-
21 замерзать
замерза́ть, замёрз||нутьfrostiĝi, senti froston (или malvarmon);glaciiĝi (обледенеть);frostmorti, mortfrostiĝi (умереть от мороза);река́ \замерзатьла rivero glaciiĝis.* * *несов.1) ( леденеть) helarse (непр.), congelarse; cubrirse de hielo ( покрываться льдом)река́ замёрзла — el río se ha helado
2) ( погибать от стужи) morir heladoцветы́ замёрзли — el frío ha helado las flores, se han helado las flores
3) ( сильно зябнуть) helarse (непр.)у меня́ замёрзли но́ги — tengo los pies helados, se me han helado los pies
* * *несов.1) ( леденеть) helarse (непр.), congelarse; cubrirse de hielo ( покрываться льдом)река́ замёрзла — el río se ha helado
2) ( погибать от стужи) morir heladoцветы́ замёрзли — el frío ha helado las flores, se han helado las flores
3) ( сильно зябнуть) helarse (непр.)у меня́ замёрзли но́ги — tengo los pies helados, se me han helado los pies
* * *v1) gener. (ïîãèáàáü îá ñáó¿è) morir helado, cubrirse de hielo (покрываться льдом), helarse, helar, pasmarse2) eng. congelarse -
22 одеться
тепло́ оде́ться — abrigarse
ему́ не́ во что оде́ться — no tiene qué poner
дере́вья оде́лись листво́й перен. — los árboles se poblaron (se vistieron) de follaje
* * *тепло́ оде́ться — abrigarse
ему́ не́ во что оде́ться — no tiene qué poner
дере́вья оде́лись листво́й перен. — los árboles se poblaron (se vistieron) de follaje
* * *vgener. cubrirse (тж. перен.), ponerse, vestirse (укрыться; окутаться), Vestirse, ponerse un traje, arreglarse (el aspecto personal) -
23 оледенеть
-
24 подёрнуться
-
25 позеленеть
сов.1) ( стать зелёным) ponerse verde, (re)verdecer (непр.) vi2) ( приобрести зеленоватый цвет) verdear vi4) ( покрыться зеленью) cubrirse de verdín (de verdete)* * *сов.1) ( стать зелёным) ponerse verde, (re)verdecer (непр.) vi2) ( приобрести зеленоватый цвет) verdear vi4) ( покрыться зеленью) cubrirse de verdín (de verdete)* * *v1) gener. (re)verdecer, (ïîêðúáüñà çåëåñüó) cubrirse de verdìn (de verdete), (приобрести зеленоватый цвет) verdear, (ñáàáü çåë¸ñúì) ponerse verde2) colloq. (ïîáëåäñåáü) palidecer -
26 порастать
-
27 потеть
поте́тьŝviti;\потеть над че́м-л. разг. ŝviti super io.* * *несов.1) sudar vi, transpirar vi, cubrirse de sudorпоте́ть над че́м-либо прост. — sudar con algo
сте́ны поте́ют — las paredes rezuman
* * *несов.1) sudar vi, transpirar vi, cubrirse de sudorпоте́ть над че́м-либо прост. — sudar con algo
сте́ны поте́ют — las paredes rezuman
* * *v1) gener. cubrirse de sudor, transpiraciónar (por), transpirar, exudar, sudar, vahar, vahear2) colloq. (çàïîáåâàáü) rezumar, empañarse (об окнах) -
28 слезиться
слез||и́тьсяlarmi;\слезитьсяли́вый larmema, plorema.* * *несов.1) ( о глазах) lagrimear vi; cubrirse de lágrimas2) ( сочиться) salir lágrimas, gotear vi* * *несов.1) ( о глазах) lagrimear vi; cubrirse de lágrimas2) ( сочиться) salir lágrimas, gotear vi* * *gener. (ñî÷èáüñà) salir lágrimas, cubrirse de lágrimas, gotear, lagrimear (о глазах) -
29 цвести
цвести́1. flori;2. перен. (успешно развиваться) prosperi.* * *(1 ед. цвету́) несов.1) dar flor, florecer (непр.) vi; florear vi (Кол., Гват., Гонд.)4) ( о стоячей воде) florecer (непр.) vi, cubrirse de verdín* * *(1 ед. цвету́) несов.1) dar flor, florecer (непр.) vi; florear vi (Кол., Гват., Гонд.)4) ( о стоячей воде) florecer (непр.) vi, cubrirse de verdín* * *v1) gener. cubrirse de verdìn, dar flor, estar (coger) en cierne, florear (Кол., Гват., Гонд.), cerner (о злаках и т.п.), florecer2) liter. (î çäîðîâüå, êðàñîáå) estar en flor, (ïðîöâåáàáü) florecer, prosperar, ser la flor (выделяться)3) Col. florear -
30 заплывать
заплыва́тьсм. заплы́ть I, II.* * *I несов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II несов.cubrirse (непр.)заплыва́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплыва́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * * -
31 заплыть
заплы́ть I(о пловце) fornaĝi.--------заплы́ть II(жиром) graskovriĝi.* * *I сов.1) ( куда-либо) nadar vi, llegar nadando ( о пловце); flotar vi ( о предмете); llegar vi, arribar vi ( о судах)II сов., твор. п.cubrirse (непр.)заплы́ть жи́ром — cubrirse de grasa; abotagarse, hincharse (о глазах, о лице)
заплы́ть и́лом — cubrirse de cieno
* * *I( куда-либо - о пловце) nager viII( затечь чем-либо) être bouffi deзаплы́вшие глаза́ — yeux bouffis
у него́ глаза́ заплы́ли жи́ром — il a les yeux bouffis de graisse
-
32 взмылить
-
33 взмылиться
( о лошади) enjabonarse, cubrirse de espuma* * *vgener. cubrirse de espuma (о лошади), enjabonarse -
34 вспузыриваться
несов.ampollarse, cubrirse de ampollas* * *vcolloq. ampollarse, cubrirse de ampollas -
35 вспузыриться
сов. разг.ampollarse, cubrirse de ampollas* * *vcolloq. ampollarse, cubrirse de ampollas -
36 грязь
грязьkoto, malpuraĵo.* * *ж.непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)
покры́ться грязью — cubrirse de suciedad
валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo
меси́ть грязь разг. — patullar (chapotear) por el barro
2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f3) мн. грязи мед. barros m plлече́бные грязи — barros curativos, ilutación f
принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros
••заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro
быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas
бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro
вы́тащить из грязи уст. — sacar del lodo
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura
* * *ж.непрола́зная грязь — barro intransitable (impracticable)
покры́ться грязью — cubrirse de suciedad
валя́ться в грязи́ — meterse en el fango, revolcarse en el lodo
меси́ть грязь разг. — patullar (chapotear) por el barro
2) перен. suciedad f, porquería f, inmundicia f3) мн. грязи мед. barros m plлече́бные грязи — barros curativos, ilutación f
принима́ть грязи, лечи́ться грязями — tratarse (curarse) con barros
••заброса́ть грязью, смеша́ть с грязью, втопта́ть в грязь ( кого-либо) — tirar por el barro, enlodar vt; poner a uno de(l) barro, echar paletadas de barro
быть по́ уши в грязи́ — ponerse de lodo hasta las rodillas
бара́хтаться в грязи́ — arrastrarse por el barro
вы́тащить из грязи уст. — sacar del lodo
не уда́рить лицо́м в грязь — quedar airoso, salir airoso (con honor); estar a la altura
* * *n1) gener. chapatal, ensuciamiento, fango (слякоть), horrura, lamedal, lodo, mugre (на одежде, посуде и т. п.), pantano, paular, tarquìn, zarpa (на платье), zurrapa, barrero, barro, basura, cieno, escualidez, escualor, inmundicia, limosidad, légamo, légano, peripsema, porquerìa, pringue, suciedad, tizna, tiña, zarria, limo2) colloq. churre, espesura3) eng. contaminante, lama4) mexic. azolve5) Col. tragadal6) Peru. chafarrìngo -
37 завшиветь
-
38 задымиться
I разг.ahumarse, cubrirse de hollínII* * *v1) gener. empezar (comenzar) a humear2) colloq. ahumarse, cubrirse de hollìn -
39 заиливаться
несов.llenarse (cubrirse) de fango (de lodo, de arena, etc.), aterrarse (непр.)* * *vgener. aterrarse, llenarse (cubrirse) de fango (de lodo; de arena, etc.) -
40 заилиться
сов.llenarse (cubrirse) de fango (de lodo, de arena, etc.), aterrarse (непр.)* * *vgener. aterrarse, llenarse (cubrirse) de fango (de lodo; de arena, etc.)
См. также в других словарях:
cubrirse — {{#}}{{LM SynC11430}}{{〓}} {{CLAVE C11164}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}cubrir(se){{]}} {{《}}▍ v.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{SynO28532}}{{↑}}ocultar{{↓}} • tapar • sepultar • envolver • enfundar • arropar (con ropa) •… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
cubrirse — pop. Anticiparse al accionar de otro// prevenirse de una situación … Diccionario Lunfardo
cubrirse — cubrir(se) 1. ‘Ocultar(se) o tapar(se)’ y ‘llenar(se) de algo la superficie de una cosa’. Su participio es irregular: cubierto. 2. Con el segundo sentido indicado, se construye con un complemento con de o con: «Todo el jardín se cubrió de… … Diccionario panhispánico de dudas
cubrirse las espaldas — protegerse las espaldas … Diccionario de dichos y refranes
cubrirse de cieno o de mierda — ► locución vulgar Ganarse alguien una fama negativa: ■ con aquella gestión se cubrió de cieno en el ámbito empresarial … Enciclopedia Universal
cubrirse de gloria — ► locución coloquial Indica que una persona se ha hecho digna de fama y, en sentido irónico, significa lo contrario: ■ se cubrió de gloria con sus trapacerías y engaños … Enciclopedia Universal
guardarse o cubrirse las espaldas — coloquial Protegerse ante posibles adversidades: ■ el director se guardó las espaldas eludiendo la responsabilidad de la desición … Enciclopedia Universal
Hiyab — Burqa Chador Nicáb Abaya Jilbab Jimar El hiyab es un código de vestimenta femenina islámica que establece que debe cubrirse la mayor parte del cuerpo y que en la práctica se manifiesta con distintos tipos de prendas, según zonas y épocas. En… … Wikipedia Español
enfoscar — ► verbo transitivo 1 CONSTRUCCIÓN Tapar los agujeros que quedan en una pared recién construida o cubrirla con mortero o materiales similares. SE CONJUGA COMO sacar ► verbo pronominal 2 Cubrirse el cielo de nubes: ■ a media tarde se enfoscó el día … Enciclopedia Universal
Raiden (Mortal Kombat) — Saltar a navegación, búsqueda Raiden Personaje de Mortal Kombat Creador(es) John Tobias y Ed Boon Información Alias El Dios del Trueno Nacionalidad … Wikipedia Español
Sombrero — ► sustantivo masculino 1 INDUMENTARIA Y MODA Prenda de vestir que cubre la cabeza y consta de copa y ala. SINÓNIMO güito 2 Cualquier cosa que tiene forma parecida a la de un sombrero. 3 CONSTRUCCIÓN Techo que cubre el púlpito para evitar posibles … Enciclopedia Universal