ход в свет≥; l'entrée en campagne — вступле́ние в войну́; выступле́ние в похо́д; l'entrée en fonctions (en charge) — вступле́ние в до́лжность; faire son entrée en scènel'entrée du train en gare — прибы́тие по́езда к перро́ну вокза́ла;
1) выходи́ть/вы́йти на сце́ну; появля́ться/появи́ться на сце́не2) fig. появи́ться впервы́е;l'entrée en vigueur — вступле́ние в си́лу
2. (possibilité d'entrer) вход; до́ступ (accès);l'entrée à l'université — поступле́ние < приём> в университе́т; le concours d'entrée à une école — ко́нкурс [для] поступа́ющих <при поступле́нии> в уче́бное заведе́ние; l'examen d'entrée à une école — вступи́тельный экза́мен в уче́бном заведе́нии; une carte d'entrée — входно́й биле́т; про́пуск; une entrée gratuite — беспла́тный вход; entrée libre (interdite) — вход свобо́дный (воспрещён); entrée interdite aux enfants — де́тям вход воспреща́ется, де́ти не до́пускаются; avoir ses entrées au théâtre — име́ть свобо́дный до́ступ в теа́тр; avoir ses entrées auprès du ministre — быть вхо́жим к мини́стру, име́ть до́ступ к мини́стру; avoir ses grandes et ses petites entrée s auprès de qn. — име́ть в любо́е вре́мя до́ступ к кому́-л. ■ visa d'entrée — разреше́ние на въезд; въездна́я ви́за ║ les entrées doivent couvrir les frais — пла́та за входны́е биле́ты должна́ окупа́ть изде́ржки; droits d'entrée — ввозна́я по́шлинаrefuser l'entrée de la salle — запреща́ть/запрети́ть вход <входи́ть> в зал; закрыва́ть/закры́ть до́ступ в зал;
3. (ouverture, voie d'accès) вход, въезд;l'entrée de la maison est dans la cour — вход в дом со двора́; la porte d'entrée — входна́я дверь; l'entrée de service — служе́бный вход; l'entrée des artistes — арти́стический вход; ce fort commande l'entrée de la vallée — э́то укрепле́ние господству́ет над по́дступами к доли́не; l'entrée du tunnel — въезд в тунне́ль, у́стье тунне́ля; l'entrée du port — воро́та по́рта; вход в порт ║ l'entrée d'une manche de veste — про́йма рука́ва ку́ртки ║ une entrée de clef — замо́чная накла́дкаl'entrée de la cour — въезд < вход> во двор;
4. (vestibule) прихо́жая ◄-'ей►, пере́дняя ◄-'ей► [ко́мната]5. (commencement) нача́ло;à l'entrée de la nuit — с наступле́нием но́чи; l'entrée de la vie — нача́ло жи́зни, пе́рвые го́ды <ра́нняя пора́> жи́зни; à l'entrée du bois — на кра́ю ле́са, у ле́са; на лесно́й опу́шке ║ les entrées d'un dictionnaire — загла́вные сло́ва в словаре́ ║ l'entrée en matière — вступле́ние <вступи́тельная часть>;à l'entrée de l'hiver — в нача́ле <с нача́лом> зимы́;
d'entrée [de jeu] сра́зу; с са́мого нача́ла6. cuis пе́рвое [блю́до];une entrée de volailles — пе́рвое блю́до из пти́цы ║ (financières) де́нежные поступле́нияqu'est-ce que vous prendrez comme entrée? — что вы зака́жете на пе́рвое?;
См. также в других словарях:
cuis — cuis … Dictionnaire des rimes
cuis — cuis·sard; cuis·sart; … English syllables
cuis — (Sing. formado a partir del pl. cuises). m. Arg.), Bol.), Chile y Ur. conejillo de Indias (ǁ mamífero roedor) … Diccionario de la lengua española
Cuis — 48° 59′ 51″ N 3° 58′ 03″ E / 48.9975, 3.9675 … Wikipédia en Français
Cuis — For an animal, see Common Yellow toothed Cavy. Cuis … Wikipedia
cuis — ► sustantivo masculino América Meridional ZOOLOGÍA Cobayo, mamífero roedor. * * * cuis. (Sing. formado a partir del pl. cuises). m. Arg., Bol., Chile … Enciclopedia Universal
CUIS — Cuisine Solutions, Inc. (Business » NASDAQ Symbols) **** Credit Union Insurance Services (Miscellaneous) … Abbreviations dictionary
CUIS — Central Unit for Interactive Services … Acronyms
CUIS — Central Unit for Interactive Services … Acronyms von A bis Z
CUIS — abbr. CUISINE SOLUTIONS INC NASDAQ … Dictionary of abbreviations
Hotel Restaurant La Cuis' in — (Coudekerque Branche,Франция) Категория отеля: 2 звездочный отель Адрес … Каталог отелей