-
21 Wasser
'vasərnagua f/elins Wasser fallen — aguarse/fracasar
Wasser ['vasɐ]<-s, -> agua Feminin; kölnisch Wasser (agua de) Colonia; stilles Wasser agua sin gas; Wasser lassen orinar; sich über Wasser halten (umgangssprachlich) mantenerse a flote; etwas unter Wasser setzen inundar algo; ins Wasser fallen (umgangssprachlich) no tener lugar; er ist ein stilles Wasser (umgangssprachlich) es una persona tranquila; nahe am Wasser gebaut haben (umgangssprachlich) ser un(a) llorica; er kann ihr nicht das Wasser reichen (bildlich) no le llega ni a la suela del zapato; ihr steht das Wasser bis zum Hals (bildlich umgangssprachlich) está con el agua al cuello; mit allen Wassern gewaschen sein (umgangssprachlich) tener mucha mili; da fließt noch viel Wasser den Rhein hinunter (umgangssprachlich) aún ha de llover mucho hasta entonces; da wird auch nur mit Wasser gekocht (umgangssprachlich bildlich) en todas partes cuecen habas; bei Wasser und Brot (also bildlich) a pan y agua; das ist Wasser auf ihrer Mühle (umgangssprachlich) le viene de perlas; das Wasser läuft mir im Mund zusammen (umgangssprachlich) se me hace la boca agua————————am Wasser Adverb -
22 da wird auch nur mit Wasser gekocht
(umgangssprachlich bildlich) en todas partes cuecen habasDeutsch-Spanisch Wörterbuch > da wird auch nur mit Wasser gekocht
-
23 das kommt in den besten Familien vor
(bildlich) en todos los sitios cuecen habasDeutsch-Spanisch Wörterbuch > das kommt in den besten Familien vor
-
24 cocer
v.1 to cook (alimentos).2 to fire.3 to bake, to harden in the oven.* * *(o changes to ue in stressed syllables and c changes to z before a and o)Present IndicativePresent SubjunctiveImperative* * *verb1) to boil2) cook* * *1. VT1) (Culin) (=hervir) to boilhaba 1)2) (Culin) (=guisar) to cook3) (Téc) [+ ladrillos, cerámica] to fire2.VI [vino] to ferment3.See:* * *1.verbo transitivococer a fuego lento — to simmer o cook over a low heat
2) <ladrillos/cerámica> to fire3) (Chi) < bebé> to give... a rash2.cocerse v pron1)b) (fam) persona to be roasting (colloq)2) (fam) ( tramarse) to brew (colloq)3) (Chi fam) ( emborracharse) to get plastered (colloq)* * *= fry.Ex. Even 1950-2000 is a fairly short time, considering that the first library catalog dates from a piece of clay fried in 3000 BC = Incluso 1950-2000 es un tiempo bastante corto, considerando que el primer catálogo de biblioteca data de un trozo de arcilla cocida del 3000 A.C.----* cocer a fuego lento = simmer.* cocer al baño María = steam.* cocer al horno = bake.* cocer al vapor = steam.* cocer a medias = parboil.* * *1.verbo transitivococer a fuego lento — to simmer o cook over a low heat
2) <ladrillos/cerámica> to fire3) (Chi) < bebé> to give... a rash2.cocerse v pron1)b) (fam) persona to be roasting (colloq)2) (fam) ( tramarse) to brew (colloq)3) (Chi fam) ( emborracharse) to get plastered (colloq)* * *= fry.Ex: Even 1950-2000 is a fairly short time, considering that the first library catalog dates from a piece of clay fried in 3000 BC = Incluso 1950-2000 es un tiempo bastante corto, considerando que el primer catálogo de biblioteca data de un trozo de arcilla cocida del 3000 A.C.
* cocer a fuego lento = simmer.* cocer al baño María = steam.* cocer al horno = bake.* cocer al vapor = steam.* cocer a medias = parboil.* * *vtcocer algo a fuego lento to cook sth over a low heat o to simmer sthB ‹ladrillos/cerámica› to fireC ( Chi) ‹bebé› to give … a rash■ cocerseAtardan unos 15 minutos en cocerse they take 15 minutes to cook¿no te cueces con ese jersey? aren't you roasting o boiling o baking in that sweater?algo se está cociendo something's brewing o cooking ( colloq)* * *
cocer ( conjugate cocer) verbo transitivo
( hervir) to boil;
cocerse verbo pronominal
1 [verduras/arroz] ( hacerse) to cook;
( hervir) to boil;
2 (Chi) [ bebé] to have a diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
cocer
I verbo transitivo
1 to cook
(hervir) to boil
(el pan, una masa) to bake
2 (un ladrillo, cerámica) to fire
II vi (un líquido) to boil
' cocer' also found in these entries:
Spanish:
cualquiera
- horno
- cuece
- cueza
- sancochar
English:
bake
- boil
- braise
- overdo
- poach
- simmer
- steam
- stew
* * *♦ vt1. [alimentos] [cocinar] to cook;[hervir] to boil; [en horno] to bake2. [cerámica, ladrillos] to fire* * *a medio cocer half done, half cooked;sin cocer uncooked* * *cocer {14} vt1) cocinar: to cook2) hervir: to boil* * *cocer vb1. (hervir) to boil2. (hornear) to bake3. (hacerse) to cook -
25 cuece
Del verbo cocer: ( conjugate cocer) \ \
cuece es: \ \3ª persona singular (él/ella/usted) presente indicativo2ª persona singular (tú) imperativoMultiple Entries: cocer cuece
cocer ( conjugate cocer) verbo transitivo ( hervir) to boil; cocerse verbo pronominal 1 [verduras/arroz] ( hacerse) to cook; ( hervir) to boil; 2 (Chi) [ bebé] to have a diaper (AmE) o (BrE) nappy rash
cuece,◊ cuecen, etc see cocer
cocer
I verbo transitivo
1 to cook (hervir) to boil (el pan, una masa) to bake
2 (un ladrillo, cerámica) to fire
II vi (un líquido) to boil -
26 COMALCO
comâlco, locatif de comâlli.Sur un comal." nô huel tlaxcalli mochîhua, comâlco iucci ", on peut aussi en faire des tamales, ils cuisent sur le comal - tambien pueden hacerse (con las flores) tortillas, se cuecen en el comal.Est dit de la plante âitztôlin. Cod Flor XI 163r = ECN9,182 = Sah11,171." in comâlco tlaucxîtîlli ", cuit sur le comal - cooked on griddle.Est dit des petits poissons michtlacectli. Sah11,63." comâlco tlaxquitl tlaucxîtîlli ", grillé, cuit sur un comal - roasted, cooked on a griddle.Est dit de poissons grillés michtlaxquitl. Sah11,63." comâlco manalôni ", on peut en faire des tortillas sur la plaque à cuire - it can be made tortillas on the griddle. Est dit de la plante popoyauh. Sah11,138." quitzomotzah comâlco ", ils brisent (les graines d'amarante) sur le comal. Sah2,127. -
27 IUCCI
iucci > iucci-.*\IUCCI v.i., cuire.Esp., cocerse algo (M)." iucci ", ça cuit. Launey Introd 19." in cuahuitl ahnôzo tlachinôlâcatl in tlatlaz, in îtlân iucciz tamalli ", le bois ou les roseaux à faire du feu brûleront, sur quoi cuiront les tamales - the wood or the combustible cane to burn, on which the tamales would cook. Sah9,33." nô huel tlaxcalli mochîhua, comâlco iucci ", on peut aussi en faire des tamales, ils cuisent sur le comal - tambien pueden hacerse (con las flores) tortillas, se cuecen en el comal.Est dit de la plante âitztôlin. Cod Flor XI 163r = ECN9,182 = Sah11,171." tleco iucci îpan cuacualaca in tlapalli zacatlaxcalli ", la couleur jaune est cuite au feu, elle bout. Sah9,95.*\IUCCI v.inanimé, mûrir.Esp., madurarse la fruta (M)." in îtomayo, in ihcuâc iucci cencah côzahuiya ", ses tomates deviennent très jaunes lorsqu'elles mûrissent. Cod Flor XI 145v = ECN9,152." iucci, mahci ", il mûrit, il devient mûr - it ripens, matures.Est dit du fruit de l'êlôxôchitl. Sah11,202." iucci, cuitlaucci ", ils mûrissent, mûrissent beaucoup - maduran, maduran mucho.Est dit des figues de barbarie, nochtli.Cod Flor XI 126r = ECN11,72 = Acad Hist MS 214r = Sah11,123." iucci, iuccitoc, cuitlaucci ", ils mûrissent, ils sont mûrs, ils deviennent trop mûrs.Est dit des fruits du sapotier. Sah11,116." moxâhua, cozahuiya iucci ", elles se colorent ; jaunissent, mûrissent - it colors, ripens, matures. Est dit des graines d'un plant de chia. Sah11,286." iucci ", (l'abcès) mûrit. Sah11,168. -
28 TLAXCALLI
tlaxcalli:Galette de maïs, tortilla.Launey Introd 283.Esp., tortillas de mays, o pan generalmente. Molina II 145v.Galette de mais. Le mais est trempé dans de l'eau avec de la chaux, puis bouilli, il est ensuite moulu, ce qui donne une pâte épaisse, la 'masa', une petite quantité de 'masa' est aplatie entre les mains puis déposée sur le 'comal' brûlant où elle cuit en quelques dizaines de secondes. On la sert chaude.Le repas peut ne se composer que de tortillas mais ie plus souvent il y a aussi des 'frijoles' ou des sauces à base de tomates et de piments frais.Sybille Toumi. Le paradis sur terre. Amerindia spécial 3. 1983.24.Cf. une longue liste de tortillas en Sah10,70." iztac tlaxcalli etica tlaôyoh ", des tortillas blanches avec des grains de maïs aux haricots - white tortillas with a flour of uncooked beans. Sah8,37." centlamantli tlaxcalli in quichîhuayah îtôcâ huilocpalli ", ils faisaient une sorte de tortilla nommée huilocpalli. Sah9,70." in îxquich cualôni, tlaxcalli, tamalli, neuctamalli, neuctlaxcalli, huêyi tlaxcalli, tlaxcalmimilli ", toutes les choses bonnes à manger, les galettes de maïs, les tamales, les tamales au syrop, les galettes au syrop les grandes galettes, les galettes roulées - all edible things, tortillas, tamales. tamales and tortillas with honey, large tortillas and rolled tortillas. Sah8,69." iztac tlaxcalli ", des tortillas blanches.Dans une liste de nourritures fournies aux Espagnols. Sah12,47." in totônqui tlaxcalli ", des tortillas chaudes, Sah8,39." in têtônal in întlaxcal cemmolicpitl catca in ic yâhualtic ", la spécialité était leurs tortillas, qui avaient un coude de circonférence. Launey II 254 = Sah10,184." nô huel tlaxcalli mochîhua, comâlco iucci ", on peut aussi en faire des tortillas, elles cuisent sur le comal - tambien pueden hacerse (con las flores) tortillas, se cuecen en el comal.Est dit de la plante âitztôlin. Cod Flor XI 163r = ECN9,182 = Sah11,171." comâlcopa huâlquîztiuh in tlaxcalli ", des tamales qui viennent d'un comal - the tortillas came from a pottery griddle. Sah10,184.* plur., 'tlaxcaltin', les tortillas. R.Joe Campbell et Frances Karttunen I 36.Form: nom d'objet sur ixca. -
29 Papas curadas en el agua
Tunta. De que hacen mazamorra o las cuecen como chuño enteras. -
30 casa
f1) (тж уст. pl) дом, здание2) дом, жилище, квартира3) дом, семья, очаг4) поместье, имение5) работа, место6) род, фамилия, дом; поколение, династия7) дом, заведение; фирма8) филиал фирмы9) клетка ( шахматного поля)10) см. cabana 3)11) Дом. Р. судья ( в игорных домах)12) Дом. Р. хозяин игорного дома- casa cuna
- casa fuerte
- casa de locos
- de orates
- casa del rey
- casa real
- casa de té
- de casa
- arderse la casa
- no tener casa ni hogar
- poner casa
- tener la casa como una colmena••casa consistorial; casa de la villa — ратуша
casa mortuoria — дом, где есть покойник
casa profesa — монастырь; обитель
casa de beneficiencia (de caridad) — приют, дом призрения; благотворительное учреждение
casa de bombas — насосная станция, водокачка; насосное отделение
casa de calderas; casa de pailas Куба — котельная, котельное отделение
casa de camas (de lenocinio, de mancebía, de tolerancia, de trato, llana, pública) — публичный дом
casa de campo — загородный дом, вилла
casa de coima уст.; casa de juego — игорный дом
casa de comidas — трактир, харчевня
casa de Dios (del Señor, de oración) — храм божий, церковь
casa de dormir — ночлежный дом, ночлежка
casa de empeños (de préstamos), casa de agencia Чили — ломбард
casa de esgrimidores, casa robada разг. — бедно обставленный (неуютный) дом
casa de estado уст. — постоялый двор
casa de fieras Мад. — зоологический сад (парк), зоопарк
casa de huéspedes (de posada(s), de pupilos) — пансион
casa de labor (de labranza) — усадьба; крестьянский дом
casa de reposo ( в СССР) — дом отдыха
casa de socorro — пункт первой медицинской помощи; пункт скорой помощи
casa de tía разг. — арестантский дом, тюрьма
casa hita loc. adv. — дом за домом
de su casa loc. adv. — собственного сочинения
apartar casa — разьехаться; отделиться
asentar casa — поставить дом; обосноваться ( на новом месте)
caérsele la casa a cuestas (encima) разг. — обрушиться на чью-либо голову (о беде и т.п.)
echar la casa por la ventana разг. — организовать (устроить) что-либо на широкую ногу; тряхнуть карманом
franquear a uno la casa — впускать в дом кого-либо; открывать кому-либо двери своего дома ( при необходимости)
no caber en toda la casa разг. — сердиться; злиться; рвать и метать
oler la casa a hombre ирон. — не быть хозяином в собственном доме ( о мужчине); быть под каблуком ( у жены)
ser de casa разг. — быть своим в доме, быть другом дома
¡ah de casa! разг. — есть кто живой?, есть кто-нибудь?
en cada casa cuecen habas, y en la nuestra, a calderadas погов. ≈≈ не боги горшки обжигают
en casa del ahorcado, no hay que (no se ha de) mentar la soga погов. — в доме повешенного не говорят о верёвке
en casa del herrero, badil madero (cuchillo de palo, mangorrero) погов. ≈≈ сапожник без сапог
arda (quémese) la casa y no salga humo погов. ≈≈ не выноси сор из избы
-
31 clambake
s.1 (in US) Picnic en la playa en el que se cuecen almeja2 merienda de almejas, merienda en la que se cocinan almejas. -
32 acorbatáes
Acorbatáes, dícese de les castañes cundu endeveiz d´amagostales nun amaguestu, se cuecen conél pelleyu, ístu se chama un corbatón,ya se faía tal couxa cundu ya les castañes se baxaben ya curáes del xardu, ya metantu se mayaben na goxa pa faéles mayuques, pos se cocíe ´un potaráu d´étches, ya xapíen mexor que les amagostáes.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > acorbatáes
- 1
- 2
См. также в других словарях:
en todas partes cuecen habas — Se utiliza esta frase proverbial para dar a entender que en todos los lugares hay problemas más o menos parecidos, que en todas partes suceden cosas parecidas o iguales. . Hoy sólo se emplea la primera parte de un dicho que, originariamente, era … Diccionario de dichos y refranes
en todas partes se cuecen habas — en todas partes hay confabulaciones; las intrigas abundan por doquier; se ve la misma corrupción por todos lados; cf. nada nuevo bajo el sol, aquí y en la quebrada del ají; cuando mataron a Palme en Suecia quedó claro: en todas partes se cuecen… … Diccionario de chileno actual
En todas partes cuecen habas, y en la mía, calderadas. — Proclama que las debilidades humanas se hallan en todas partes y que nadie, por tanto, puede sustraerse a ellas … Diccionario de dichos y refranes
Tamal — Olla de tamales. El tamal (del náhuatl tamalli, que significa envuelto) es un nombre genérico dado a varios platillos americanos de origen indígena preparados generalmente con masa de maíz cocida normalmente al vapor, envuelto en hojas de la… … Wikipedia Español
Medicina maya — Este artículo o sección necesita referencias que aparezcan en una publicación acreditada, como revistas especializadas, monografías, prensa diaria o páginas de Internet fidedignas. Puedes añadirlas así o avisar al autor … Wikipedia Español
Paguroidea — Saltar a navegación, búsqueda ? Cangrejo ermitaño Cangrejo ermitaño en el Aquarium Finisterrae … Wikipedia Español
Cocido maragato — El cocido maragato es uno de los más tradicionales de la comarca de la Maragatería (Provincia de León), en la comunidad autónoma de Castilla y León, España. Se trata de un cocido que tradicionalmente alimentaba a los trabajadores del campo en una … Wikipedia Español
Almejas al vapor — Almejas al vapor. Las almejas al vapor son un plato de marisco consistente en diversos tipos y recetas de almeja que se cuecen al vapor según las costumbres locales en diversos países. Las almejas preparadas al vapor suelen cocinarse vivas. Si… … Wikipedia Español
Haba — (Del lat. faba.) ► sustantivo femenino 1 BOTÁNICA Planta herbácea leguminosa papilionácea, de tallo erguido, hojas compuestas, flores blancas o amarillentas y fruto leguminoso en vaina, cuyas semillas son comestibles. (Vicia faba.) 2 BOTÁNICA… … Enciclopedia Universal
haba — (Del lat. faba.) ► sustantivo femenino 1 BOTÁNICA Planta herbácea leguminosa papilionácea, de tallo erguido, hojas compuestas, flores blancas o amarillentas y fruto leguminoso en vaina, cuyas semillas son comestibles. (Vicia faba.) 2 BOTÁNICA… … Enciclopedia Universal
Albóndiga — Albóndigas al estilo sueco (köttbullar). Al … Wikipedia Español